Page 1
S5 BETRIEBSANLEITUNG KASUTUSJUHEND OPERATING INSTRUCTIONS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA NOTICE D‘UTILISATION LIETOŠANAS INSTRUKCIJA MANUALE OPERATIVO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCCIONES DE SERVICIO NAVODILO ZA UPORABO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO UPUTE ZA UPORABU GEBRUIKSAANWIJZING ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ BRUGSVEJLEDNING MANUAL DE EXPLOATARE BRUKSANVISNING ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
Stoff e enthalten. Vernichten Sie kein Material, das Diese Sub stanzen können sich entzünden. zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weich- plastikfolien. Gefahren für Kinder und andere Personen! Die Maschine darf nicht durch Personen (einschließlich Kin- 02/2021 HSM shredstar...
Gebrauch sowie Eingriff e von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie. Schnittgutbehälter Zuführöff nung für Papier Sicherheitshinweise Bedien- und Anzeigeeinheit Netzschalter Typenschild an der Unterseite des Schneidkopfes Bedien- und Anzeigeelemente Anzeige: Betriebsbereit Power Bedientaste Reversiertaste 02/2021 HSM shredstar...
Wenn die Zuführöff nung wieder frei ist, schaltet das Schneidwerk ab und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereit- schaft. Aktenvernichter ausschalten • Drücken Sie die Bedientaste. Anzeige „Betriebsbereit“ erlischt. • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“. 02/2021 HSM shredstar...
Servicearbeiten, die mit dem Schnittgutbehälter voll Entfernen von Gehäuseabde- Das Schneidwerk wird abgeschaltet. ckungen verbunden sind, dürfen nur vom HSM-Kundendienst und ACHTUNG Service-Technikern unserer Ver- Entleeren Sie den vollen Schnittgutbehälter tragspartner durchgeführt werden. umgehend, da bei mehrmaligem Nachdrü- Kundendienstadressen siehe Seite 128.
Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen. Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union: • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden. 02/2021 HSM shredstar...
Risk of injury from being pulled Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate- rial, etc. must not be shredded. 02/2021 HSM shredstar...
Shredded material container Feed opening for paper Safety instructions Operating and display unit Mains switch Type plate on the underside of the cut- ting head Operating and display elements Display option: Ready for operation Power Operation button Reverse button 02/2021 HSM shredstar...
Switching off the shredder • Press the operation button. The “Ready for operation” indicator goes out. • Set mains switch at rear of paper shredder to “0”. 02/2021 HSM shredstar...
• Feed the paper in portions. Service work which requires the Bin full housing covers to be removed may only be carried out by HSM The cutting unit is switched off . Customer Service and service NOTICE technicians of our contractual Empty the cut material container, immedi- partners.
The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters. This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union: • Low Voltage directive 2014/35/EU • EMC directive 2014/30/EU • RoHS directive 2011/65/EU The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer. 02/2021 HSM shredstar...
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran- colliers, etc. Ne pas détruire les cher la fi che de la prise secteur, tenez objets ayant tendance à s’entortil- ler, bandes, matériel de ligaturage toujours la fi che. etc. 02/2021 HSM shredstar...
Unité de commande et d’affi chage Commutateur secteur Plaquette signalétique sur la partie infé- rieure du dispositif de coupe Eléments de commande et d’affi chage Affi chage : En ordre de marche Power Bouton de commande Bouton retour 02/2021 HSM shredstar...
Mise hors circuit • Appuyez sur le bouton de commande. Le voyant « en ordre de marche » s’éteint. • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“. 02/2021 HSM shredstar...
ATTENTION doivent être eff ectués que par le Lors de l’arrêt du destructeur, vider la cor- service après-vente HSM et les beille. Ne pas tasser les particules dans la techniciens de maintenance corbeille, vous pourriez entraîner un dys- de nos partenaires agréés.
Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne : • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive CEM 2014/30/UE • Directive LdSD 2011/65/UE La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant. 02/2021 HSM shredstar...
Page 18
Non distruggere materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc. 02/2021 HSM shredstar...
Avvertenze per la sicurezza Unità di comando e visualizzazione Interruttore di rete Targhetta di identificazione sul lato infe- riore della testa di taglio Elementi di comando e visualizzazione Messaggi: Pronto per il funzionamento Power Tastiera di comando Tasto di inversione 02/2021 HSM shredstar...
Pronto per il funzionamento. Spegnimento del distruggidocumenti • Premere la tastiera di comando. Il messaggio “Pronto per il funzionamento” si spegne. • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“. 02/2021 HSM shredstar...
Il meccanismo di taglio viene disinserito. di assistenza clienti HSM e dai ATTENZIONE tecnici del servizio di assistenza dei nostri Svuotare immediatamente il contenitore partner autorizzati. Per gli indirizzi di servi- per materiale da taglio pieno poichè, a...
Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea: • Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE • Direttiva CEM 2014/30/UE • Direttiva RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore. 02/2021 HSM shredstar...
No intro- duzca en la máquina ningún – No desenchufe el conector de red tirando material susceptible de formar del cable de alimentación, sino aga- bucles, como cintas, cordeles, rrando el conector de red. etc. 02/2021 HSM shredstar...
Indicaciones de seguridad Unidad de mando e indicación Interruptor Placa de características en la parte infe- rior del cabezal de corte Elementos de mando e indicación Indicaciones: Dispuesta para el funcio- Power Pulsador de servicio namiento Pulsador de inversión 02/2021 HSM shredstar...
Apagar la destructora de documentos • Pulse el pulsador de servicio. La indiación “Dispuesta para el funciona- miento” se apaga. • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „0“. 02/2021 HSM shredstar...
ATENCIÓN realizados por el servicio pos- Vacíe el depósito de papel cortado en tventa de HSM o los técnicos cuanto esté lleno, pues si se comprime de servicio de nuestras partes contratantes. varias veces el material cortado se pue- Para las direcciones de los servicios den producir averías en el funcionamiento...
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización pertinentes de la Unión Europea: • Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE • Directiva CEM 2014/30/UE • Directiva RoHS 2011/65/UE Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE. 02/2021 HSM shredstar...
Page 28
– Nunca retire a fi cha da tomada puxando dução do papel. Não pode ser pelo cabo, pegue sempre na fi cha. introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fi tas, cordéis, películas de plástico, etc. 02/2021 HSM shredstar...
Instruções de segurança Elemento de operação e indicação Interruptor de alimentação Chapa de características localizada na parte de baixo da cabeça de corte Elementos de operação e indicação Indicações: Operacional Power Botão de operação Botão de inversão 02/2021 HSM shredstar...
Desligar o destruidora de documentos • Prima o botão de operação. A indicação “Operacional” apaga-se. • Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. 02/2021 HSM shredstar...
Depois de desligar a destruidora de docu- mentos há-de esvaziar o recipiente de tência a cliente da HSM e por papel cortado, pois que o empurrar várias técnicos da assistência dos nossos parcei- vezes pode provocar distúrbios de funcio- ros de contrato.
• Diretiva 2014/35/UE «baixa tensão» • Diretiva 2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética • Diretiva 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante. 02/2021 HSM shredstar...
Page 33
Geen materiaal toevoe- ren dat zich om het snijsysteem – Trek de netstekker nooit aan het nets- heen kan winden, zoals bijv. ban- noer uit het stopcontact, maar neem altijd den, touwtjes etc. de netstekker vast. 02/2021 HSM shredstar...
Page 34
Snijgoedbak Toevoeropening voor papier Veiligheidsadviezen Bedienings- en weergave-eenheid Netschakelaar Typeplaatje aan de onderkant van de snijkop Bedienings- en weergave-elementen Weergaven: Gebruiksklaar Power Bedieningstoets Omkeertoets 02/2021 HSM shredstar...
Page 35
Als de toevoeropening weer vrij is, schakelt het snijwerk uit en de gaat de papiervernietiger in stand-by. Papiervernietiger uitschakelen • Druk op de bedieningstoets. Weergave „Gebruiksklaar” gaat uit. • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „0“ zetten. 02/2021 HSM shredstar...
Servicewerkzaamheden, die met Het snijwerk wordt uitgeschakeld. het verwijderen van behuizingsaf- dekkingen zijn verbonden, mogen LET OP alleen door de HSM-klantenser- Na het uitschakelen van de papiervernie- vice en service-technici van onze tiger papieropvangreservoir leeg maken, dealers worden uitgevoerd.
Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de blad- capaciteit afwijken. De papiervernietiger voldoet aan de geldende harmonisatiewetgeving van de EU: • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • EMC-richtlijn 2014/30/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd. 02/2021 HSM shredstar...
Page 38
Makulér ikke materiale, som har tendens til at – Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen danne løkker, f.eks. bånd, sam- med ledningen, men tag altid fat i mensnøringer, blød plasticfolie. netstikket. 02/2021 HSM shredstar...
Slid, skader på grund af ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part falder hverken under garantiydelsen eller garantien. Materialebeholder Tilførselsåbning til papir Sikkerhedshenvisninger Betjenings- og displayenhed Netafbryder Typeskilt på undersiden af skærehove- Betjenings- og displayelementer Visninger: Driftsklar Power Betjeningstast Reverseringstast 02/2021 HSM shredstar...
Page 40
Når tilførselsåbningen er fri igen, frakobles skæreværket, og makulatoren skifter til standby. Frakobling af makulatoren • Tryk på betjeningstasten. Visningen „Driftsklar“ slukker. • Netafbryderen på bagsiden af makule- ringsmaskinen stilles på „0“. 02/2021 HSM shredstar...
Beholder fuld Servicearbejder, som er forbundet Skæreværket frakobles. med fjernelse af husafdækninger, VIGTIGT må kun udføres af HSM-kunde- Tøm den fulde aff aldsbeholder med det service og service-teknikere fra samme, da der kan forekomme funktions- vores samarbejdspartnere. fejl, hvis materialet presses sammen fl ere Kundeserviceadresser se side 128.
Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø- ringsmåden kan arkeff ekten afvige. Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskrifter: • Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktiv 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-overensstemmlseserklæringen kan bestilles hos producenten. 02/2021 HSM shredstar...
Page 43
Var försiktigt med långt hår, vida den, fatta alltid tag i kontakten. klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc. – risk för indragning i inmatnings- öppningen. Mata inte in något material som kan bilda slingor, t.ex. band, snören, mjuk plastfolie. 02/2021 HSM shredstar...
Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Garantin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt ingrepp. Behållare Inmatningsöppning för papper Säkerhetsanvisningar Manöver- och displayenhet Nätbrytare Typskylt på skärhuvudets undersida Manöver- och displayelement Symboler: Driftklar Power Manöverknapp Reverseringsknapp 02/2021 HSM shredstar...
Page 45
När inmatningsöppningen är fri igen stängs skärverket av och dokumentförstö- rarens standby-läge aktiveras. Frånslagning av dokumentförstöraren • Tryck på manöverknappen. Symbolen ”driftklar” slocknar. • Ställ huvudströmbrytaren på dokumentför- störarens baksida på läget „0“. 02/2021 HSM shredstar...
Page 46
Servicearbeten som innefattar att Skärverket stängs av. huskåpor avlägsnas får endast OBSERVERA utföras av HSM:s kundservice och Töm genast pappersbehållaren när den av servicetekniker från våra part- är full. Annars kan skärverket utsättas för ners.
Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs sönder under en omgång variera. Dokumentförstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslagstiftning: • Lågspänningsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktivet 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-deklaration om överensstämmelse kan beställas hos tillverkaren. 02/2021 HSM shredstar...
Page 48
Älä silppua mitään materiaalia, jolla on taipu- – Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis- mus muodostaa silmukoita, esim. torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu hihnoja, naruja, kalvoja jne. aina verkkopistokkeeseen. 02/2021 HSM shredstar...
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 2 vuotta. Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasi- anmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä takuun piiriin. Silppusäiliö Paperin syöttöaukko Turvaohjeita Käyttö- ja näyttöyksikkö Verkkokytkin Tyyppikilpi leikkauspään alapuolella Käyttö- ja näyttölaitteet Näytöt: Käyttövalmis Power Käyttöpainikkeet Peruutuspainike 02/2021 HSM shredstar...
Page 50
Kun syöttöaukko on taas vapaa, leikkaus- koneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri menee käyttövalmiuteen. Paperisilppurin virran katkaisu • Paina käyttöpainiketta. Näyttö ”käyttövalmis” sammuu. • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „0“. 02/2021 HSM shredstar...
Kytke paperisilppuri pois päältä ja • Puolita paperinippu. irrota verkkopistoke, ennen kuin • Syötä paperia vähitellen. siirrät konetta tai puhdistat sitä. Säiliö täynnä Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu Leikkuukoneisto pysähtyy. ja sopimuskumppaniemme huol- HUOMIO toasentajat saavat tehdä Tyhjennä silppusäiliö aina sen täyttyessä, huoltotöitä, jotka edellyttävät...
Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa. Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen: • Pienjännitedirektiivi 2014/35/EU • Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2014/30/EU • RoHS-direktiivi 2011/65/EU EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta. 02/2021 HSM shredstar...
Page 53
– Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak- inn i området rundt papirinnma- ten etter ledningen, ta alltid tak i selve tingsåpningen. Ikke makuler noe nettstøpslet. materiale som har lett for å danne løkker, som f.eks. bånd, snorer, plastfolie. 02/2021 HSM shredstar...
2 år. Slitasje, skader på grunn av utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part omfattes ikke av garantien. Beholder for makuleringsmasse Innføringsåpning for papir Sikkerhetsinstrukser Betjenings- og indikeringsenhet Nettbryter Typeskilt på undersiden til skjærehodet Betjenings- og indikeringselementer Indikering: Driftsklar Power Betjeningsknapp Reverseringsknapp 02/2021 HSM shredstar...
Page 55
Hvis tilførselsåpningen er ledig igjen, slås kutteverket av, og makuleringsmaskinen går inn i driftsklar stilling. Slå av makuleringsmaskinen • Trykk på betjeningsknappen. Indikeringen “Driftsklar” slukker. • Sett nettbryteren på baksiden av makule- ringsmaskinen på “0”. 02/2021 HSM shredstar...
Page 56
15 – 20 min.før du slår den på nytt. oppsamlingssteder for innsamling og gjen- vinning av gamle elektriske og elektroniske apparater. Emballasjematerialet leveres også inn for miljøriktig deponering. 9 Leveringsomfang • Makuleringsmaskin pakket i esken • Bruksanvisning 02/2021 HSM shredstar...
Page 57
Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy. Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike. Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskrifter i EU: • Lavspenningsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktiv 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten. 02/2021 HSM shredstar...
– Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z tendencję do tworzenia zapętleń, gniazda wtykowego, ciągnąc za przewód np. taśmy, sznurki, folia z two- zasilający, lecz zawsze trzymając za rzywa sztucznego itd. wtyczkę sieciową. 02/2021 HSM shredstar...
Pojemnik na ścinki Otwór podawania papieru Informacje bezpieczeństwa Zespół obsługi i sygnalizacji Wyłącznik sieciowy Tabliczka znamionowa na spodzie gło- wicy mechanizmu tnącego Elementy obsługi i sygnalizacji Wskaźniki: Gotowa do pracy Power Przycisk obsługowy Przycisk cofania 02/2021 HSM shredstar...
Page 60
Gdy otwór podawania jest wolny, zespół tnący wyłącza się i niszczarka dokumen- tów przechodzi w stan gotowości. Wyłączanie niszczarki dokumentów • Nacisnąć przycisk obsługowy. Wskaźnik „Gotowa do pracy“ gaśnie. • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „0“. 02/2021 HSM shredstar...
UWAGA zdjęcia pokrywy obudowy mogą Pełny pojemnik na ścinki należy opróżnić, być wykonywane tylko przez gdyż wielokrotne dociskanie ścinek może personel serwisowy HSM i techni- spowodować uszkodzenie mechanizmu ków serwisowych naszych tnącego. partnerów kontraktowych. Adresy punktów W górnej części obudowy znajdują uchwyty serwisowych, patrz strona 128.
Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej: • Dyrektywa Niskiego Napięcia 2014/35/UE • Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE • Dyrektywa RoHS 2011/65/UE O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta. 02/2021 HSM shredstar...
Neskartujte materiál náchylný k tvorbě smyček, např. – Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze stuhy, šňůry použité k ovázání, zásuvky tahem za přívodní kabel. Při umělohmotné fólie atd. odpojování vždy uchopte zástrčku. 02/2021 HSM shredstar...
Page 64
Odpadní nádoba Vstupní otvor pro papír Bezpečnostní pokyny Ovládací a zobrazovací jednotka Síťový vypínač Typový štítek na spodní straně řezací hlavy Ovládací a zobrazovací prvky Zobrazované symboly: Připraven k provozu Power Ovládací tlačítka Tlačítko zpětného chodu 02/2021 HSM shredstar...
Jestliže je vstupní otvor opět volný, řezný mechanismus se vypne a skartovací stroj přejde do režimu provozní pohotovosti. Vypnutí skartovačky • Stiskněte ovládací tlačítko. Symbol „Připraven k provozu“ zhasne. • Síťový vypínač na zadní straně skartova- cího stroje nastavit na „0“. 02/2021 HSM shredstar...
Servisní práce, které jsou spojeny • Vkládejte papíry postupně. s odstraněním krytů, smí provést Nádoba je plná pouze zákaznický servis společ- nosti HSM a servisní technici Řezný mechanismus se vypne. našich smluvních partnerů. POZOR Adresy zákaznických servisů viz strana 128.
Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie: • Směrnice o zařízeních nízkého napětí 2014/35/EU • Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU • Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce. 02/2021 HSM shredstar...
– Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo otvoru na vkladanie papiera. Nes- zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú kartujte materiál, ktorý je náchylný zástrčku. ku tvorbe slučiek, napr. stuhy, motúzy, umelohmotné fólie atď. 02/2021 HSM shredstar...
Page 69
Nádoba na odrezky Vkladací otvor na papier Bezpečnostné pokyny Riadiaca a indikačná jednotka Sieťový spínač Typový štítok na spodnej strane rezacej hlavy Riadiace a indikačné prvky Zobrazenia: Pripravené na prevádzku Power Ovládacie tlačidlá Reverzačné tlačidlo 02/2021 HSM shredstar...
Ak je vkladací otvor znovu voľný, rezací mechanizmus sa vypne a skartovacie zariadenie sa prepne do režimu priprave- nosti na prevádzku. Vypnutie skartátora • Stlačte ovládacie tlačidlo. Rozsvieti sa „Pripravené na prevádzku“. • Nastavte sieťový spínač na zadnej strane skartovačky na „0“. 02/2021 HSM shredstar...
Servisné práce spojené s odstrá- Zásobník je plný nením krytov telesa smie vykonávať len zákaznícky servis Rezací mechanizmus sa vypne. HSM a servisní technici. POZOR Adresy zákazníckeho servisu pozri na Vyprázdnite plnú nádobu na odrezky, strane 128. lebo sa pri viacnásobnom stlačení môže poškodiť...
Page 72
Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný. Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie: • Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ • Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ • RoHS smernica 2011/65/EÚ EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu. 02/2021 HSM shredstar...
Page 73
Hoidke lahtised juuksed, avar – Toitepistiku lahutamiseks pistikupesast riietus, lipsud, sallid ning kaela- ja ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest, käeketid paberipurustaja lõikea- vaid võtke alati kinni toitepistikust endast. vast eemal. Ärge purustage kergesti keerduvaid materjale, nagu nt paelu, nööre, plastkilet. 02/2021 HSM shredstar...
Paberipurustaja garantiiaeg on 2 aastat. Kulumine, mitteasjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju või kolmandate isikute poolt tehtud muudatused ei kuulu garantii alla. Jäätmekast Söötmisava paberi jaoks Ohutusjuhised Käsitsus- ja näiduelement Toitelüliti Tüübisilt lõikepea alumisel poolel Käsitsus- ja näiduelemendid Näidud: Töövalmis Power Käsitsusklahv Tagasikäiguklahv 02/2021 HSM shredstar...
Page 75
Jälgige seetõttu kitsaste paberiribade puhul, et valgusbarjäär need tuvastaks. Kui söötmisava on uuesti vaba, lülitub lõikeseade välja ja dokumendipurustaja läheb ooterežiimi. Paberipurustaja väljalülitamine • Vajutage käsitsusklahvi. Kustub näit „töövalmis”. • Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv toitelüliti asendisse „0”. 02/2021 HSM shredstar...
• Sisestage paberid üksteise järel purus- toitepistikust. tisse. Hooldustöid, mille käigus tuleb Mahuti täis korpuse kaas eemaldada, on lubatud teha vaid HSM-i kliendi- Lõikeseade lülitatakse välja. teenindusel ja meie TÄHELEPANU lepingupartnerite hooldustehniku- Tühjendage jäätmekast viivitamatult, kuna tel. Klienditeeninduse aadressid leiate muidu võivad esineda lõikeseadme talit-...
Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusaktidele: • madalpingedirektiiv 2014/35/EÜ • elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EÜ • teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev direktiiv 2011/65/EÜ Tootjalt võib nõuda EL-i vastavussertifi kaadi esitamist. 02/2021 HSM shredstar...
Page 78
Nenaikinkite tokių medžiagų, kurios gali sudaryti kilpas, pvz. juostų, raiščių, minkšto plastiko plėvelių. Pavojus vaikams ir kitiems asmenims! Prietaisu draudžiama naudotis asmenims (įskaitant jaunesnius nei 14 metų vaikus) su ribotais fi ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais 02/2021 HSM shredstar...
įsikišus trečiosioms šalims. Atraižų konteineris Popieriaus padavimo anga Saugos nurodymai Valdymo ir indikatorių blokas Maitinimo jungiklis Specifikacijų lentelė yra pjaustymo galvutės apačioje Valdymo elementai ir indikatoriai Indikacijos: Paruošta eksploatacijai Power Valdymo mygtukas Atbulinės eigos mygtukas 02/2021 HSM shredstar...
Popieriui pasibaigus ir atsilaisvinus pada- vimo angai, pjaustymo mechanizmas išsijungia, o dokumentų naikiklis persijun- gia į parengties režimą. Dokumentų naikiklio išjungimas • Paspauskite valdymo mygtuką. Indikacija „Paruošta eksploatacijai“ užgęsta. • Dokumento naikiklio nugarėlėje esantį tinklo jungiklį pastatykite į „0“ padėtį. 02/2021 HSM shredstar...
• Popieriaus lapus dėkite vieną po kito. Serviso darbai, susiję su korpuso dangčių nuėmimu, turi būti vyk- Pilnas atraižų konteineris domi tik HSM klientų aptarnavimo Pjaustymo mechanizmas išsijungia. skyriaus ir mūsų sutarties šalių DĖMESIO serviso technikų. Nedelsdami ištuštinkite atraižų konteinerį, Klientų...
Pjaustomų lapų kiekis gali priklausyti nuo popieriaus struktūros, savybių bei įdėjimo būdo. Dokumentų naikiklis atitinka Europos Sąjungos darniuosius standartus: • Žemos įtampos direktyvą 2014/35/ES; • EMS direktyvą 2014/30/ES; • ROHS direktyvą 2011/65/ES. ES atitikties deklaracijos galima teirautis gamintojo. 02/2021 HSM shredstar...
Page 83
šallēm, Apdedzināšanās risks! kakla un rokas ķēdītēm utt. Nes- Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus malciniet materiālus, kuri var vai saspiestā gaisa aerosola savilkties cilpās, piem., lentes, pudelītes, kas satur uzliesmojo- auklas, polietilēna plēves. šas vielas. Šīs vielas var aizdegties. 02/2021 HSM shredstar...
Page 84
Sasmalcinātā materiāla tvertne Padeves atvere papīram Drošības norādījumi Vadības un rādījumu vienība Tīkla slēdzis Datu plāksnīte smalcināšanas galvas apakšpusē Vadības un rādījumu elementi Rādījumi: Darbgatavība Power Vadības taustiņš Reversēšanas taustiņš 02/2021 HSM shredstar...
Apkopes darbus, kas saistīti ar Sasmalcinātā materiāla tvertne pilna korpusa daļu noņemšanu, drīkst Griezējmehānisms tiek izslēgts. veikt tikai HSM klientu dienests UZMANĪBU un mūsu sadarbības partneru Nekavējoties iztukšojiet pilno sasmalci- apkopes tehniķi. nātā materiāla tvertni, jo citādi var rasties Klientu dienesta adreses skatiet 128.
Smalcināmo lapu apjomu var ietekmēt papīra struktūra un īpašības un lapu ievadīšanas veids. Dokumentu smalcinātājs atbilst spēkā esošajiem Eiropas Savienības saskaņošanas noteikumiem: • Zemsprieguma direktīva 2014/35/ES • Elektromagnētiskās savietojamības direktīva 2014/30/ES • RoHS direktīva 2011/65/ES ES atbilstības apliecinājumu varat pieprasīt ražotājam. 02/2021 HSM shredstar...
Page 88
вещества, т. к. эти субстанции электрическим током. могут воспламениться. – Pегулярно контролируйте устройство и кабель на предмет повреждений. При повреждениях или непра- вильной работе, а также перед сменой места использования или очисткой выключите шре- дер и вытащите штепсель из розетки. 02/2021 HSM shredstar...
Паспортная табличка в нижней части ляет 2 года. В гарантию не входят износ, режущей головки ущерб, вызванный неправильным обра- щением, и вмешательства посторонних лиц. Органы управления и индикации Индикатор: Готовность к работе Power Кнопка управления Кнопка реверсирования 02/2021 HSM shredstar...
освобождается, режущий механизм отключается и машина для уничтоже- ния документов переходит в рабочий режим. Выключение шредера • Нажмите кнопку управления. Загорается индикатор «Готовность к работе». • Сетевой выключатель на задней стенке шредера установить в положение «0». 02/2021 HSM shredstar...
Режущий механизм отключается. со снятием крышек корпуса, разрешается выполнять только ВНИМАНИЕ службе технического обеспече- Обязательно опорожнить наполненный ния HSM или сервис-техникам резервуар, так как многократное сжатие наших авторизованных партнеров. может привести к повреждениям режу- Адреса сервисных центров см. стр. 128. щего механизма.
Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов Европейского Союза: • Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU • Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU • Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании 2011/65/EU Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу. 02/2021 HSM shredstar...
Ne uničujte materialov, ki so nagnjeni k – Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtič- temu, da se ovijajo, npr, trakove, nice tako, da držite kabel, temveč vedno vezalke, plastično folijo itd. primite omrežni vtič. 02/2021 HSM shredstar...
Dovajalna odprtina za papir Varnostna opozorila Enota za upravljanje in prikazovanje Omrežno stikalo Tipska tablica na spodnji strani rezalne glave Elementi za upravljanje in prikazovanje Prikazi: Pripravljeno za obrato- Power Tipka za upravljanje vanje Tipka za reverziranje 02/2021 HSM shredstar...
Page 95
Ko je dovajalna odprtina prosta, se rezalni mehanizem izklopi in uničevalnik doku- mentov preklopi v stanje pripravljenosti. Izklop uničevalca dokumentov • Pritisnite tipko za upravljanje. Ugasne prikaz „Pripravljeno za obratova- nje“. • Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani uničevalca dokumentov na „0“. 02/2021 HSM shredstar...
• Papir dovajajte zaporedoma. Servisna dela, ki so povezana Posoda je polna z odstranitvijo pokrova ohišja, Rezilo se izklopi. sme opraviti le HSM servisna OBVESTILO služba in servisni tehniki naših Brezpogojno izpraznite polno sprejemno pogodbenih partnerjev. posodo razrezanega papirja, ker bi se pri Za naslove servisnih služb glejte stran 128.
Uničevalec listin izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije: • Direktiva 2014/35/EU o nizki napetosti • Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti • Direktiva 2011/65/EU (RoHS) EU izjavo o skladnosti lahko zahtevate pri proizvajalcu. 02/2021 HSM shredstar...
Page 98
Nemojte uništavati materijal koji može nap- raviti omču, npr. trake, vezice, meke plastične folije itd. Opasnost za djecu i druge osobe! Osobe (kao i djeca mlađa od 14 godina) ograničenih fi zičkih, 02/2021 HSM shredstar...
Page 99
Spremnik uništenog materijala Dovodni otvor za papir Sigurnosne napomene Upravljačka i prikazna jedinica Mrežna sklopka Natpisna pločica s donje strane glave za rezanje Upravljački i prikazni elementi Pokazivač: Pripravan za pogon Power Upravljačka tipka Tipka za vraćanje 02/2021 HSM shredstar...
Servisne radove povezane s ukla- Spremnik za rezani papir pun njanjem poklopaca kućište smiju Rezni se mehanizam isključuje. obavljati samo servisna služba proizvođača HSM i servisni tehni- OPREZ čari naših ugovornih partnera. Smjesta ispraznite napunjeni spremnik Za adrese servisnih služi vidi stranicu 128.
Uništavač dokumenata ispunjava relevantne usklađene propisa Europske unije: • Direktiva o niskom naponu 2014/35/EU • Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EU • Direktiva RoHS 2011/65/EU EU izjava o sukladnosti može se zatražiti od proizvođača. 02/2021 HSM shredstar...
Ne semmisítsen meg a készülékben hurkolódásra – A hálózati csatlakozót ne a kábelnél hajlamos anyagot, pl. szalagot, fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból, min- zsineget, műanyag fóliát stb. dig a hálózati csatlakozót fogja meg. 02/2021 HSM shredstar...
általi beavatkozásokból eredő károsodásokra sem a jótállás, sem a garancia nem vonatkozik. Aprítéktartály Papír adagolónyílása Biztonsági tudnivalók Kezelő- és kijelzőegység Hálózati kapcsoló Adattábla a vágófej alsó oldalán Kezelő- és kijelzőelemek Kijelzések: nyitva Üzemkész Power Kezelőgomb Vissza-gomb 02/2021 HSM shredstar...
Ha a beadagolónyílás ismét szabaddá válik, akkor a vágószerkezet kikapcsol és az iratmegsemmisítő ismét üzemkész állapotba áll. Az iratmegsemmisítő kikapcsolása • Nyomja meg a kezelőgombot. Az „Üzemkész“ kijelző kialszik. • Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán lévő hálózati kapcsolót „0“ állásba. 02/2021 HSM shredstar...
Page 106
• Adagolja a papírokat egymás után. A burkolatelemek eltávolításával Hulladékgyűjtő megtelt járó szervizmunkákat csak a A vágószerkezet kikapcsol. HSM-vevőszolgálat, illetve szer- FIGYELEM ződéses partnereink A megtelt aprítéktartályt feltétlenül ki kell szerviztechnikusai végezhetik. üríteni, mert többszöri összenyomása ese- Vevőszolgálat címe;...
A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet. Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak: • A 2014/35/EU kisfeszültségű irányelv • 2014/30/EU elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv • 2011/65/EU RoHS irányelv Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető. 02/2021 HSM shredstar...
Page 108
Nu distrugeţi material care tinde – Nu trageţi niciodată fi şa de reţea din să formeze ochiuri, de ex. benzi, priză de cablul de alimentare, ci apucaţi şnururi, folie de plastic întotdeauna de fi şa de reţea. 02/2021 HSM shredstar...
Page 109
Unitatea de operare şi de afi şare Comutatorul de reţea Plăcuţa de fabricaţie de pe partea inferi- oară a capului de tăiat Elementele de operare şi de afi şare Indicaţii: Pregătit de funcţionare Power Butonul de operare Butonul de inversare a sensului 02/2021 HSM shredstar...
în starea de funcţionare. Oprirea distrugătorului de documente • Apăsaţi butonul de operare. Indicatorul „Pregătit de funcţionare” se stinge. • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea posterioară a distrugătorului de docu- mente în poziţia „0”. 02/2021 HSM shredstar...
Page 111
înlăturarea capacelor carcasei ATENŢIE sunt permise numai serviciul Goliţi imediat recipientul pentru material pentru clienţi HSM şi tehnicienilor tăiat, deoarece în caz contrar pot apărea de service ai partenerilor noştri disfuncţionalităţi ale aparatului de tăiat. contractuali. Pentru adresele serviciului de În partea superioară...
Distrugătorul de documente îndeplineşte prescripţiile de armonizare afl ate în vigoare ale Uniunii Europene: • Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2014/35/UE • Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE • Directiva RoHS 2011/65/UE Declaraţia de conformitate UE poate fi solicitată la producător. 02/2021 HSM shredstar...
Page 113
или щекера във вода. Не пипайте за подаване на хартия. Не уни- никога щекера с влажни ръце. щожавайте материали, склони – Никога не дърпайте щекера за кабела към завързване, например, от контакта, хващайте винаги за ленти, шнурове, пластмасово щекера. фолио. 02/2021 HSM shredstar...
Page 114
Резервоар за събиране на унищоже- ния материал Вход за хартия Указания за безопасност Управляващ и индикаторен елемент Мрежов прекъсвач Фабрична табелка в долната страна на режещата глава Управляващи и индикаторни елементи Индикации: Готов за работа Power Бутон за управление Реверсиращ бутон 02/2021 HSM shredstar...
готов за работа. Изключване на машината за унищо- жаване на документи • Натиснете бутона за управление. Индикацията „Готов за работа“ изгасва. • Поставете мрежовия прекъсвач на задната страна на машината за унищо- жаване на документи на „0“. 02/2021 HSM shredstar...
Page 116
корпуса, трябва да се извърш- Изпразнете незабавно пълния кош ват само от службата за работа за хартиени изрезки, тъй като могат с клиенти на фирма HSM и от сервизните да режещият инструмент може да се техници на нашите търговски партньори. повреди.
Съюз за хармонизиране: • Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕC • Директива за електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕC • Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя. 02/2021 HSM shredstar...
Page 118
βάζετε μέσα στη συσκευή υλικά τα – Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη οποία έχουν την τάση να σχηματί- από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. ζουν θηλειές π.χ. ταινές, πλαστικές Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματο- διαφάνειες κλπ. λήπτη. 02/2021 HSM shredstar...
Page 119
Δοχείο συγκέντρωσης Άνοιγμα τροφοδοσίας για χαρτιά Υποδείξεις ασφαλείας Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων Γενικός διακόπτης Ετικέτα τύπου στην κάτω πλευρά της κεφαλής κοπής Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Ενδείξεις: Η συσκευή είναι έτοιμη Power Πλήκτρο χειρισμού για λειτουργία Πλήκτρο αντιστροφής 02/2021 HSM shredstar...
ελεύθερο ο μηχανισμός τεμαχισμού απε- νεργοποιείται και ο καταστροφέας τίθεται σε κατάσταση ετοιμότητας. Απενεργοποίηση της συσκευής • Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού. Σβήνει η ένδειξη «Έτοιμο για λειτουργία». • Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευρά του καταστροφέα στη θέση «0». 02/2021 HSM shredstar...
μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης Αδειάστε άμεσα το δοχείο τεμαχισμένων πελατών και τους τεχνικούς σέρ- υλικών επειδή διαφορετικά μπορεί να βις της HSM. Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης εμφανιστούν προβλήματα λειτουργίας στο πελατών δίνονται στη σελίδα 128. μηχανισμό τεμαχισμού. Στο πάνω μέρος του περιβλήματος υπάρ- Καθαρίζετε...
καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει. Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης: • Οδηγία χαμηλής τάσης 2014/35/EE • Οδηγία ΗΜΣ 2014/30/EE • Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή. 02/2021 HSM shredstar...
Page 123
ş tutarak çek n z. besleme açıklığının yakınına get r lmemel d r. Düğüm oluştura- b lecek bant, p, plast k folyo g b malzemeler kullanmayınız. 02/2021 HSM shredstar...
Page 124
Kes len malzeme haznes Kağıt besleme del ğ Güvenl k uyarıları Kontrol ve gösterge ün tes Şebeke anahtarı Kesme başının alt tarafındak t p et ket Kontrol ve gösterge elemanları Göstergeler: İşletmeye hazır Power Kullanma tuşu Ger hareket tuşu 02/2021 HSM shredstar...
Evrak mha mak nes n n kapatılması • Kullanma tuşuna basın. «Çalışmaya hazır» lambası söner. • Evrak mha mak nes n n arka tarafındak şebeke anahtarını «0» konumuna get r n. 02/2021 HSM shredstar...
Page 126
C hazın kapaklarının sökülmes n Kesme mekan zması kapanacak. gerekt ren serv s çalışmaları İKAZ sadece HSM müşter serv s ve Kesme mekan zmasında arıza oluşab le- sözleşme ortaklarımızın Serv s ceğ ç n, hazney derhal boşaltın. tekn syenler tarafından yapılmalı- Gövden n üst tarafında, kesme başını...
Evrak mha mak nes geçerl Avrupa B rl ğ uyumlaştırma tal matlarına uygundur: • Alçak Ger l m D rekt f 2014/35/AB • EMU D rekt f 2014/30/AB • RoHS-D rekt f 2011/65/AB Bu AB Uygunluk Beyanı üret c den steneb l r. 02/2021 HSM shredstar...
Need help?
Do you have a question about the shredstar S5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers