Lesen Sie immer die Betriebsanleitung durch. Der Bediener muss die Betriebsanleitung lesen und verstehen, um eine sichere Handhabung zu gewährleisten. Auch Bediener, die bereits Erfahrung mit dem Gerät haben, müssen die Betriebsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden.
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede über den bestimmungs- gemäßen Gebrauch hinausgehende Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Verwenden Sie das Gerät nur zum Bohren von runden Löchern in Lehm, Nusserde, Sand oder ähnlichem.
Zeichenerklärung Wichtige sicherheitsrelevante und technische Informationen sind in dieser Betriebsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnungen: Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und befolgen Sie die Anweisungen! Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits-, Hygiene- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers beachtet werden. Im Allgemeinen • Das Handbuch muss immer am Arbeitsplatz aufbewahrt werden. •...
Page 7
Kleidung, die in rotierende Teile hineingezogen werden und zu schweren Verletzungen führen kann. Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die empfohlene persönliche Schutz- ausrüstung (PSA). • Tragen Sie immer eine Schutzbrille, die gut sitzt. Verwenden Sie je nach Aufgabe weitere PSA wie Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsstiefel, Gehörschutz und Schutz- handschuhe, falls erforderlich.
Arbeitsort • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, rutschfesten Boden. Das Gerät darf nicht wackeln. Räumen Sie den Arbeitsbereich. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernissen frei. Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz ausreichend beleuchtet ist. Unordentliche und schlecht beleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Verletzungsrisiko.
Restrisiken Auch bei strikter Einhaltung aller Sicherheitshinweise und der vom Hersteller vorgegebenen Richtlinien für den bestimmungsgemäßen Gebrauch verbleiben aufgrund der Konstruktion und des betrieblichen Einsatzes des Bohrers an einem Erdbohrer gewisse Restrisiken. Diese Risiken können minimiert werden, wenn Sie die Sicherheitsrichtlinien, die bestim- mungsgemäße Verwendung und alle in diesem Handbuch beschriebenen Anweisungen genau befolgen.
Inbetriebnahme Halten Sie Hände, Finger und Füße vom Bohrer fern, um Quetschungen und Verletzungen zu vermeiden. Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung • Reinigen Sie regelmäßig alle Teile des Geräts gründlich mit einem feuchten Tuch. Pflege • Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von Schäden und beheben Sie Probleme umgehend, um eine weitere Verschlechterung zu verhindern.
Technische Daten MODELL GW2-BS40 Durchmesser 40 mm Länge 800 mm Anschluss-Durchmesser 20 mm Gewicht 0.85 Kg MODELL GW2-BS60 Durchmesser 60 mm Länge 800 mm Anschluss-Durchmesser 20 mm Gewicht 1.30 Kg MODELL GW2-BS80 Durchmesser 80 mm Länge 800 mm Anschluss-Durchmesser 20 mm Gewicht 1.35 Kg...
MODELL GW2-BS150 Durchmesser 150 mm Länge 800 mm Anschluss-Durchmesser 20 mm Gewicht 2.35 Kg MODELL GW2-BS200 Durchmesser 200 mm Länge 800 mm Anschluss-Durchmesser 20 mm Gewicht 3.3 Kg Entsorgung Entsorgen Sie Ihr Altgerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den nationalen Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts die in Ihrem Land und Ihrer Gemeinde geltenden Vorschriften.
Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. Vertes räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein.
Page 15
AUGER GW2-BS40 OPERATING INSTRUCTIONS GW2-BS60 GW2-BS80 GW2-BS100 FR IT ES NL PL SE GW2-BS150 GW2-BS200...
Page 16
Table of contents Table of contents .........................2 Scope of delivery ........................3 Intended use ..........................4 Foreseeable abuse .......................4 Explanation of symbols ......................5 Warnings: ..........................5 Mandatory and prohibition signs ..................5 Symbols and illustrations ......................5 General safety instructions ......................6 In general ..........................6 Place of work ........................8 Residual risks ..........................9 After delivery ..........................9 Commissioning ..........................10...
Always read the operating instructions. The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators who already have experience with the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any use of the appliance that goes beyond the intended use is considered improper use. Only use the device to drill round holes in clay, nut soil, sand or similar.
Explanation of symbols Important safety-relevant and technical information is marked with symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This symbol indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious injury or death.
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety, hygiene and accident prevention regulations of the legislator must be observed. In general •...
Page 21
including animals, are at a safe distance from the work area. Everyone who enters the work area must wear personal protective equipment. • Maintain the appliance with care. Check whether moving parts are working properly and are not jammed, whether parts are broken or damaged in such a way that the function of the appliance is impaired.
Place of work • Place the appliance on a level, non-slip floor. The appliance must not wobble. Clear the work area. • Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that the workplace is adequately lit. Untidy and poorly lit workplaces increase the risk of injury. •...
Residual risks Even if all safety instructions and the manufacturer's guidelines for proper use are strictly adhered to, certain residual risks remain due to the design and operational use of the auger. These risks can be minimized if you strictly follow the safety guidelines, the intended use and all instructions described in this manual.
Commissioning Keep hands, fingers and feet away from the drill to avoid crushing and injury. Cleaning, care and maintenance Cleaning • Regularly clean all parts of the appliance thoroughly with a damp cloth. Care • Check the appliance regularly for signs of damage and rectify problems immediately to prevent further deterioration.
Technical data MODEL GW2-BS40 Diameter 40 mm Length 800 mm Connection diameter 20 mm Weight 0.85 kg MODEL GW2-BS60 Diameter 60 mm Length 800 mm Connection diameter 20 mm Weight 1.30 kg MODEL GW2-BS80 Diameter 80 mm Length 800 mm...
MODEL GW2-BS150 Diameter 150 mm Length 800 mm Connection diameter 20 mm Weight 2.35 kg MODEL GW2-BS200 Diameter 200 mm Length 800 mm Connection diameter 20 mm Weight 3.3 kg Waste disposal Dispose of your old appliance at the end of its service life in accordance with national regulations.
Warranty All information and instructions in these operating instructions have been compiled in accordance with the applicable regulations and the current state of technical development as well as our many years of knowledge and experience. The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge.
Page 29
TARIÈRE GW2-BS40 MODE D'EMPLOI GW2-BS60 GW2-BS80 GW2-BS100 DE EN IT ES NL PL SE GW2-BS150 GW2-BS200...
Page 30
Table des matières Table des matières ........................2 Contenu de la livraison ......................3 Utilisation conforme à la destination ..................4 Abus prévisible........................4 Explication des signes ........................5 Avertissements : ........................5 Signaux d'obligation et d'interdiction .................5 Symboles et illustrations .......................5 Consignes générales de sécurité ....................6 En général ..........................6 Lieu de travail ........................8 Risques résiduels .........................9...
Lisez toujours le mode d'emploi. L'opérateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation afin de garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs qui ont déjà de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes par une utilisation inappropriée.
Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'en cas d'utilisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil dépassant le cadre de l'utilisation prévue est considérée comme non conforme. N'utilisez l'appareil que pour percer des trous ronds dans de l'argile, de la terre de noix, du sable ou des matériaux similaires.
Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les informations importantes relatives à la sécurité et aux aspects techniques sont signalées par des symboles. Suivez les instructions afin d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Avertissements : Ce symbole indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! Outre les indications figurant dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions générales de sécurité, d'hygiène et de prévention des accidents édictées par le législateur.
Page 35
propre sécurité, portez l'équipement de protection individuelle (EPI) recommandé. • Portez toujours des lunettes de protection bien ajustées. Selon la tâche, utilisez d'autres EPI tels que des masques anti-poussière, des bottes de sécurité antidérapantes, des protections auditives et des gants de protection, si nécessaire. L'utilisation correcte des EPI minimise le risque de blessures ou de dommages permanents.
Lieu de travail • Placez l'appareil sur un sol plat et non glissant. L'appareil ne doit pas vaciller. Évacuez la zone de travail. • Gardez votre espace de travail propre. Débarrassez le lieu de travail de tout obstacle. Veillez à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé. Les postes de travail dé- sordonnés et mal éclairés augmentent le risque de blessure.
Risques résiduels Même en respectant strictement toutes les consignes de sécurité et les directives du fabricant pour une utilisation conforme, certains risques résiduels subsistent en raison de la concep- tion et de l'utilisation opérationnelle de la foreuse sur une tarière. Ces risques peuvent être minimisés si vous suivez scrupuleusement les consignes de sécuri- té, l'utilisation prévue et toutes les instructions décrites dans ce manuel.
Mise en service Gardez les mains, les doigts et les pieds à l'écart de la perceuse afin d'éviter tout pincement ou blessure. Nettoyage, entretien et maintenance Nettoyage • Nettoyez régulièrement et soigneusement toutes les parties de l'appareil avec un chiffon humide. Soins •...
Données techniques MODÈLE GW2-BS40 Diamètre 40 mm Longueur 800 mm Diamètre de raccordement 20 mm Poids 0.85 Kg MODÈLE GW2-BS60 Diamètre 60 mm Longueur 800 mm Diamètre de raccordement 20 mm Poids 1.30 Kg MODÈLE GW2-BS80 Diamètre 80 mm Longueur 800 mm Diamètre de raccordement...
MODÈLE GW2-BS150 Diamètre 150 mm Longueur 800 mm Diamètre de raccordement 20 mm Poids 2.35 Kg MODÈLE GW2-BS200 Diamètre 200 mm Longueur 800 mm Diamètre de raccordement 20 mm Poids 3.3 Kg Élimination Éliminez votre appareil usagé à la fin de son cycle de vie conformément aux réglementations nationales.
Garantie Toutes les indications et remarques contenues dans ce mode d'emploi ont été rédigées en tenant compte des prescriptions en vigueur et en fonction de l'état actuel du développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de longue date. Les traductions du mode d'emploi ont été...
TRIVELLA GW2-BS40 ISTRUZIONI PER L'USO GW2-BS60 GW2-BS80 GW2-BS100 DE EN FR ES NL PL SE GW2-BS150 GW2-BS200...
Page 44
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................2 Ambito di consegna........................3 Uso previsto ..........................4 Abuso prevedibile ........................4 Spiegazione dei simboli ......................5 Avvertenze: ...........................5 Segnaletica obbligatoria e di divieto .................5 Simboli e illustrazioni ......................5 Istruzioni generali di sicurezza ....................6 In generale ...........................6 Luogo di lavoro ........................8 Rischi residui ..........................9 Dopo la consegna ........................9 Messa in servizio ........................10...
Leggere sempre le istruzioni per l'uso. L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicuro. Anche gli operatori che hanno già esperienza con l'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è confor- me alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso dell'apparecchio che vada oltre l'uso previsto è considerato un uso improprio. Utilizzare il dispositivo solo per praticare fori rotondi in argilla, terra di noce, sabbia o simili. Si tratta, ad esempio, dei fori per piantare piccoli alberi, per fissare i pali della recinzione, per forare le fondamenta o per fissare le tende da sole in giardino.
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni tecniche e di sicurezza importanti sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze: Questo simbolo indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, può causare morte o gravi lesioni. Questo simbolo indica situazioni pericolose che potrebbero causare gravi lesioni o morte.
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza, igiene e prevenzione degli infortuni previste dal legislatore. In generale •...
Page 49
• Indossare sempre occhiali di sicurezza adeguati. A seconda dell'attività svolta, utiliz- zare ulteriori DPI come maschere antipolvere, stivali di sicurezza antiscivolo, protezioni per l'udito e guanti protettivi, se necessario. L'uso corretto dei DPI riduce al minimo il rischio di lesioni o danni permanenti. •...
Luogo di lavoro • Posizionare l'apparecchio su un pavimento piano e non scivoloso. L'apparecchio non deve oscillare. Liberare l'area di lavoro. • Mantenere pulita l'area di lavoro. Liberare il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia adeguatamente illuminato. I luoghi di lavoro non organizzati e scarsamente illuminati aumentano il rischio di infortuni.
Rischi residui Anche se tutte le istruzioni di sicurezza e le linee guida specificate dal produttore per l'uso previsto vengono rigorosamente rispettate, rimangono alcuni rischi residui dovuti alla pro- gettazione e all'uso operativo della coclea su una trivella. Questi rischi possono essere ridotti al minimo se si seguono scrupolosamente le linee gui- da di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni descritte in questo manuale.
Messa in servizio Tenere mani, dita e piedi lontani dal trapano per evitare schiacciamenti e lesioni. Pulizia, cura e manutenzione Pulizia • Pulire regolarmente tutte le parti dell'apparecchio con un panno umido. Cura • Controllare regolarmente l'apparecchio per individuare eventuali segni di danneg- giamento ed eliminare immediatamente i problemi per evitare un ulteriore deteriora- mento.
Dati tecnici MODELLO GW2-BS40 Diametro 40 mm Lunghezza 800 mm Diametro del collegamento 20 mm Peso 0.85 kg MODELLO GW2-BS60 Diametro 60 mm Lunghezza 800 mm Diametro del collegamento 20 mm Peso 1.30 kg MODELLO GW2-BS80 Diametro 80 mm Lunghezza...
MODELLO GW2-BS150 Diametro 150 mm Lunghezza 800 mm Diametro del collegamento 20 mm Peso 2.35 Kg MODELLO GW2-BS200 Diametro 200 mm Lunghezza 800 mm Diametro del collegamento 20 mm Peso 3.3 Kg Smaltimento dei rifiuti Smaltire il vecchio apparecchio al termine della sua vita utile in conformità alle norme nazionali.
Garanzia Tutte le informazioni e le istruzioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso sono state redatte in base alle normative vigenti e allo stato attuale dello sviluppo tecnico, nonché alla nostra pluriennale conoscenza ed esperienza. Le traduzioni delle istruzioni per l'uso sono state redatte in base alle nostre conoscenze.
BARRENA GW2-BS40 INSTRUCCIONES DE USO GW2-BS60 GW2-BS80 GW2-BS100 DE EN FR IT NL PL SE GW2-BS150 GW2-BS200...
Page 58
Índice Índice ............................2 Volumen de suministro ........................3 Uso previsto ..........................4 Abuso previsible ........................4 Explicación de los símbolos .......................5 Advertencias: ........................5 Señales de obligación y prohibición ..................5 Símbolos e ilustraciones .......................5 Instrucciones generales de seguridad..................6 En general ..........................6 Lugar de trabajo ........................8 Riesgos residuales ........................9 Después de la entrega .......................9 Puesta en servicio ........................10...
Lea siempre el manual de instrucciones. El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios que ya tienen experiencia con el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier uso del aparato que vaya más allá del uso previsto se considera uso inadecuado. Utilice el aparato sólo para perforar agujeros redondos en arcilla, tierra de nuez, arena o similares.
Explicación de los símbolos La información técnica y de seguridad importante está marcada con símbolos en este manual de instrucciones. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias: Este símbolo indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad, higiene y prevención de accidentes del legislador. En general •...
Page 63
(EPI) recomendado. • Utilice siempre gafas de seguridad que se ajusten correctamente. Dependiendo de la tarea, utilice EPI adicionales como mascarillas antipolvo, botas de seguridad antidesli- zantes, protección auditiva y guantes protectores si es necesario. El uso adecuado de los EPI minimiza el riesgo de lesiones o daños permanentes. •...
Lugar de trabajo • Coloque el aparato sobre un suelo llano y antideslizante. El aparato no debe tambalearse. Despeja la zona de trabajo. • Mantenga limpia su zona de trabajo. Despeja el lugar de trabajo de obstáculos. Ase- gúrese de que el lugar de trabajo está adecuadamente iluminado. Los lugares de trabajo desorganizados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesiones.
Riesgos residuales Incluso si se cumplen estrictamente todas las instrucciones de seguridad y las directrices especificadas por el fabricante para el uso previsto, persisten ciertos riesgos residuales debido al diseño y al uso operativo de la barrena en una barrena de tierra. Estos riesgos pueden minimizarse si se siguen estrictamente las directrices de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en este manual.
Puesta en servicio Mantenga las manos, los dedos y los pies alejados del taladro para evitar aplastamientos y lesiones. Limpieza, cuidado y mantenimiento Limpieza • Limpie a fondo regularmente todas las partes del aparato con un paño húmedo. Atención • Compruebe periódicamente si el aparato presenta signos de deterioro y subsane los problemas de inmediato para evitar un deterioro mayor.
Datos técnicos MODELO GW2-BS40 Diámetro 40 mm Longitud 800 mm Diámetro de la conexión 20 mm Peso 0.85 kg MODELO GW2-BS60 Diámetro 60 mm Longitud 800 mm Diámetro de la conexión 20 mm Peso 1.30 kg MODELO GW2-BS80 Diámetro 80 mm...
MODELO GW2-BS150 Diámetro 150 mm Longitud 800 mm Diámetro de la conexión 20 mm Peso 2.35 Kg MODELO GW2-BS200 Diámetro 200 mm Longitud 800 mm Diámetro de la conexión 20 mm Peso 3.3 Kg Eliminación de residuos Deshágase de su antiguo aparato al final de su vida útil de acuerdo con la normativa nacional.
Garantía Toda la información y las indicaciones de este manual de instrucciones se han recopilado de acuerdo con la normativa vigente y el estado actual del desarrollo técnico, así como con nuestros conocimientos y experiencia de muchos años. Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender.
Page 71
GRONDBOOR GW2-BS40 GEBRUIKSAANWIJZING GW2-BS60 GW2-BS80 GW2-BS100 DE EN FR IT ES PL SE GW2-BS150 GW2-BS200...
Page 72
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................2 Omvang van de levering ......................3 Beoogd gebruik ..........................4 Voorzienbaar misbruik ......................4 Uitleg van symbolen ........................5 Waarschuwingen: .........................5 Verplichte en verbodsborden ....................5 Symbolen en illustraties ......................5 Algemene veiligheidsinstructies ....................6 In het algemeen ........................6 Plaats van het werk .......................8 Overblijvende risico's .........................9 Na levering ..........................9 Inbedrijfstelling ..........................10...
Lees altijd de gebruiksaanwijzing. De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te garanderen. Zelfs gebruikers die al ervaring hebben met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik.
Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waar- voor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk gebruik van het apparaat dat verder gaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsrelevante en technische informatie wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen: Dit symbool geeft een dreigend gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids-, hygiëne- en ongevallenpreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. In het algemeen •...
Page 77
• Draag altijd een veiligheidsbril die goed past. Gebruik, afhankelijk van de taak, indien nodig aanvullende persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, veiligheid- slaarzen met antislipzool, gehoorbescherming en beschermende handschoenen. Een correct gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen minimaliseert het risico op let- sel of blijvende schade. •...
Plaats van het werk • Plaats het apparaat op een vlakke, slipvrije vloer. Het apparaat mag niet wiebelen. Ontruim het werkgebied. • Houd je werkgebied schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende verlicht is. Ongeorganiseerde en slecht verlichte werkplekken verhogen het risico op letsel.
Overblijvende risico's Zelfs als alle veiligheidsinstructies en de richtlijnen van de fabrikant voor het beoogde ge- bruik strikt worden opgevolgd, blijven er bepaalde restrisico's bestaan als gevolg van het ontwerp en het operationele gebruik van de grondboor. Deze risico's kunnen tot een minimum worden beperkt als u zich strikt houdt aan de veilig- heidsrichtlijnen, het beoogde gebruik en alle instructies die in deze handleiding worden beschreven.
Inbedrijfstelling Houd handen, vingers en voeten uit de buurt van de boor om beknelling en letsel te voorkomen. Reiniging, verzorging en onderhoud Schoonmaken • Reinig alle onderdelen van het apparaat regelmatig grondig met een vochtige doek. Zorg • Controleer het apparaat regelmatig op tekenen van schade en verhelp problemen onmiddellijk om verdere verslechtering te voorkomen.
Technische gegevens MODEL GW2-BS40 Diameter 40 mm Lengte 800 mm Diameter aansluiting 20 mm Gewicht 0.85 kg MODEL GW2-BS60 Diameter 60 mm Lengte 800 mm Diameter aansluiting 20 mm Gewicht 1.30 kg MODEL GW2-BS80 Diameter 80 mm Lengte 800 mm...
MODEL GW2-BS150 Diameter 150 mm Lengte 800 mm Diameter aansluiting 20 mm Gewicht 2.35 kg MODEL GW2-BS200 Diameter 200 mm Lengte 800 mm Diameter aansluiting 20 mm Gewicht 3.3 kg Afvalverwijdering Gooi uw oude apparaat aan het einde van de levensduur weg in overeenstemming met de nationale voorschriften.
Garantie Alle informatie en instructies in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld in overeenstemming met de geldende voorschriften en de huidige stand van de technische ontwikkeling, alsmede onze jarenlange kennis en ervaring. De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. Vertes geeft een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Zawsze należy przeczytać instrukcję obsługi. Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną obsługę. Nawet operatorzy, którzy mają już doświadczenie z urządzeniem, muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie.
Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono uży- wane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde użycie urządzenia wykraczające poza jego przeznaczenie jest uznawane za użycie nie- zgodne z przeznaczeniem. Urządzenie może być używane wyłącznie do wiercenia okrągłych otworów w glinie, zie- mi orzechowej, piasku lub podobnych materiałach.
Wyjaśnienie symboli Ważne informacje techniczne i dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia: Ten symbol wskazuje na bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć...
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa, higieny i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólnie • Instrukcję należy zawsze przechowywać w miejscu pracy. •...
Page 91
mogą zostać wciągnięte przez obracające się części i spowodować poważne obra- żenia. Dla własnego bezpieczeństwa należy nosić zalecany sprzęt ochrony osobistej (PPE). • Należy zawsze nosić odpowiednio dopasowane okulary ochronne. W zależności od zadania, w razie potrzeby należy stosować dodatkowe środki ochrony indywidual- nej, takie jak maski przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie ochronne, środki ochrony słuchu i rękawice ochronne.
Miejsce pracy • Umieść urządzenie na równej, antypoślizgowej podłodze. Urządzenie nie może się chwiać. Oczyść obszar roboczy. • Utrzymuj obszar roboczy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upewnij się, że miejsce pracy jest odpowiednio oświetlone. Niezorganizowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają...
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i wytyczne określone przez producenta dla zamierzonego zastosowania są ściśle przestrzegane, pewne ryzyko szczątkowe po- zostaje ze względu na konstrukcję i operacyjne wykorzystanie świdra w świdrze ziemnym. Ryzyko to można zminimalizować, ściśle przestrzegając wytycznych dotyczących bez- pieczeństwa, przeznaczenia i wszystkich instrukcji opisanych w niniejszej instrukcji.
Uruchomienie Trzymać ręce, palce i stopy z dala od wiertarki, aby uniknąć zmiażdżenia i obrażeń. Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie • Regularnie czyść wszystkie części urządzenia wilgotną szmatką. Opieka • Regularnie sprawdzaj urządzenie pod kątem oznak uszkodzeń i natychmiast usuwaj problemy, aby zapobiec dalszemu pogorszeniu.
Dane techniczne MODEL GW2-BS40 Średnica 40 mm Długość 800 mm Średnica połączenia 20 mm Waga 0.85 kg MODEL GW2-BS60 Średnica 60 mm Długość 800 mm Średnica połączenia 20 mm Waga 1.30 kg MODEL GW2-BS80 Średnica 80 mm Długość 800 mm Średnica połączenia...
MODEL GW2-BS150 Średnica 150 mm Długość 800 mm Średnica połączenia 20 mm Waga 2.35 kg MODEL GW2-BS200 Średnica 200 mm Długość 800 mm Średnica połączenia 20 mm Waga 3.3 kg Usuwanie odpadów Stare urządzenie należy zutylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z przepisami krajowymi.
Gwarancja Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały opracowane zgodnie z obowiązującymi przepisami i aktualnym stanem rozwoju technicznego, a także naszą wieloletnią wiedzą i doświadczeniem. Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. Vertes udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi.
Läs alltid bruksanvisningen. Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare som redan har erfarenhet av att använda apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning.
Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i en- lighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All användning av apparaten som går utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. Använd endast apparaten för att borra runda hål i lera, mutterjord, sand eller liknande. Det gäller t.ex.
Förklaring av symboler Viktig säkerhetsrelevant och teknisk information är märkt med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar: Denna symbol indikerar en omedelbar farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets-, hygien- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. I allmänhet • Manualen ska alltid förvaras på arbetsplatsen. • Förvara alltid denna bruksanvisning på användningsplatsen för framtida behov. Se till att den första användningen av skruven på...
Page 105
fria skyddsstövlar, hörselskydd och skyddshandskar. Korrekt användning av PPE mini- merar risken för skador eller permanenta skador. • Försök aldrig att stå eller klättra på skruven eller borrkronan. Se till att andra människor, inklusive djur, befinner sig på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som vistas i ar- betsområdet måste bära personlig skyddsutrustning.
Plats för arbete • Placera apparaten på ett jämnt och halkfritt golv. Apparaten får inte vicka. Rensa arbetsområdet. • Håll ditt arbetsområde rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt upplyst. Oorganiserade och dåligt upplysta arbetsplatser ökar risken för skador.
Kvarvarande risker Även om alla säkerhetsinstruktioner och riktlinjer som anges av tillverkaren för den avsedda användningen strikt följs, kvarstår vissa kvarstående risker på grund av konstruktionen och den operativa användningen av skruven på en jordborr. Dessa risker kan minimeras om du strikt följer säkerhetsföreskrifterna, den avsedda an- vändningen och alla instruktioner som beskrivs i denna bruksanvisning.
Driftsättning Håll händer, fingrar och fötter borta från borrmaskinen för att undvika kläm- ning och skador. Rengöring, skötsel och underhåll Rengöring • Rengör regelbundet alla delar av apparaten noggrant med en fuktig trasa. Vård • Kontrollera apparaten regelbundet för tecken på skador och åtgärda problem ome- delbart för att förhindra ytterligare försämring.
Tekniska data MODELL GW2-BS40 Diameter 40 mm Längd 800 mm Anslutningsdiameter 20 mm Vikt 0.85 kg MODELL GW2-BS60 Diameter 60 mm Längd 800 mm Anslutningsdiameter 20 mm Vikt 1.30 kg MODELL GW2-BS80 Diameter 80 mm Längd 800 mm Anslutningsdiameter 20 mm Vikt 1.35 kg...
MODELL GW2-BS150 Diameter 150 mm Längd 800 mm Anslutningsdiameter 20 mm Vikt 2.35 kg MODELL GW2-BS200 Diameter 200 mm Längd 800 mm Anslutningsdiameter 20 mm Vikt 3.3 kg Avfallshantering Kassera din gamla apparat när den är uttjänt i enlighet med nationella bestämmelser. När du kasserar apparaten ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land och din kommun.
Garanti All information och alla anvisningar i denna bruksanvisning har sammanställts i enlighet med gällande bestämmelser och den aktuella tekniska utvecklingen samt vår mångåriga kunskap och erfarenhet. Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. Vertes lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstadgade bestämmelserna.
Need help?
Do you have a question about the GW2-BS40 and is the answer not in the manual?
Questions and answers