Page 3
Gerätebeschreibung ......................... 1 1 Montage ............................ 13 Montage der Beine ......................15 Montage der Bügel ......................16 Montage des Motors und Keilriemens ................17 Montage des Aufnahmeblechs (WP1-ME750) ............... 18 Vor der Inbetriebnahme ......................19 Betrieb ............................20 Wartung, Reinigung und Pflege ....................21 Fehlersuche ..........................22 Lagerung und Transport ......................23...
Page 4
Falls das Gerät an Dritte weitergegeben wird, händigen Sie die Bedienungsanleitung ebenfalls aus. Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH Maisdrescher mit Stand WP1-ME750 oder WP1-ME550 • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
Page 5
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit der Getreidemühle, nachfolgend „ das Gerät“ genannt, ist nur bei be- stimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende, anders- artige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Trennen von Körnern vom Maiskolben. Vorhersehbare Fehlanwendung Niemals das Gerät zum Schroten, Entsaften oder Mahlen von anderen Lebensmitteln oder Getreide verwenden.
Page 6
Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Page 7
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung Folge! Allgemein • Als erstbenutzende Person lassen Sie sich von einer Fachkraft einweisen. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden. Wird ein/e Jugend- liche/r über 16 Jahren von einer Fachkraft unter Aufsicht ausgebildet, ist er/sie von dem Verbot ausgenommen.
Page 8
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernis- sen frei. Achten Sie auf ausreichende Belichtung des Arbeitsplatzes. Unaufgeräumte und schlecht ausgeleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Risiko von Verletzungen. • Vor Arbeiten mit dem Gerät die ordnungsgemäße Funktion des Geräts prüfen. Benut- zen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Page 9
Elektrische Sicherheit: • Falls Sie die Anschlussleitung verlängern wollen, verwenden Sie nur Verlängerungs- kabel, die für den Außenbereich geeignet sind. Diese Maßnahme verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. • Niemals die Anschlussleitung zweckentfremden, um das Gerät zu tragen, aufzuhän- gen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Page 10
Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
Page 11
Gerätebeschreibung Abb.1 Abb.2 Die Abbildungen können vom Originalprodukt abweichen. DE V. 1.0...
Page 12
Legende Abbildung 1 und 2 Aufnahmeblech 2. Haupteinheit mit Dreschwerk 3. Auswurf (Kolben) 4. hinteres Bein 5. Auswurf (Maiskorn) 6. Elektromotor mit Lüftungslamellen vorderes Bein 8. Keilriemen V. 1.0...
Page 13
Montage Halten Sie für die Montage Schraubenzieher und passende Ratschen bereit. Position Bezeichnung Anzahl Abbildung Haupteinheit langes Bein kurzes Bein Bügel Gummifuß DE V. 1.0...
Page 14
Die Tabelle zeigt den Lieferumfang von WP1-ME750. Der Lieferumfang von WP1- ME750 und WP1-ME550 ist sehr ähnlich. WP1-ME750 verfügt zusätzlich über ein zu montierendes Aufnahmeblech. Aufnahmeblech (Nur bei WP1-ME750 zu montieren) Keilriemen M8 x 20 Schraube 8 +2 (nur M8x 16...
Page 15
Die folgende Montage ist in linke und rechte Abbildungen aufgeteilt. Die linke Seite (a) zeigt die Montage von WP1-ME750, die rechte Abbildung (b) zeigt die Montage von WP1-ME550. Montage der Beine • Legen Sie die Haupteinheit (A),S.13 auf die Seite •...
Page 16
Montage der Bügel • Legen Sie die Haupteinheit (A),S.13 auf die Rückseite. • Montieren Sie die Bügel (D). • Stecken Sie die Bügel (D) in die Innenseite des Rahmens der Haupteinheit (A) zu den passenden Langbohrungen. • Fixieren Sie die Bügel (D) mit den Schrauben des Sets (I) und den Muttern des Sets (J). •...
Page 17
• Montieren Sie den Motor auf der Unterseite der Bügel (D),S.13 mit den Schrauben des Sets (I) und den Muttern des Sets (J). • Spannen Sie den Keilriemen (G),S.14 über die Welle des Haupteinheit und die Welle des Motors (K). Bei WP1-ME750 muss zusätzlich das Aufnahmeblech montiert werden. Siehe folgende Seite. Abb.7a Abb.7b...
Page 18
Montage des Aufnahmeblechs (WP1-ME750) • Montieren Sie das Aufnahmeblech (F) an den oberen Bohrungen der Kopfseite des Gerätes mit der Maisaufnahme. • Verwenden Sie dazu die Schrauben des Schraubensets (I) und die Muttern des Sets (J). • Ziehen Sie alle Schraubverbindungen fest.
Page 19
Vor der Inbetriebnahme Innerhalb des Arbeitsbereiches ist der Bedienende gegenüber Dritten verantwortlich. • Halten Sie ihren Arbeitsplatz stets ordentlich und sauber. • Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern. • Stellen Sie einen optimal ausgeleuchteten Arbeitsplatz her. • Stellen Sie das Gerät ausschließlich in gut durchlüfteten Bereichen auf. •...
Page 20
Betrieb Verletzung der Gliedmaßen droht! Automatischer Anlauf nach Stromzu- fuhr. Niemals in das Innere des Gerätes greifen! Schutzhandschuhe beim Arbeiten tragen! • Verwenden Sie ausschließlich gut getrocknete Maiskolben. Das Gerät verschmiert sonst und die Maiskörner werden zerstört. • Trennen Sie die Maiskolben von Maisblättern. •...
Page 21
Wartung, Reinigung und Pflege Gefahr von elektrischen Schlag! Vor Reinigungs-, Pflege und Wartungsarbei- ten Gerät stoppen. Netzstecker ziehen! Niemals Wasser an spannungsfüh- renden Teile kommen lassen! Das Gerät ist relativ wartungsarm. • Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind.
Page 22
Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Lösung Keine Netzspannung Gerät an Stromnetz anschließen Gerät oder externe Sicherung funktioniert nicht überprüfen Verlängerungskabel zu lang Verlängerungskabel oder zu kleiner mindestens 1,5 mm² bei Gerät funktioniert Querschnitt. maximal 25 m Länge. nach einigem Steckdose zu weit vom Haupt- Kürzeres Kabel Arbeiten nicht anschluss und zu kleiner Quer-...
Page 23
Lagerung und Transport Heiße Oberflächen. Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Geräteteilen.- Teile abkühlen lassen. Nachlauf des Geräts beachten! Netzstecker ziehen! • Falls Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie es so ab, dass keine Person gefährdet wird. • Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis. •...
Page 24
Technische Daten Modell WP1-ME750 WP1-ME550 Schutzart IP54 IP54 Isolationsklasse Leistung 0,75kw/ 1,0PS 0,55kw/ 0,75PS Drehzahl 2900 U/min 2900 U/min Produktivität ca. 240kg/h ca . 180 kg/h Nettogewicht ca. 19,5 kg ca. 14,5 kg V. 1.0...
Page 25
Machen Sie Ihr Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar, um Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren auszuschließen. Entsorgen Sie niemals das Gerät im Hausmüll. Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgenden Links auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME550 DE V. 1.0...
Page 26
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Page 27
Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: WP1-ME750 WP1-ME550 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EU 2014/30/EU...
Page 31
Device Description ........................1 1 Assembly ........................... 13 Mounting the legs ....................... 15 Mounting the brackets ......................16 Fitting the motor and V-belt....................17 Mounting the mounting plate (WP1-ME750) ..............18 Before commissioning .......................19 Operation ..........................20 Maintenance, cleaning and care .................... 21 Troubleshooting ........................22 Storage and transport ......................23...
Page 32
If the device is passed on to a third party, also hand over the user manual. Scope of delivery The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1x EBERTH maize sheller with stand WP1-ME750 or WP1-ME550 • 1x user manual V. 1.0...
Page 33
Intended use The operational safety of the maize sheller, hereinafter referred to as "the device", is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating in- structions. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use. Only use the appliance to separate kernels from the corncob.
Page 34
Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warning symbols This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
Page 35
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and in this man- ual follow the instructions! In general • As a first-time operator, you should be instructed by a specialist. Children and adoles- cents under the age of 18 are not allowed to use the device. If a young person over the age of 16 is trained by a specialist under supervision, he or she is exempted from the ban.
Page 36
• Before working with the device, check that it is functioning properly. Do not use a device whose switch is defective. Defective devices can endanger your safety and the safety of others. • Keep unused devices and their tools out of the reach of children. The device is dan- gerous if it is used by inexperienced persons.
Page 37
Electrical safety: • If you want to extend the connection cable, only use extension cables that are suitable for outdoor use. This measure reduces the risk of electric shock. • Do not use the power cord for any purpose other than carrying, hanging or unplug- ging the device.
Page 38
Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
Page 39
Device Description fig.1 fig.2 The illustration may differ from the original product. V. 1.0...
Page 40
Legend Figure 1 and 2 mounting plate 2. main unit with threshing unit 3. ejection (cobs) 4. back leg 5. ejection (corn kernel) 6. electric motor with ventilation fin front leg 8. V-belt V. 1.0...
Page 41
Assembly Have screwdrivers and suitable ratchets ready for assembly. position Designation Figure main unit long leg short leg bracket rubber feet V. 1.0...
Page 42
The table shows the scope of delivery of WP1-ME750. The scope of delivery of WP1- ME750 and WP1-ME550 is very similar. WP1-ME750 also has a mounting plate to be fitted. mounting plate (Only to be mounted on WP1- ME750) V-belt...
Page 43
The following assembly is divided into left and right illustrations. The left-hand side (a) shows the assembly of WP1-ME750, the right-hand illustration (b) shows the assembly of WP1-ME550. Mounting the legs • Put the main unit (A),p.13, on its side •...
Page 44
Mounting the brackets • Place the main unit (A),p.13 on the back. • Mount the brackets (D). • Insert the brackets (D) into the inside of the frame of the main unit (A) to the matching long holes. • Fix the brackets (D) with the set screws (I) and the set nuts (J). •...
Page 45
• Mount the motor on the underside of the brackets (D),p.13 with the set screws (I) and set nuts (J). • Tension the V-belt (G),p.14 over the shaft of the main unit and the shaft of the motor (K). For WP1-ME750, the mounting plate must also be fitted. See next page. Abb.7a Abb.7a V-belt...
Page 46
Mounting the mounting plate (WP1-ME750) • Mount the mounting plate (F) on the upper holes of the head side of the unit with the maize intake. • Use the screws of the screw set (I) and the nuts of the set (J).
Page 47
Before commissioning Within the work area, the operator is responsible to third parties. • Keep your workplace tidy and clean at all times. • Keep children and pets away from the device. • Ensure a well illuminated workplace. • Only install the device in well-ventilated areas. •...
Page 48
Operation Risk of injury to the limbs! Automatic start-up after power supply. Never reach into the inside of the device! Wear protective gloves when working! • Only use well-dried corn on the cob. Otherwise the device will smear and the maize kernels will be destroyed.
Page 49
Maintenance, cleaning and care Danger of electric shock! Stop the device before cleaning, care and main- tenance. Pull the mains plug! Never allow water to come into contact with live parts! The device is relatively low-maintenance. • Check that moving parts are functioning properly and are not jammed, broken or damaged.
Page 50
Troubleshooting Error Possible causes Solution No mains voltage Connect the unit to the mains or Unit does not check the external fuse work Extension cable cross-section Extension cable at least 1.5 mm² too long or too small. with a maximum length of 25 m. Unit no longer works after some Socket too far from main...
Page 51
Storage and transport Hot surfaces. Avoid contact with hot parts of the device.- Let parts cool down. Observe the overrun of the unit! Pull the mains plug! • If you do not use the device, place it in such a way that no person is endangered. •...
Page 52
Technical data Model WP1-ME750 WP1-ME550 Protection class IP54 IP54 Insulation class Power 0,75kw/ 1,0HP 0,55kw/ 0,75HP Speed 2900 rpm. 2900 rpm. Productivity approx. 240 kg approx. 180 kg/h Net weight approx. 19.5 kg approx. 14.5 kg V. 1.0...
Page 53
Make your device unusable before disposal in order to prevent misuse and the associated dangers. Never dispose of the device in normal household waste. Spare parts You can find popular spare parts under the following links on our website in the category "spare parts" under: https://www.rocket-tools.uk/spare parts/?mpn=WP1-ME750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME550 V. 1.0...
Page 54
Customer service Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.uk Website: www.rocket-tools.co.uk V. 1.0...
Page 55
EC directives. In the event of a change to the equipment not agreed with us, this declaration loses its validity. Designation of the devices: WP1-ME750 WP1-ME550 Relevant EC Directives: 2006/42/EU...
Page 59
Montage des pieds ......................15 Montage des supports .......................16 Montage du moteur et de la courroie trapézoïdale ............17 Montage de la plaque de montage (WP1-ME750) ............18 Avant la mise en service ......................19 Fonctionnement .........................20 Nettoyage, entretien et maintenance ..................21 Dépannage ..........................22...
Page 60
Les modifications techniques les plus récentes peuvent ne pas correspondre aux explica- tions et aux dessins décrits ici. Le contenu de la livraison comprend : • 1x Batteur à maïs EBERTH avec support WP1-ME750 ou WP1-ME550 • 1x Manuel d'utilisation V. 1.0...
Page 61
Utilisation prévue La sécurité de fonctionnement du ventilateur de chauffage indirect au mazout, ci-après dé- nommé "l'appareil", n'est garantie que s'il est utilisé conformément aux indications du mode d'emploi. Toute autre utilisation de l'appareil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme.
Page 62
Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 63
Instructions générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez dans ce mode d'emploi les ! Généralités • Si vous utilisez le système pour la première fois, demandez à un spécialiste de vous donner des instructions.
Page 64
• N'utilisez l'appareil qu'avec tous les dispositifs de sécurité installés conformément à la réglementation. • Gardez votre lieu de travail propre. Dégagez le lieu de travail des obstacles. Assu- rez-vous que le lieu de travail est suffisamment éclairé. Les lieux de travail mal rangé et mal éclairés augmentent le risque de blessures.
Page 65
Sécurité électrique : • Si vous souhaitez prolonger le câble de raccordement, n'utilisez que des rallonges adaptées à un usage extérieur. Cette mesure réduit le risque de choc électrique. • N'utilisez pas le cordon d'alimentation à d'autres fins que pour transporter, suspendre ou débrancher l'appareil.
Page 66
Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à la conception détermi- née par l'utilisation prévue. Les risques peuvent être réduits au minimum si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
Page 67
Description des appareils Fig.1 Fig.2 Les dessins peuvent différer du produit d'origine. V. 1.0...
Page 68
Légende Figure 1 et 2 Plaque de retenue 2. Unité principale avec séparateur 3. Éjection (piston) 4. Jambe arrière 5. Éjection (maïs) 6. Moteur électrique avec ailettes de ventilation Jambe avant 8. Courroie trapézoïdale V. 1.0...
Page 69
Montage Préparez des tournevis et des cliquets adaptés pour l'installation. Position Désignation Numéro Image Unité principale Jambe longue Jambe courte crochets Pied en caoutchouc V. 1.0...
Page 70
Le tableau indique la portée de la livraison du WP1-ME750. La portée des fournitures de WP1-ME750 et de WP1-ME550 est très semblable. Le WP1-ME750 est également équipé d'une plaque de montage à monter. Plaque de retenue (À installer uniquement sur WP1-ME750) Courroie trapézoï-...
Page 71
L'ensemble suivant est divisé en illustrations de gauche et de droite. Le côté gauche (a) montre l'installation de WP1-ME750, le côté droit (b) montre l'installation de WP1- ME550. Montage des pieds • Placez l'unité principale (A), P.13 sur le côté...
Page 72
Montage des supports • Placez l'unité principale (A), p.13 à l'arrière. • Installer les supports (D). • Insérer les colliers (D) à l'intérieur du châssis de l'unité principale (A) dans les trous longs appropriés. • Fixer les supports (D) avec les vis du jeu (I) et les écrous du jeu (J). •...
Page 73
• Installer le moteur sur le dessous des supports (D),p.13 avec les vis du jeu (I) et les écrous du jeu (J). • Tendre la courroie trapézoïdale (G),p.14 par-dessus l'arbre de l'unité principale et l'arbre du moteur (K). Pour WP1-ME750, la plaque de montage doit également être montée. Voir page suivante. Abb.7a Abb.7b Courroie trapé-...
Page 74
Montage de la plaque de montage (WP1-ME750) • Installer la plaque de support (F) sur les trous supérieurs du côté tête de la machine avec le support de maïs. • Utiliser les vis du jeu de boulons (I) et les écrous du jeu (J).
Page 75
Avant la mise en service A l'intérieur de la zone de travail, l'opérateur est responsable vis-à-vis des tiers • Veillez à ce que votre lieu de travail soit toujours propre et bien rangé. • Tenez les enfants et les animaux domestiques éloignés de l'appareil. •...
Page 76
Fonctionnement Risque de blessure des membres ! Démarrage automatique après alimen- tation. N'entrez jamais de contact avec l'intérieur de l'appareil ! Portez des gants de protection lorsque vous travaillez ! • Utiliser uniquement des épis de maïs bien séchés. Dans le cas contraire, la machine risque de se salir et les grains de maïs seront détruits.
Page 77
Nettoyage, entretien et maintenance Risque de choc électrique ! Arrêtez l'appareil avant de procéder au net- toyage, à l'entretien et à la maintenance. Débranchez la fiche secteur! Ne jamais laisser l'eau entrer en contact avec des pièces sous tension ! L'appareil est relativement peu entretenu.
Page 78
Dépannage Erreur Cause possible Solution Aucune tension secteur Brancher l'appareil sur le secteur L'appareil ne ou vérifier le fusible externe. fonctionne pas Câble de rallonge trop long ou Câble de rallonge d'au moins 1,5 de section trop faible. mm² et d'une longueur maximale L'appareil ne de 25 m.
Page 79
Stockage et transport Les surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les parties chaudes de l'appa- reil - Laissez refroidir les parties. Tenir compte de l'inertie de l'appareil ! Débranchez la fiche secteur! • Si vous n'utilisez pas l'appareil, placez-le de manière à ce que personne ne soit mis en danger.
Page 80
Données technique Modèle WP1-ME750 WP1-ME550 Degré de pro- IP54 IP54 tection Classe d'iso- lation Puissance 0,75kw/ 1,0PS 0,55kw/ 0,75PS Cadence 2900 tr/min. 2900 tr/min. Productivité env. 240 kg env 180 kg/h Poids net env. 19,5 kg env. 14,5 kg V. 1.0...
Page 81
Ne jetez jamais l'appareil dans les ordures ménagères. Pièces de rechange Vous pouvez trouver les pièces de rechange les plus populaires sous les liens suivants sur notre site web dans la catégorie "pièces de rechange" sous https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME550 V. 1.0...
Page 82
Service clientèle Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email : service@rocket-tools.fr Website: www.rocket-tools.fr V. 1.0...
Page 83
CE en raison de leur conception et de leur construction, ainsi que dans les versions que nous commercialisons. En cas de modification de l'équipement non convenue avec nous, cette déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : WP1-ME750 WP1-ME550 Directives communautaires pertinentes: 2006/42/EU 2014/30/EU Normes appliquées:...
Page 87
Montaggio ..........................13 Montaggio delle gambe ....................15 Montaggio delle staffe .......................16 Montaggio del motore e della cinghia trapezoidale ............17 Montaggio della piastra di montaggio (WP1-ME750) ..........18 Prima della messa in servizio ....................19 Funzionamento ..........................20 Manutenzione, pulizia e cura ....................21 Risoluzione dei problemi ......................22...
Page 88
Se l'unità viene ceduta a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso. Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui de- scritti. Incluso nella fornitura: • 1x trebbiatrice per mais EBERTH con supporto WP1-ME750 o WP1-ME550 • 1 manuale di istruzioni V. 1.0...
Page 89
Uso previsto La sicurezza di funzionamento del mulino per cereali, di seguito denominato "l'apparec- chio", è garantita solo se viene utilizzato in modo conforme alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro uso dell'apparecchio al di fuori di quello previsto è con- siderato un uso improprio.
Page 90
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso sono riportate con dei simboli importanti istruzioni tecni- che e di sicurezza. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze Questo segnale richiama l'attenzione su un pericolo imminen- te che può...
Page 91
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate sull'appa- recchio e seguire le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso! Generale • Se siete alle prime armi, fatevi istruire da uno specialista. I bambini e gli adolescenti di età...
Page 92
• Mantenere pulita l'area di lavoro. Liberare il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia sufficientemente illuminato. I luoghi di lavoro disordinati e scarsamente illuminati aumentano il rischio di infortuni. • Prima di lavorare con l'unità, verificare che l'unità funzioni correttamente. Non uti- lizzare un'unità...
Page 93
Sicurezza elettrica: • Se si desidera prolungare il cavo di collegamento, utilizzare solo cavi di prolunga adatti all'uso esterno. Questa misura riduce il rischio di scosse elettriche. • Non utilizzare mai il cavo di alimentazione per trasportare o appendere l'apparec- chio o per estrarre la spina dalla presa.
Page 94
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e viene osservata la destinazione d'uso indicata dal produttore, è possibile che si verifichino rischi dovuti alla struttura determinata dall'uso previsto. Se si rispettano le norme di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni descritte nelle istru- zioni per l'uso, i rischi possono essere ridotti al minimo.
Page 95
Descrizione del dispositivo Fig.1 Fig.2 Le illustrazioni possono differire dal prodotto originale. V. 1.0...
Page 96
Legenda Figure 1 e 2 Piastra di montaggio 2. Unità principale con unità di trebbiatura 3. Espulsione (pistone) 4. gamba posteriore 5. Espettorato (chicco di mais) 6. Motore elettrico con feritoie di ventilazione gamba anteriore 8. Cinghia trapezoidale V. 1.0...
Page 97
Montaggio Tenere pronti per il montaggio cacciaviti e cricchetti adatti. Posizione Designazione Numero Figura Unità principale gamba lunga gamba corta Appendino Piede in gomma V. 1.0...
Page 98
La tabella mostra l'ambito di fornitura del WP1-ME750. L'ambito di fornitura di WP1- ME750 e WP1-ME550 è molto simile. WP1-ME750 ha anche una piastra di montaggio da montare. Piastra di montaggio (Da montare solo su WP1-ME750) Cinghia trapezoidale Vite M8 x 20...
Page 99
Il seguente montaggio è suddiviso in illustrazioni a destra e a sinistra. Il lato sinistro (a) mostra il montaggio del WP1-ME750, quello destro (b) il montaggio del WP1- ME550. Montaggio delle gambe • Posizionare l'unità principale (A), p.13, su un lato •...
Page 100
Montaggio delle staffe • Posizionare l'unità principale (A), p.13 sul retro. • Montare le staffe (D). • Inserire le staffe (D) all'interno del telaio dell'unità principale (A) nei fori lunghi corri- spondenti. • Fissare le staffe (D) con le viti di fermo (I) e i dadi di fermo (J). •...
Page 101
• Montare il motore sul lato inferiore delle staffe (D),p.13 con le viti di fermo (I) e i dadi di fermo (J). • Tendere la cinghia trapezoidale (G),p.14 sull'albero dell'unità principale e sull'albero del motore (K). Per WP1-ME750, è necessario montare anche la piastra di montaggio. Vedere la pagina seguente. Fig.7a Fig.7b...
Page 102
Montaggio della piastra di montaggio (WP1-ME750) • Montare la piastra di raccolta (F) sui fori superiori del lato testa dell'unità con il rac- coglitore di mais. • Utilizzare le viti del set di viti (I) e i dadi del set (J).
Page 103
Prima della messa in servizio All'interno dell'area di lavoro, l'operatore è responsabile nei confronti di terzi. • Mantenete sempre in ordine e pulito il vostro posto di lavoro. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall'apparecchio. • Creare un ambiente di lavoro illuminato in modo ottimale. •...
Page 104
Funzionamento Rischio di lesioni agli arti! Avvio automatico dopo l'alimentazione. Non toccare mai l'interno dell'apparecchio! Indossare guanti protettivi durante il lavoro! • Utilizzare solo pannocchie ben essiccate. In caso contrario, il dispositivo si spalma e i chicchi di mais vengono distrutti. •...
Page 105
Manutenzione, pulizia e cura Pericolo di scosse elettriche! Fermare l'apparecchio prima di procedere alla pulizia, alla cura e alla manutenzione. Estrarre la spina di rete! Non lasciare mai che l'acqua entri in contatto con parti sotto tensione! L'unità richiede una manutenzione relativamente ridotta. •...
Page 106
Risoluzione dei problemi Errore Possibile causa Soluzione Nessuna tensione di rete Collegare l'apparecchio alla rete L'unità non fun- elettrica o controllare il fusibile ziona esterno Cavo di prolunga troppo lungo Cavo di prolunga di almeno 1,5 o di sezione troppo piccola. mm²...
Page 107
Stoccaggio e trasporto Superfici calde. Evitare il contatto con le parti calde dell'apparecchio - La- sciare raffreddare le parti. Osservare il superamento dell'unità! Estrarre la spina di rete! • Se non si utilizza l'apparecchio, metterlo a terra in modo da non mettere in pericolo nessuno.
Page 108
Dati tecnici Modello WP1-ME750 WP1-ME550 Classe di prote- IP54 IP54 zione Classe di isola- mento Potenza 0,75kw/ 1,0CV 0,55kw/ 0,75CV Velocità 2900 giri/min 2900 giri/min Produttività circa 240 kg/h ca . 180 kg/h Peso netto circa 19,5 kg circa 14,5 kg...
Page 109
Rendete il dispositivo inutilizzabile prima di smaltirlo per evitare un uso improprio e i pericoli che ne derivano. Non smaltire mai l'apparecchio nei rifiuti domestici. Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano ai seguenti link del nostro sito web nella categoria "Ricambi": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME550 V. 1.0...
Page 110
Servizio clienti Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Email: service@rocket-tools.it Sito web www.rocket-tools.it V. 1.0...
Page 111
CE. In caso di modifica dell'attrezzatura non concordata con noi, la presente dichiarazione perderà la sua validità. Designazione delle unità: WP1-ME750 WP1-ME550 Direttive CE pertinenti: 2006/42/UE...
Page 115
Montaje de las patas ......................15 Montaje de los estribo.......................16 Montaje del motor y de la correa trapezoidal ..............17 Montaje de la placa de montaje (WP1-ME750) ............18 Antes de la puesta en marcha ....................19 Operación ..........................20 Mantenimiento, limpieza y cuidado ..................21 Localización de fallos ......................22...
Page 116
En caso que el dispositivo sea entregado a un tercero, entregue también el manual de instrucciones. Entrega Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en la entrega: • 1x EBERTH DESGRANADORA DE MAÍZ con soporte WP1-ME750 o WP1-ME550 • 1x manual de instrucciones V. 1.0...
Page 117
Correcta utilización La seguridad de funcionamiento de la DESGRANADORA DE MAÍZ, en lo sucesivo deno- minado "el dispositivo", sólo está garantizada si se utiliza según lo previsto y de acuerdo con las indicaciones de las instrucciones de uso. Cualquier otro uso del dispositivo más allá del uso previsto se considera un uso inapropiado.
Page 118
Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
Page 119
Instrucciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo en este manual y siga las! En general • Como usuario primerizo, será instruido por un especialista. Los niños y adolescentes menores de 18 años no están autorizados a utilizar el dispositivo. Si un joven mayor de 16 años es formado por un especialista bajo supervisión, queda exento de la prohibición.
Page 120
• Mantenga su lugar de trabajo limpio. Despeje el lugar de trabajo de obstáculos. Asegúrese de que el lugar de trabajo esté bien iluminado. Los lugares de trabajo desordenados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesiones. • Antes de trabajar con el aparato, compruebe que funciona correctamente. No utilice un dispositivo cuyo interruptor esté...
Page 121
Seguridad eléctrica: • Si desea extender el cable de conexión, utilice únicamente cables de extensión que sean adecuados para su uso en el exterior. Esta medida reduce el riesgo de descar- ga eléctrica. • Nunca utilice el enchufe para ningún otro propósito que no sea transportar, colgar o desconectar el producto.
Page 122
Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Los riesgos pueden reducirse al mínimo si se respetan las instrucciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
Page 123
Descripción del dispositivo Fig.1 Fig.2 Las ilustraciones pueden diferir del producto original. V. 1.0...
Page 124
Leyenda Figura 1 y 2 placa de montaje 2. unidad principal con trilladora 3. expulsión (mazorca) 4. pierna trasera 5. expulsión (grano de maíz) 6. motor eléctrico con rejillas de ventilación pierna delantera 8. cinturón V V. 1.0...
Page 125
Montaje Tenga preparados destornilladores y carracas adecuados para el montaje. Posición Descripción Cifra Imagen unidad principal pierna larga pierna corta estribo pie de goma V. 1.0...
Page 126
La tabla muestra el alcance de la entrega del WP1-ME750. El alcance de la entrega de WP1-ME750 y WP1-ME550 es muy similar. El WP1-ME750 también dispone de una placa de montaje para su colocación. placa de montaje (Sólo para montar en WP1-ME750) cinturón V...
Page 127
El siguiente montaje está dividido en ilustraciones a la izquierda y a la derecha. La parte izquierda (a) muestra el montaje del WP1-ME750, la ilustración de la derecha (b) muestra el montaje del WP1-ME550. Montaje de las patas • Ponga la unidad principal (A),p.13, de lado •...
Page 128
Montaje de los estribo. • Coloque la unidad principal (A),p.13 en la parte posterior. • Monte los estribos (D). • Introduzca los estribos (D) en el interior del marco de la unidad principal (A) hasta los agujeros largos correspondientes. • Fije los estribos (D) con los tornillos de fijación (I) y las tuercas de fijación (J). •...
Page 129
(I) y las tuercas de fijación (J). • Tense la correa trapezoidal (G),p.14 sobre el eje de la unidad principal y el eje del motor (K). En el caso del WP1-ME750, también se debe colocar la placa de montaje. Véase la página siguiente. Fig.7a Fig.7b...
Page 130
Montaje de la placa de montaje (WP1-ME750) • Monte la placa de montaje (F) en los orificios superiores del lado del cabezal del dispositivo con el recogedor de maíz. • Utilice los tornillos del juego de tornillos (I) y las tuercas del juego (J).
Page 131
Antes de la puesta en marcha Dentro del área de trabajo, el operador es responsable ante terceros. • Mantenga su lugar de trabajo limpio y ordenado en todo momento. • Mantenga a los niños y a las mascotas lejos del dispositivo. •...
Page 132
Operación Riesgo de lesiones en las extremidades Puesta en marcha automática tras el suministro de energía. No introduzca nunca la mano en el interior del dispositivo Utilice guantes de protección cuando trabaje • Utilice únicamente mazorcas de maíz bien secas. De lo contrario, el dispositivo se manchará y los granos de maíz se destruirán. • Separar las mazorcas de las hojas de maíz. • Conecte el dispositivo al circuito de alimentación mediante el enchufe de la red. El dispositivocomienza a funcionar.
Page 133
Mantenimiento, limpieza y cuidado Peligro de descarga eléctrica! Detenga el dispositivo antes de proceder a su limpieza, cuidado y mantenimiento. Desenchufe el cable de alimentación! No permita que el agua entre en contacto con piezas con tensión La unidad tiene un mantenimiento relativamente bajo. • Compruebe que las piezas móviles funcionan correctamente y que no están atasca- das, rotas o dañadas. • Apretar ahora todas las uniones atornilladas. • Elimine cualquier residuo de la unidad principal con un cepillo suave. •...
Page 134
Localización de fallos Errores Causa possible Solución Sin tensión de red Conecte el aparato a la red eléc- La unidad no trica o funciona compruebe el fusible externo Cable de extensión es de- Cable de extensión de al menos masiado larga o transversal 1,5 mm²...
Page 135
Almacenamiento y transporte Superficies calientes. Evite el contacto con partes calientes del dispositivo tacto- deje que las piezas se enfríen. Tenga en cuenta la marcha posterior del dispositivo Desenchufe el cable de alimentación! • Si no utiliza el aparato, colóquelo de tal manera que no se ponga en peligro a ninguna persona. • Desconecte el dispositivo del circuito. • Mantenga el dispositivo en un área con llave que sea inaccesible para los niños y las personas no autorizadas.
Page 136
Datos técnicos Modelo WP1-ME750 WP1-ME550 Clase de pro- IP54 IP54 tección Clase de aisla- miento Potencia 0,75kw/ 1,0CV 0,55kw/ 0,75CV Rapidez 2900 rpm. 2900 rpm. Productividad aprox. 240 kg ca . 180 kg/h Peso neto aprox. 19,5 kg aprox. 14,5 kg...
Page 137
Para la eliminación del dispositivo, observe las normas vigentes en su país y munici- pio. Antes de desechar el dispositivo, inutilízalo para evitar el uso indebido y los peligros asociados. No arroje nunca el dispositivo a la basura doméstica. Piezas de repuesto Puede encontrar piezas de repuesto populares en los siguientes enlaces de nuestro sitio web en la categoría "piezas de repuesto": https://www.rocket-tools.es/repuestos?mpn=WP1-ME750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME550 V. 1.0...
Page 138
Servicio al cliente Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket tools.es Website: www.rocket-tools.es V. 1.0...
Page 139
Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción como en la versión comercializada por nosotros conforman versiones. En una no coordinada con nosotros cambiar los dispositivos de esta declaración pierde su validez. Característica de los dispositivos: WP1-ME750 WP1-ME550 Directivas comunitarias pertinentes: 2006/42/EU...
Page 143
Opis urządzenia ........................1 1 Montaż ............................13 Montowanie nóg ........................ 15 Mocowanie wsporników ....................16 Montaż silnika i paska klinowego ..................17 Montaż płyty montażowej (WP1-ME750) ..............18 Przed oddaniem do eksploatacji .....................19 Operacja ...........................20 Konserwacja, czyszczenie i pielęgnacja ................21 Rozwiązywanie problemów ....................22 Przechowywanie i transport .....................23...
Page 144
Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy również przekazać instrukcję obsługi. Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tu objaśnień i rysunków. Zakres dostawy: • 1x ŁUSKARKA DO KUKURYDZY Z EBERTH z podstawą WP1-ME750 lub WP- 1-ME550 • 1x instrukcja obsługi V. 1.0...
Page 145
Przeznaczenie Bezpieczeństwo pracy młyna do zboża, zwanego dalej "urządzeniem", jest zagwaranto- wane tylko wtedy, gdy jest on używany zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawar- tymi w instrukcji obsługi. Każde inne użycie urządzenia, wykraczające poza jego przezna- czenie, jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie należy używać...
Page 146
Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz wska- zówki techniczne są oznaczone symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Ostrzeżenia Ten znak zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Page 147
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu oraz stosować się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi! Ogólne • Osoby, które po raz pierwszy korzystają z urządzenia, powinny skorzystać z pomocy spe- cjalisty. Dzieci i młodzież poniżej 18 roku życia nie mogą korzystać z urządzenia. Jeśli młody człowiek powyżej 16 roku życia jest szkolony przez specjalistę...
Page 148
cymi, zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upewnij się, że miej- sce pracy jest dostatecznie oświetlone. Nieuporządkowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają ryzyko urazów. • Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy sprawdzić, czy działa ono prawidłowo. Nie należy używać...
Page 149
Bezpieczeństwo elektryczne: • Jeśli chcesz przedłużyć kabel połączeniowy, używaj tylko przedłużaczy odpowiednich do użytku na zewnątrz. Środek ten zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Nigdy nie używaj przewodu zasilającego niezgodnie z przeznaczeniem do przenoszenia lub zawieszania urządzenia, ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Kabel należy trzymać...
Page 150
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz przeznaczenie podane przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynikające z konstrukcji zdeterminowanej przez przeznaczenie. Ryzyko można zminimalizować pod warunkiem przestrzegania zasad bezpieczeństwa, przeznaczenia i wszystkich wskazówek opisanych w instrukcji obsługi. •...
Page 151
Opis urządzenia Rys.1 Rys.2 Ilustracje mogą różnić się od oryginalnego produktu. V. 1.0...
Page 152
Legenda Rysunek 1 i 2 Płyta montażowa 2. Agregat główny z zespołem młócącym 3. Wyrzut (tłok) 4. tylna noga 5. Plwocina (ziarno kukurydzy) 6. Silnik elektryczny z żaluzjami wentylacyjnymi przednia noga 8. Pasek klinowy V. 1.0...
Page 153
Montaż Do montażu należy przygotować śrubokręty i odpowiednie grzechotki. Pozycja Oznaczenie Numer Rysunek Jednostka główna długa noga krótka nóżka Wieszak Gumowa stopka V. 1.0...
Page 154
W tabeli przedstawiono zakres dostawy WP1-ME750. Zakres dostawy WP1-ME750 i WP1-ME550 jest bardzo podobny. WP1-ME750 posiada również płytę montażową, którą należy zamontować. Płyta montażowa (tylko do montażu na WP1-ME750) Pasek klinowy Śruba M8 x 20 8 +2 (tylko Śruba M8x 16...
Page 155
Poniższy montaż jest podzielony na ilustracje lewą i prawą. Lewa strona (a) przedsta- wia montaż WP1-ME750, prawa ilustracja (b) przedstawia montaż WP1-ME550. Montowanie nóg • Położyć urządzenie główne (A),str.13, na boku • Wsuń pierwszą długą nóżkę (B) do odpowiedniego gniazda w jednostce głównej •...
Page 156
Mocowanie wsporników • Umieść urządzenie główne (A),str.13 na tylnej ściance. • Zamontuj wsporniki (D). • Włóż wsporniki (D) do wnętrza ramy jednostki głównej (A) w pasujące długie otwo- • Przymocować wsporniki (D) za pomocą śrub z zestawu (I) i nakrętek z zestawu (J). •...
Page 157
• Zamontować silnik na spodniej stronie wsporników (D),str.13 za pomocą śrub nastaw- nych (I) i nakrętek nastawnych (J). • Napiąć pasek klinowy (G),str.14 na wale jednostki głównej i wale silnika (K). W przypadku WP1-ME750 należy również zamontować płytę montażową. Patrz następna strona. Rys.7a Rys.7b...
Page 158
Montaż płyty montażowej (WP1-ME750) • Zamontować płytę podbieracza (F) na górnych otworach po stronie głowicy urzą- dzenia z podbieraczem kukurydzy. • Użyj śrub z zestawu śrub (I) i nakrętek z zestawu (J). • Dokręć wszystkie połączenia śrubowe. Płyta montażowa (F) Górny otwór...
Page 159
Przed oddaniem do eksploatacji W obrębie miejsca pracy operator jest odpowiedzialny wobec osób trzecich. • Zawsze dbaj o porządek i czystość w swoim miejscu pracy. • Dzieci i zwierzęta domowe należy trzymać z dala od urządzenia. • Stwórz optymalnie oświetlone miejsce pracy. •...
Page 160
Operacja Ryzyko urazu kończyn! Automatyczne uruchamianie po włączeniu zasilania. Nigdy nie sięgaj do wnętrza urządzenia! Podczas pracy należy nosić rękawi- ce ochronne! • Używaj tylko dobrze wysuszonej kukurydzy na kolbie. W przeciwnym razie urzą- dzenie rozmazuje się, a ziarna kukurydzy ulegają zniszczeniu. • Oddzielić kolby kukurydzy od liści kukurydzy. • Podłącz urządzenie do obwodu za pomocą wtyczki sieciowej. Urządzenie zaczyna działać.
Page 161
Konserwacja, czyszczenie i pielęgnacja Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czysz- czenia, pielęgnacji i konserwacji należy wyłączyć urządzenie. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego! Nie wolno dopuścić do kontaktu wody z częściami pod napięciem! Urządzenie wymaga stosunkowo niewielkiej konserwacji. • Sprawdzić, czy ruchome części działają prawidłowo i nie są zakleszczone, czy nie są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób. • Dokręć wszystkie luźne połączenia śrubowe. • Usuń wszelkie pozostałości z jednostki głównej za pomocą miękkiej szczotki. •...
Page 162
Rozwiązywanie problemów Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak napięcia sieciowego Podłącz urządzenie do sieci zasi- Urządzenie nie lającej lub sprawdź bezpiecznik działa zewnętrzny Przedłużacz zbyt długi lub o Kabel przedłużający o przekroju zbyt małym przekroju. co najmniej 1,5 mm² i maksymalnej długości 25 m.
Page 163
Przechowywanie i transport Gorące powierzchnie. Unikaj kontaktu z gorącymi częściami urządzenia - pozwól im ostygnąć. Należy zwrócić uwagę na przekroczenie dopuszczalne- go czasu pracy urządzenia! Wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego! • Jeżeli nie używasz urządzenia, odłóż je na bok, aby nie narażać nikogo na niebez- pieczeństwo. • Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. • Urządzenie należy przechowywać w zamykanym miejscu, niedostępnym dla dzieci i osób nieupoważnionych. Urządzenie należy przechowywać...
Page 164
Dane techniczne Model WP1-ME750 WP1-ME550 Klasa ochrony IP54 IP54 Klasa izolacyj- ności 0,75kw 0,55kw Prędkość 2900 obr 2900 obr Wydajność ok. 240 kg/h ca . 180 kg/h Masa netto ok. 19,5 kg ok. 14,5 kg V. 1.0...
Page 165
Przy utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów obowiązują- cych w danym kraju i gminie. Aby zapobiec niewłaściwemu użyciu i związanym z tym niebezpieczeń- stwom, przed pozbyciem się urządzenia należy doprowadzić je do stanu, w którym nie będzie nadawało się do użytku. Nigdy nie wyrzucaj urządzenia do odpadów domowych. Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod następującymi linkami na naszej stronie internetowej, w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME550 V. 1.0...
Page 166
Obsługa klienta Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.pl Strona internetowa www.rocket-tools.pl V. 1.0...
Page 167
WE dotyczącymi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia. W przypadku zmia- ny wyposażenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci ważność. Oznaczenie jednostek: WP1-ME750 WP1-ME550 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/UE...
Page 171
Enhetsbeskrivning........................1 1 Montering ..........................13 Montering av benen ......................15 Montering av fästena ......................16 Montering av motor och kilrem ..................17 Montering av monteringsplattan (WP1-ME750) ............18 Före idrifttagning ........................19 Operation ..........................20 Underhåll, rengöring och skötsel ..................... 21 Felsökning ..........................22 Lagring och transport .......................23...
Page 172
Om enheten överlåts till tredje part ska även bruksanvisningen överlämnas. Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Ingår i leveransen: • 1x EBERTH majströskmaskin med stativ WP1-ME750 eller WP1-ME550 • 1x bruksanvisning V. 1.0...
Page 173
Avsedd användning Driftsäkerheten hos spannmålskvarnen, nedan kallad "apparaten", kan endast garanteras om den används på avsett sätt i enlighet med informationen i bruksanvisningen. All annan användning av apparaten utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig an- vändning. Använd apparaten endast för att separera kärnorna från majskolven. Förutsägbart missbruk Använd aldrig apparaten för att krossa, safta eller mala andra livsmedel eller spannmål.
Page 174
Förklaring av symboler Viktiga säkerhets- och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksan- visning. Följ instruktionerna för att undvika personskador och skador på egendom. Varningar Denna skylt uppmärksammar en överhängande fara som kan leda till allvarlig kroppsskada eller dödsfall. Denna skylt visar på...
Page 175
Allmänna säkerhetsanvisningar Observera säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna i denna bruksanvisning! Allmänt • Om du är nybörjare bör du låta en specialist instruera dig. Barn och ungdomar under 18 år får inte använda apparaten. Om en ung person över 16 år utbildas av en professionell person under övervakning är han/hon undantagen från förbudet.
Page 176
Använd inte en enhet vars strömbrytare är defekt. Defekt utrustning kan äventyra din och andras säkerhet. • Förvara oanvänd utrustning och dess verktyg utom räckhåll för barn..Apparaten är farlig om den används av oerfarna personer. Håll barn och djur borta från arbetsom- rådet.
Page 177
Elektrisk säkerhet: • Om du vill förlänga anslutningskabeln ska du endast använda förlängningskablar som är lämpliga för utomhusbruk. Denna åtgärd minskar risken för elektriska stötar. • Missbruka aldrig sladden för att bära eller hänga upp apparaten eller för att dra ut kontakten ur uttaget.
Page 178
Restrisker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den avsedda användningen enligt tillverkaren iakttas, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar som be- skrivs i bruksanvisningen följs kan riskerna minimeras. •...
Page 179
Enhetsbeskrivning Fig.1 Fig.2 Illustrationerna kan skilja sig från originalprodukten. V. 1.0...
Page 180
Legend Figurerna 1 och 2 Monteringsplatta 2. Huvudenhet med tröskverk 3. Utstötning (kolv) 4. bakben 5. Sputum (majskärna) 6. Elektrisk motor med ventilationsluckor framsida av benet 8. V-bälte V. 1.0...
Page 181
Montering Ha skruvmejslar och lämpliga skiftnycklar redo för montering. Position Benämning Antal Figur Huvudenhet långt ben kort ben Hängare Gummifot V. 1.0...
Page 182
Tabellen visar omfattningen av leveransen av WP1-ME750. Leveranserna av WP1- ME750 och WP1-ME550 är mycket lika varandra. WP1-ME750 har också en monte- ringsplatta som ska monteras. Monteringsplatta (Monteras endast på WP1-ME750) V-bälte M8 x 20-skruv 8 +2 (endast M8x 16-skruv...
Page 183
Följande montering är uppdelad i vänster och höger illustrationer. Den vänstra sidan (a) visar monteringen av WP1-ME750, den högra illustrationen (b) visar monteringen av WP1-ME550. Montering av benen • Lägg huvudenheten (A),s.13, på sidan • Skjut in det första långa benet (B) i huvudenhetens matchande mottagning •...
Page 184
Montering av fästena • Placera huvudenheten (A),s.13 på baksidan. • Montera fästena (D). • Sätt in fästena (D) på insidan av ramen på huvudenheten (A) till de matchande långa hålen. • Fäst fästena (D) med skruvarna (I) och muttrarna (J). •...
Page 185
Montering av motor och kilrem • Montera motorn på undersidan av konsolerna (D),s.13 med ställskruvarna (I) och ställmuttrarna (J). • Spänn kilremmen (G), s.14, över huvudenhetens axel och motorns axel (K). För WP1-ME750 måste monteringsplattan också monteras. Se följande sida. Fig.7a Fig.7b V-bälte V-bälte...
Page 186
Montering av monteringsplattan (WP1-ME750) • Montera uppsamlingsplattan (F) på de övre hålen på huvudsidan av enheten med majsupptagningen. • Använd skruvarna i skruvsatsen (I) och muttrarna i satsen (J). • Dra åt alla skruvförbindelser. Monteringsplatta (F) Övre hålet Intag av majs Fig.8a...
Page 187
Före idrifttagning Inom arbetsområdet är operatören ansvarig gentemot tredje part. • Håll alltid din arbetsplats snygg och ren. • Håll barn och husdjur borta från apparaten. • Skapa en optimalt belyst arbetsplats. • Ställ bara upp enheten i väl ventilerade utrymmen. •...
Page 188
Operation Risk för skador på lemmarna! Automatisk uppstart efter strömförsörjning. Räck aldrig in i apparatens insida! Använd skyddshandskar när du arbetar! • Använd endast väl torkade majskolvar. Annars kommer anordningen att smeta och majskärnorna kommer att förstöras. • Separera majskolvarna från majsbladen. • Anslut enheten till strömkretsen via nätkontakten. Enheten börjar fungera. • Skjut majskolvarna över uppsamlingsplattan in i majsuppsamlaren. Skador på utrustningen är nära förestående! Låt aldrig stenar eller tråd komma in i enheten! Separera majskolvarna väl från stenar och tråd i förväg!
Page 189
Underhåll, rengöring och skötsel Risk för elektrisk stöt! Stanna apparaten före rengöring, skötsel och under- håll. Dra ut nätkontakten! Låt aldrig vatten komma i kontakt med strömfö- rande delar! Enheten kräver relativt lite underhåll. • Kontrollera att rörliga delar fungerar korrekt och inte sitter fast, att delar inte är trasi- ga eller skadade. • Dra åt eventuella lösa skruvförbindelser. • Ta bort eventuella rester från huvudenheten med en mjuk borste. •...
Page 190
Felsökning Möjlig orsak Lösning Ingen nätspänning Anslut enheten till elnätet eller kont- Enheten fungerar rollera den externa säkringen inte Förlängningskabeln är för lång Förlängningskabel minst 1,5 mm² eller har ett för litet tvärsnitt. med en maximal längd på 25 m. Enheten fungerar inte längre efter Uttaget ligger för långt från...
Page 191
Lagring och transport Heta ytor. Undvik kontakt med varma delar av apparaten.- Låt delarna sval- na. Observera enhetens överskridande! Dra ut nätkontakten! • Om du inte använder apparaten, ställ ner den så att ingen person riskerar att skadas. • Koppla bort enheten från strömkretsen. • Förvara enheten på ett låsbart ställe som är oåtkomligt för barn och obehöriga. Förvara enheten endast under följande förhållanden: •...
Page 192
Tekniska data Modell WP1-ME750 WP1-ME550 Skyddsklass IP54 IP54 Isoleringsklass Effekt 0,75kw 0,55kw Hastighet 2900 varv per minut 2900 varv per minut Produktivitet ca 240 kg/h ca . 180 kg/timme Nettovikt ca 19,5 kg ca 14,5 kg V. 1.0...
Page 193
När du gör dig av med apparaten ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land och din kommun. Gör enheten obrukbar innan du gör dig av med den för att förhindra miss- bruk och de därmed förknippade farorna. Släng aldrig apparaten i hushållsavfallet. Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länkar på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-ME550 V. 1.0...
Page 194
Kundtjänst Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin E-post: service@rocket-tools.se Webbplats www.rocket-tools.se V. 1.0...
Page 195
EG-direktiven. Om utrustningen ändras utan att vi har kommit överens om det, förlorar denna deklaration sin giltighet. Enheternas beteckning: WP1-ME750 WP1-ME550 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EU 2014/30/EU Tillämpade standarder:...
Need help?
Do you have a question about the WP1-ME750 and is the answer not in the manual?
Questions and answers