Page 1
71-teiliges Druckluft 71-teiliges Druckluft Geräte SET Geräte SET BEDIENUNGSANLEITUNG IW8-D71 EN FR IT ES NL PL SE...
Page 2
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsan- leitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit dem Gerät müssen die Be- dienungsanleitung lesen und verstehen.Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Bedienungseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Sollten Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile! Tabelle 1 Bezeichnung Anzahl Abbildung...
Page 5
Bezeichnung Anzahl Abbildung Spannschlüssel Imbussschlüssel 5 mm Druckluftstecknippel AG Schlauchkupplung IG Ölflasche(leer) Dichtband Ballfüllnadel V. 1.1...
Page 6
Bezeichnung Anzahl Abbildung Meissel Schleifrollenaufnahme 6 mm Schleifrollen Schleifstifte 6 mm Schleifstifte 3 mm Bits Nüsse Bits-Adapter V. 1.1...
Page 7
Bezeichnung Anzahl Abbildung Luftkammerfülladapter Ventilsteckeraufsatz Schleifstiftspannzange 3 mm Ausblasdüse Nadeladapter Stecknippel 1/8“ IG 4-kt Adapter V. 1.1...
Bestimmungsgemäße Verwendung • Die Betriebssicherheit der Geräte ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung ent- sprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die be- stimmungsgemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung der Gerä- te gilt als nicht bestimmungsgemäß. • Der Druckluft-Meisselhammer und Druckluft-Schlagschrauber sind ideal geeignet für die Verwendung im KFZ und Werkstattbereich sowie an Montagebändern, im land- wirtschaftlichen Bereich oder im Heimwerkerbereich.
Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Gebots-und Verbotszeichen Schutzhandschuhe benutzen. Gehörschutz benutzen und Schutzbrille tragen. Geeigneten Atemschutz tragen. Symbole und Abbildungen Bitte lesen! Lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung. Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in die- ser Bedienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits-, und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. • Eine unsachgemäße Benutzung der Geräte kann schwerwiegende und weit reichen- de gesundheitliche Schäden sowie immense Sachschäden verursachen.
Page 12
• Benutzen Sie die Geräte nicht an Orten, an denen sich leicht entflammbare Flussig- keiten, Gase oder Stäube befinden. • Achten Sie darauf, dass Ihr Arbeitsbereich immer sauber und gut beleuchtet ist. Un- ordnung am Arbeitsplatz kann schnell zu Unfällen führen. •...
Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
Benetzung Druckluftkomponenten: 1. Druckluftgerät mit Stecknippel 6. Ventil 2. Schnellkupplungsadapter 7. Nebelöler 3. Druckluftschlauch 8. Druckluftminderer 4. Schnellkupplungsadapter 9. Filtereinheit 5. Schnellkupplung 10. Druckluftquelle Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl: Die Öleinstellungen für den Nebelöler sind wie folgt: bei einem Schlauch bis 5 m;...
Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Die zu montierenden Teile befinden sich in der Verpackung. • Verwenden Sie zur Montage die Beschreibung des Gerätes als visuelle Hilfe. • Mitgelieferten Stecknippel mit Teflonband abdichten und an den Druckluftanschluss des Gerätes montieren.
Trennen Sie vor allen Wechsel- und Montagearbeiten den Druckluftanschluss! Wechsel der Nüsse im Ratschenschrauber und Schlagschrauber • Mitgelieferten Stecknippel mit Teflonband abdichten und an den Druckluftanschluss des Gerätes montieren. • Wählen Sie die gewünschte Nuss aus und setzen Sie sie auf die Nussaufnahme des Geräts.
Ratschenschrauber Wählen Sie eine Nuss und verbinden Sie das Gerät mit der Druckluftversorgung, be- achten Sie die Hinweise im Kapitel Benetzung. 2. Wählen Sie die Drehrichtung (F für Vowärts, R für Rückwärts), halten Sie das Gerät fest und drücken Sie den Abzugshebel, um mit der Arbeit zu beginnen. Üben Sie leichten Druck aus, um den Ratschenschrauber durch das Material zu bewegen.
Reinigung, Pflege und Wartung • Beginnen Sie mit den Wartungs- und Pflegearbeiten erst, wenn das Druckluftgerät vollständig abgekühlt ist. Trennen Sie das Gerät unbedingt von der Druckluftversor- gung, bevor Sie das Gerät reinigen und/oder warten. • Die Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion und eine lange Produktlebensdauer von Druckluftgeräten ist eine regelmäßige Schmierung.
Fehlersuche Tabelle 2 Fehler Mögliche Ursache Lösung Unzureichender Überprüfen Sie, ob die Luftdruck/Luftstrom Verbindungen locker sind, 2. Der Abzugshebel ist und stellen Sie sicher, blockiert dass am Lufteinlass ein 3. Luftleck durch lockeres ausreichender Luftstrom mit Gehäuse dem erforderlichen Druck 4.
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=IW8-D71 V. 1.1...
Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: IW8-D71 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EN Angewandte Normen:...
Page 27
71-piece compressed 71-piece compressed air tool SET air tool SET OPERATING INSTRUCTIONS IW8-D71 FR IT ES NL PL SE...
Page 28
Read the operating instructions carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions, as inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Page 29
Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................8 Foreseeable misuse ......................8 Explanation of symbols ......................9 Warnings ..........................9 Mandatory and prohibition signs ..................10 Symbols and illustrations ....................10 General safety instructions ....................... 1 1 Residual risks ..........................13 After delivery ..........................
Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in the context of improving the operating characteristics and further development. If you need spare parts, only use original spare parts! Table 1 Designation...
Page 31
Designation Quantity Figure Clamping wrench Allen key 5 mm Compressed air plug-in nipple AG Hose coupling IG Oil bottle(empty) Sealing tape Ball inflation needle V. 1.1...
Page 32
Designation Quantity Figure Chisel Grinding wheel holder 6 mm Sanding rollers Mounted points 6 mm Mounted points 3 mm Bits Nuts Bits adapter V. 1.1...
Page 33
Designation Quantity Figure Air chamber filling adapter Valve plug attachment Grinding pin collet 3 mm Air outlet nozzle Needle adapter Plug nipple 1/8" female thread 4-kt adapter V. 1.1...
Intended use • The operational safety of the appliances is only guaranteed if they are used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any other use of the devices that goes beyond the intended use is considered improper use. •...
Explanation of symbols Important safety and device-related information is indicated by symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings This symbol draws attention to imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious physical injury or death.
Mandatory and prohibition signs Use protective gloves. Use hearing protection and wear safety goggles. Wear suitable respiratory protection. Symbols and illustrations Please read! Read the operating instructions before use. Tip! This symbol highlights tips and information that must be observed for efficient and trouble-free operation of the appliance.
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. • Improper use of the appliances can cause serious and far-reaching damage to health and immense damage to property.
Page 38
• Do not use the appliances in places where highly flammable liquids, gases or dusts are present. • Make sure that your work area is always clean and well lit. Disorder in the workplace can quickly lead to accidents. • Even after disconnecting the device from the compressed air source, there may still be residual air in the device! Therefore, press the trigger a few times to allow the residual air to escape from the appliance! •...
Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. If safety instructions, the intended use and all instructions described in the operating instructions are observed, risks can be minimized.
Wetting Compressed air components: 1. Compressed air tool with plug nipple 6. Valve 2. Quick coupling adapter 7. Mist lubricator 3. Compressed air hose 8. Compressed air reducer 4. Quick coupling adapter 9. Filter unit 5. Quick coupling 10. Compressed air source The following lubrication options are available to you: The oil settings for the mist lubricator are as follows: for a hose up to 5 m;...
Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. • Use the description of the device as a visual aid for installation. • Seal the supplied plug nipple with Teflon tape and fit it to the compressed air connection of the appliance.
Disconnect the compressed air connection before carrying out any replacement or installation work! Changing the nuts in the ratchet wrench and impact wrench • Seal the supplied plug nipple with Teflon tape and fit it to the compressed air connection of the appliance. •...
Ratchet screwdriver Select a socket and connect the device to the compressed air supply, follow the instructions in the Wetting chapter. 2. Select the direction of rotation (F for forward, R for reverse), hold the device firmly and press the trigger to start working. Apply light pressure to move the ratchet screwdriver through the material.
Cleaning, care and maintenance • Do not start maintenance and care work until the compressed air device has cooled down completely. Always disconnect the appliance from the compressed air supply before cleaning and/or servicing the appliance. • Regular lubrication is a prerequisite for the proper functioning and long service life of compressed air devices.
Troubleshooting Table 2 Error Possible cause Solution Insufficient air Check whether the pressure/air flow connections are loose and 2. The trigger is blocked ensure that there is sufficient 3. Air leak due to loose air flow at the air inlet at housing the required pressure Reduced...
The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the Category "Spare parts" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=IW8-D71 V. 1.1...
Comply with the safety and health requirements of the EC Directives. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: IW8-D71 Relevant EC directives: 2006/42/EN Applied standards:...
Page 53
71 pcs. kit d’outils 71 pcs. kit d’outils pneumatiques pneumatiques MODE D'EMPLOI IW8-D71 DE EN IT ES NL PL SE...
Page 54
Lisez attentivement le mode d'emploi ! Pour garantir une manipulation sûre, l'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi. Même les opérateurs expérimentés dans l'utilisation de l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi.Les opérateurs insuffisamment informés peuvent mettre leur vie ou celle d'autres personnes en danger en utilisant l'appareil de manière inappropriée.
Page 55
Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................4 Utilisation conforme à la destination ..................8 Mauvaise utilisation prévisible ....................8 Explication des signes ........................9 Avertissements ........................9 Signaux d'obligation et d'interdiction ................10 Symboles et illustrations .....................10 Consignes générales de sécurité ..................... 1 1 Risques résiduels ........................
Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des représen- tations graphiques décrites ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration des caractéristiques d'utilisation et du perfectionnement.
Page 57
Désignation Nombre Illustration Clé de serrage Clé à six pans 5 mm Mamelon à air comprimé AG Raccord de tuyau IG Bouteille d'huile (vide) Bande d'étanchéité Aiguille de remplissage de balle V. 1.1...
Page 58
Désignation Nombre Illustration Ciseau Logement pour rouleau abrasif 6 mm Rouleaux abrasifs Meules sur tige 6 mm Meules sur tige 3 mm Bits Noix Adaptateur d'embouts V. 1.1...
Page 59
Désignation Nombre Illustration Adaptateur de remplissage de la chambre à air Embout de connecteur de valve Pince de serrage pour meule sur tige 3 mm Buse de soufflage Adaptateur d'aiguille Embout à emboîter 1/8" IG adaptateur 4 pts V. 1.1...
Utilisation conforme à la destination • La sécurité de fonctionnement des appareils n'est garantie que dans le cadre d'une uti- lisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation différente des ap- pareils, dépassant le cadre de l'utilisation prévue, est considérée comme non conforme. •...
Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les remarques importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des signes. Suivez les instructions afin d'éviter les dommages corporels et matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
Signaux d'obligation et d'interdiction Utiliser des gants de protection. Utiliser des protections auditives et porter des lunettes de protection. Porter une protection respiratoire appropriée. Symboles et illustrations A lire ! Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Conseil ! Ce symbole met en évidence des conseils et des informations dont il faut tenir compte pour une utilisation effi- cace et sans problème de l'appareil.
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des indications contenues dans ce mode d'emploi, il convient de tenir compte des prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le lé- gislateur.
Page 64
• N'utilisez pas les appareils dans des endroits où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières facilement inflammables. • Veillez à ce que votre espace de travail soit toujours propre et bien éclairé. Le dé- sordre sur le lieu de travail peut rapidement conduire à des accidents. •...
Risques résiduels Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. Dans la mesure où les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées, les risques peuvent être minimisés.
Description de l'appareil Figure 1 : Marteau burineur 1. Ciseau 2. Ressort de 3. Levier de la maintien gâchette 4. Poignée 5. Raccord d'air 6. Vis de réglage comprimé 7. Burin plat 8. Burin pointu 9. Ciseau à tôle Figure 2 : Meuleuses droites 1.
Page 67
Figure 3 : Clé à cliquet 1. Logement de noix 2. Réglage Rotation à droite et à gauche 3. Levier de la gâchette 4. Raccord d'air comprimé Figure 4 : Clé à chocs 1. Logement de noix 2. Réglage Rotation à droite et à gauche 3.
Mouillage Composants pneumatiques : 1. Appareil à air comprimé avec embout 6. Soupape enfichable 2. Adaptateur pour raccord rapide 7. Huileur à brouillard 3. Tuyau d'air comprimé 8. Réducteur d'air comprimé 4. Adaptateur pour raccord rapide 9. Unité de filtration 5.
Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter se trouvent dans l'emballage. • Pour le montage, utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle. • Etancher l'embout enfichable fourni avec du ruban en téflon et le monter sur le rac- cord d'air comprimé...
Pour monter le support de rouleau abrasif, placez le support de rouleau abrasif dans le logement de l'appareil. 2. Bloquez ensuite le logement avec des clés de serrage et placez un rouleau abrasif sur le logement. Débranchez l'air comprimé avant tous les travaux de changement et de mon- tage ! Changement des douilles dans la clé...
Clé à cliquet Choisissez une noix et connectez l'appareil à l'alimentation en air comprimé, respec- tez les consignes du chapitre Mouillage. 2. Choisissez le sens de rotation (F pour Vowärts, R pour Rückwärts), tenez l'appareil fermement et appuyez sur la gâchette pour commencer à travailler. Exercez une légère pression pour faire avancer la clé...
Nettoyage, entretien et maintenance • Ne commencez les travaux de maintenance et d'entretien qu'une fois que le com- presseur d'air a complètement refroidi. Débranchez impérativement l'appareil de l'alimentation en air comprimé avant de procéder au nettoyage et/ou à l'entretien de l'appareil.
Dépannage Tableau 2 Erreur Cause possible Solution Pression/débit d'air Vérifiez que les raccords ne insuffisant(e) sont pas desserrés et qu'il y 2. La gâchette est blo- a un flux d'air suffisant à la quée pression requise à l'entrée 3. Fuite d'air due à un d'air Diminution de boîtier mal fixé...
La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez les pièces de rechange les plus populaires en cliquant sur le lien suivant sur notre site web, dans la section Catégorie "Pièces de rechange" sous : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=IW8-D71 V. 1.1...
Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives CE En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : IW8-D71 Directives CE pertinentes : 2006/42/EN Normes appliquées :...
Page 79
SET di utensili per aria SET di utensili per aria compressa da 71 pezzi compressa da 71 pezzi ISTRUZIONI PER L'USO IW8-D71 DE EN FR ES NL PL SE...
Page 80
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicu- ro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso, poiché un operatore non adeguatamente informato può mettere in pericolo se stesso e gli altri a causa di un uso improprio.
Page 81
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................8 Uso improprio prevedibile ....................8 Spiegazione dei simboli ......................9 Avvertenze ..........................9 Segnaletica obbligatoria e di divieto ................10 Simboli e illustrazioni ......................10 Istruzioni generali di sicurezza ....................1 1 Rischi residui ..........................13 Dopo la consegna ........................
Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui de- scritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto nell'ambito del miglioramento delle caratteristiche operative e dell'ulteriore sviluppo. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! Tabella 1 Designazione...
Page 83
Designazione Quantità Figura Chiave di serraggio Chiave a brugola da 5 mm Nipplo a innesto per aria compres- sa AG Raccordo per tubo flessibile IG Bottiglia d'olio (vuota) Nastro sigillante Ago di gonfiaggio a sfera V. 1.1...
Page 84
Designazione Quantità Figura Scalpello Supporto per rullo abrasivo 6 mm Rulli di levigatura Punti montati 6 mm Punti montati 3 mm Noci Adattatore per bit V. 1.1...
Page 85
Designazione Quantità Figura Adattatore per il riempimento della camera d'aria Attacco del tappo della valvola Pinza a punta montata 3 mm Ugello di uscita dell'aria Adattatore per aghi Nipplo a innesto 1/8" filettatura femmina adattatore 4-kt V. 1.1...
Uso previsto • La sicurezza di funzionamento degli apparecchi è garantita solo se vengono utilizzati in modo conforme alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro utilizzo dei dispositivi che vada oltre l'uso previsto è considerato un uso improprio. •...
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni importanti relative alla sicurezza e all'ap- parecchio sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze Questo simbolo richiama l'attenzione su un pericolo imminente che potrebbe causare gravi lesioni fisiche o morte.
Segnaletica obbligatoria e di divieto Utilizzare guanti protettivi. Usare protezioni per l'udito e indossare occhiali di sicurezza. Indossare una protezione respiratoria adeguata. Simboli e illustrazioni Per favore, leggete! Prima dell'uso, leggere le istruzioni per l'uso. Suggerimento! Questo simbolo evidenzia suggerimenti e in- formazioni che devono essere osservati per un funzionamento efficiente e senza problemi dell'apparecchio.
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istru- zioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. •...
Page 90
• Non utilizzare gli apparecchi in luoghi in cui sono presenti liquidi, gas o polveri altamente infiammabili. • Assicuratevi che la vostra area di lavoro sia sempre pulita e ben illuminata. La disor- ganizzazione sul posto di lavoro può portare rapidamente a incidenti. •...
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal pro- duttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. Se si rispettano le norme di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni descritte nelle istruzioni per l'uso, i rischi possono essere ridotti al minimo.
Descrizione del dispositivo Figura 1: Martello a scalpello 1. Scalpello 2. Molla di ritegno 3. Innesco 4. Maniglia 5. Collegamento 6. Vite di regolazione all'aria compressa 7. Scalpello piatto 8. Scalpello a punta 9. Scalpello da taglio per lamiera Figura 2: Smerigliatrice diritta 1.
Page 93
Figura 3: Cacciavite a cricchetto 1. Portadado 2. Impostazione Rotazione oraria e antioraria 3. Innesco 4. Collegamento all'aria compressa Figura 4: Avvitatore a impulsi 1. Portadado 2. Impostazione Rotazione oraria e antioraria 3. Innesco 4. Controllore di coppia 5. Collegamento all'aria compressa 6.
Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente as- semblata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. • Sigillare con nastro di teflon il nipplo a innesto fornito in dotazione e montarlo sul raccordo dell'aria compressa dell'apparecchio.
Per montare il supporto del rullo abrasivo, inserirlo nell'apposito supporto sull'appa- recchio. 2. Quindi fissare il supporto con le chiavi e posizionare un rullo di levigatura sul suppor- Scollegare il collegamento dell'aria compressa prima di eseguire qualsiasi intervento di sostituzione o installazione! Sostituzione dei dadi nell'avvitatore a cricchetto e nell'avvitatore a impulsi •...
Cacciavite a cricchetto Selezionare una presa e collegare l'apparecchio all'alimentazione di aria compressa, seguendo le istruzioni riportate nel capitolo Bagnatura. 2. Selezionare il senso di rotazione (F in avanti, R all'indietro), tenere saldamente l'ap- parecchio e premere il pulsante per iniziare a lavorare. Applicare una leggera pressione per spostare il cacciavite a cricchetto attraverso il materiale.
Pulizia, cura e manutenzione • Non iniziare i lavori di manutenzione e cura prima che il dispositivo ad aria compres- sa si sia raffreddato completamente. Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimen- tazione di aria compressa prima di procedere alla pulizia e/o alla manutenzione dell'apparecchio.
Risoluzione dei problemi Tabella 2 Errore Possibile causa Soluzione Pressione e flusso Controllare che i collega- d'aria insufficienti menti non siano allentati e 2. L'innesco è bloccato assicurarsi che all'ingresso 3. Perdita d'aria dovuta dell'aria vi sia un flusso all'alloggiamento d'aria sufficiente con la allentato pressione richiesta...
La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I pezzi di ricambio più diffusi sono disponibili al seguente link sul nostro sito web nella sezione Categoria "Parti di ricambio" sotto: https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=IW8-D71 V. 1.1...
Soddisfare i requisiti di sicurezza e salute previsti dalle direttive CE. La presente dichiarazio- ne perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: IW8-D71 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EN Standard applicati:...
Page 105
JUEGO de JUEGO de herramientas de aire herramientas de aire comprimido de 71 comprimido de 71 piezas piezas INSTRUCCIONES DE USO IW8-D71 DE EN FR IT NL PL SE...
Page 106
Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones, ya que los operarios mal informados pueden ponerse en peligro a sí...
Page 107
Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................4 Uso previsto ..........................8 Uso indebido previsible .......................8 Explicación de los símbolos .......................9 Advertencias .........................9 Señales de obligación y prohibición ................10 Símbolos e ilustraciones .....................10 Instrucciones generales de seguridad..................1 1 Riesgos residuales ........................13 Después de la entrega ......................
Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto con el fin de mejorar sus características de funcionamiento y perfeccionarlo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! Cuadro 1 Designación...
Page 109
Designación Cantidad Cifra Llave de apriete Llave Allen 5 mm Toma de aire comprimido AG Acoplamiento de manguera IG Botella de aceite (vacía) Cinta selladora Aguja de inflado de bolas V. 1.1...
Page 110
Designación Cantidad Cifra Cincel Soporte de rodillo lijador 6 mm Rodillos lijadores Puntos montados 6 mm Puntos montados 3 mm Bits Nueces Adaptador de bits V. 1.1...
Page 111
Designación Cantidad Cifra Adaptador de llenado de la cámara de aire Fijación del tapón de la válvula Pinza de punta montada 3 mm Boquilla de salida de aire Adaptador de aguja Enchufe rosca hembra 1/8 adaptador 4-kt V. 1.1...
Uso previsto • La seguridad de funcionamiento de los aparatos sólo está garantizada si se utilizan conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones de las instrucciones de uso. Cualquier otro uso de los dispositivos que vaya más allá del uso previsto se considera uso inadecuado.
Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones se indican con símbolos las indicaciones importantes relativas a la seguridad y al aparato. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que podría provocar lesiones físicas graves o la muerte.
Señales de obligación y prohibición Utilizar guantes de protección. Utilice protección auditiva y gafas de seguridad. Llevar protección respiratoria adecuada. Símbolos e ilustraciones ¡Lea, por favor! Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. ¡Consejo! Este símbolo destaca los consejos e informaciones que deben observarse para un funcionamiento eficaz y sin problemas del aparato.
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. • El uso inadecuado de los aparatos puede causar daños graves y de gran alcance para la salud e inmensos daños materiales.
Page 116
• No utilice los aparatos en lugares donde haya líquidos, gases o polvos altamente inflamables. • Asegúrate de que tu zona de trabajo esté siempre limpia y bien iluminada. La desorganización en el lugar de trabajo puede provocar rápidamente accidentes. •...
Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especificado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Si se respetan las indicaciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones, se pueden minimizar los riesgos.
Descripción del dispositivo Figura 1: Martillo cincelador 1. Cincel 2. Muelle de retención 3. Disparador 4. Mango 5. Conexión de aire 6. Tornillo de ajuste comprimido 7. Cincel plano 8. Cincel puntiagudo 9. Cincel de corte de chapa Figura 2: Amoladora recta 1.
Page 119
Figura 3: Destornillador de carraca 1. Soporte para 2. Configuración tuercas Rotación en sentido horario y antihorario 3. Disparador 4. Conexión de aire comprimido Figura 4: Llave de impacto 1. Soporte para tuercas 2. Configuración Rotación en sentido horario y antihorario 3.
Humectación Componentes de aire comprimido: 1. Herramienta de aire comprimido con 6. Válvula boquilla de enchufe 2. Adaptador de acoplamiento rápido 7. Lubricador por nebulización 3. Manguera de aire comprimido 8. Reductor de aire comprimido 4. Adaptador de acoplamiento rápido 9.
Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. • Selle la boquilla de enchufe suministrada con cinta de teflón y colóquela en la conexión de aire comprimido del aparato.
Desconecte la conexión de aire comprimido antes de realizar cualquier trabajo de sustitución o instalación Cambio de tuercas en el atornillador de carraca y la llave de impacto • Selle la boquilla de enchufe suministrada con cinta de teflón y colóquela en la conexión de aire comprimido del aparato.
Destornillador de carraca Seleccione una toma y conecte el aparato al suministro de aire comprimido, siga las instrucciones del capítulo Humectación. 2. Seleccione el sentido de giro (F para avanzar, R para retroceder), sujete firmemente el aparato y pulse el gatillo para empezar a trabajar. Aplique una ligera presión para mover el destornillador de carraca a través del material.
Limpieza, cuidado y mantenimiento • No inicie los trabajos de mantenimiento y cuidado hasta que el aparato de aire comprimido se haya enfriado completamente. Desconecte siempre el aparato de la alimentación de aire comprimido antes de proceder a su limpieza y/o mantenimiento.
Solución de problemas Cuadro 2 Error Posible causa Solución Presión/caudal de Compruebe si las aire insuficientes conexiones están sueltas 2. El gatillo está y asegúrese de que hay bloqueado suficiente caudal de aire en 3. Fuga de aire por la entrada de aire con la carcasa suelta presión requerida Disminución de...
Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformidad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para reclamar la garantía.
10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestro sitio web, en la sección Categoría "Repuestos" en: https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=IW8-D71 V. 1.1...
Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las Directivas CE. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: IW8-D71 Directivas CE pertinentes: 2006/42/EN Normas aplicadas:...
Page 131
71-delig 71-delig persluchtgereedschap persluchtgereedschap GEBRUIKSAANWIJZING IW8-D71 DE EN FR IT ES PL SE...
Page 132
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te ga- randeren. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen, omdat onvoldoende geïnformeerde gebruikers zichzelf en anderen in gevaar kunnen brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen hand- bereik.
Page 133
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................4 Beoogd gebruik ..........................8 Voorzienbaar misbruik ......................8 Uitleg van symbolen ........................9 Waarschuwingen ........................9 Verplichte en verbodsborden ....................10 Symbolen en illustraties ......................10 Algemene veiligheidsinstructies ....................1 1 Overblijvende risico's ....................... 13 Na levering ..........................13 Beschrijving apparaat ......................
Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en teke- ningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen in het kader van het verbeteren van de gebruikskenmerken en verdere ontwikke- ling.
Page 135
Benaming Hoeveelheid Cijfer Klemsleutel Inbussleutel 5 mm Perslucht insteeknippel AG Slangkoppeling IG Oliefles (leeg) Afdichtband Kogel opblaasnaald V. 1.1...
Beoogd gebruik • De bedrijfsveiligheid van de apparaten is alleen gegarandeerd als ze worden gebruikt waarvoor ze bedoeld zijn, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaan- wijzing. Elk ander gebruik van de apparaten dat verder gaat dan het bedoelde ge- bruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiks- aanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen Dit symbool vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
Verplichte en verbodsborden Gebruik beschermende handschoenen. Gebruik gehoorbescherming en draag een veiligheidsbril. Draag geschikte ademhalingsbescherming. Symbolen en illustraties Lees alsjeblieft! Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Tip! Dit symbool benadrukt tips en informatie die in acht moe- ten worden genomen voor een efficiënte en probleemloze werking van het apparaat.
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiksaan- wijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevallenpreventievoor- schriften van de wetgever in acht worden genomen. • Verkeerd gebruik van de apparaten kan ernstige en verstrekkende schade aan de gezondheid en enorme schade aan eigendommen veroorzaken.
Page 142
• Gebruik de apparaten niet op plaatsen waar licht ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof aanwezig zijn. • Zorg ervoor dat je werkplek altijd schoon en goed verlicht is. Desorganisatie op de werkplek kan snel leiden tot ongelukken. • Zelfs nadat het apparaat is losgekoppeld van de persluchtbron, kan er nog restlucht in het apparaat zitten! Druk daarom de trekker een paar keer in om de restlucht uit het apparaat te laten ontsnappen! •...
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. Als de veiligheidsvoorschriften, het bedoelde gebruik en alle instructies in de gebruiksaan- wijzing worden opgevolgd, kunnen risico's tot een minimum worden beperkt.
Bevochtiging Persluchtcomponenten: 1. Persluchtgereedschap met plugnippel 6. Klep 2. Snelkoppelingsadapter 7. Nevelsmeerapparaat 3. Persluchtslang 8. Persluchtregelaar 4. Snelkoppelingsadapter 9. Filtereenheid 5. Snelkoppeling 10. Persluchtbron Je kunt kiezen uit de volgende smeringsopties: De olie-instellingen voor het nevelsmeerapparaat zijn als volgt: met een slang tot 5 m; 1 druppel om de 2 minuten. voor een slang tot 10 m;...
Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De onderdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. • Dicht de meegeleverde plugnippel af met teflon tape en bevestig deze op de pers- luchtaansluiting van het apparaat.
Koppel de persluchtaansluiting los voordat u vervangings- of installatiewerk- zaamheden uitvoert! De moeren vervangen in de ratelschroevendraaier en slagmoersleutel • Dicht de meegeleverde plugnippel af met teflon tape en bevestig deze op de pers- luchtaansluiting van het apparaat. • Selecteer de gewenste moer en plaats deze op de moerhouder van het apparaat. Inbedrijfstelling Beitelhamer Als er geen automatisch smeertoestel wordt gebruikt, voeg dan een paar druppels...
Ratelschroevendraaier Kies een stopcontact en sluit het apparaat aan op de persluchttoevoer, volg de instructies in het hoofdstuk Bevochtigen. 2. Selecteer de draairichting (F voor vooruit, R voor achteruit), houd het apparaat stevig vast en druk op de trekker om te beginnen met werken. Oefen lichte druk uit om de ratelschroevendraaier door het materiaal te bewegen.
Reiniging, verzorging en onderhoud • Begin pas met onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden als het persluchtappa- raat volledig is afgekoeld. Koppel het apparaat altijd los van de persluchttoevoer voordat u het apparaat reinigt en/of onderhoudt. • Regelmatige smering is een eerste vereiste voor een goede werking en een lange levensduur van persluchtapparatuur.
Problemen oplossen Tabel 2 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Onvoldoende lucht- Controleer of de aanslui- druk/luchtstroom tingen los zitten en of er 2. De trigger is geblok- voldoende luchtstroom is keerd bij de luchtinlaat met de 3. Luchtlek door losse vereiste druk Afgenomen behuizing 2.
De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. Telefoon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen U vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in het gedeelte Categorie "Reserveonderdelen" onder: https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=IW8-D71 V. 1.1...
Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verkla- ring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Aanduiding van de apparaten: IW8-D71 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EN Toegepaste normen:...
Page 157
71-częściowy zestaw 71-częściowy zestaw narzędzi narzędzi pneumatycznych pneumatycznych INSTRUKCJA OBSŁUGI IW8-D71 DE EN FR IT ES NL...
Page 158
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną obsłu- gę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zro- zumieć instrukcję obsługi, ponieważ nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą sta- nowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
Page 159
Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................8 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................8 Wyjaśnienie symboli ........................9 Ostrzeżenia ...........................9 Znaki nakazu i zakazu .......................10 Symbole i ilustracje ......................10 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..................1 1 Ryzyko rezydualne ........................13 Po dostawie ..........................13 Opis urządzenia ........................
Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w kontek- ście poprawy charakterystyki działania i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części za- miennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! Tabela 1 Oznaczenie Ilość...
Page 161
Oznaczenie Ilość Rysunek Klucz zaciskowy Klucz imbusowy 5 mm Złączka wtykowa sprężonego po- wietrza AG Złącze węża IG Butelka oleju (pusta) Taśma uszczelniająca Igła do pompowania kulek V. 1.1...
Page 162
Oznaczenie Ilość Rysunek Dłuto Uchwyt wałka szlifierskiego 6 mm Rolki szlifierskie Punkty montażowe 6 mm Punkty montażowe 3 mm Bity Orzechy Adapter bitów V. 1.1...
Page 163
Oznaczenie Ilość Rysunek Adapter do napełniania komory powietrznej Mocowanie korka zaworu Zamontowana tuleja zaciskowa 3 Dysza wylotu powietrza Adapter igły Złączka wtykowa 1/8" gwint we- wnętrzny adapter 4-kt V. 1.1...
Przeznaczenie • Bezpieczeństwo użytkowania urządzeń jest gwarantowane tylko wtedy, gdy są one używane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde inne użycie urządzeń, które wykracza poza zamierzone zastosowanie, jest uważane za niewłaściwe użycie. • Pneumatyczny młot dłutujący i pneumatyczny klucz udarowy są idealne do użytku w sektorze motoryzacyjnym i warsztatowym, a także na liniach montażowych, w sekto- rze rolniczym lub w sektorze majsterkowania.
Wyjaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone w niniejszej in- strukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia Ten symbol zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Znaki nakazu i zakazu Używać rękawic ochronnych. Należy stosować środki ochrony słuchu i nosić okulary ochronne. Nosić odpowiednią ochronę dróg oddechowych. Symbole i ilustracje Przeczytaj! Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsłu- Wskazówka! Ten symbol podkreśla wskazówki i informacje, których należy przestrzegać w celu zapewnienia wydajnej i bezawaryjnej pracy urządzenia.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wy- padkom określonych przez ustawodawcę. • Niewłaściwe użytkowanie urządzeń może spowodować poważne i daleko idące szkody dla zdrowia oraz ogromne szkody materialne.
Page 168
• Nie używaj urządzenia w miejscach, w których znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. • Upewnij się, że miejsce pracy jest zawsze czyste i dobrze oświetlone. Dezorganiza- cja w miejscu pracy może szybko prowadzić do wypadków. • Nawet po odłączeniu urządzenia od źródła sprężonego powietrza, w urządzeniu nadal może znajdować...
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamie- rzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynikają- ce z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. Jeśli przestrzegane są instrukcje bezpieczeństwa, przeznaczenie i wszystkie instrukcje opisane w instrukcji obsługi, można zminimalizować ryzyko. Ryzyko rezydualne objawia się...
Opis urządzenia Rysunek 1: Młotek dłutujący 1. Dłuto 2. Sprężyna ustalająca 3. Wyzwalacz 4. Uchwyt 5. Złącze sprężonego 6. Śruba regulacyjna powietrza 7. Dłuto płaskie 8. Szpiczaste dłuto 9. Dłuto do cięcia blachy Rysunek 2: Szlifierka prosta 1. Nagrywanie 2. Spust bezpieczeństwa 3.
Page 171
Rysunek 3: Wkrętak z grzechotką 1. Uchwyt nakrętki 2. Ustawienie Obrót w prawo i w lewo 3. Wyzwalacz 4. Złącze sprężonego powietrza Rysunek 4: Klucz udarowy 1. Uchwyt nakrętki 2. Ustawienie Obrót w prawo i w lewo 3. Wyzwalacz 4. Kontroler momentu obrotowego 5.
Zwilżanie Komponenty sprężonego powietrza: 1. Narzędzie do sprężonego powietrza 6. Zawór ze złączką wtykową 2. Adapter szybkozłącza 7. Smarownica mgłowa 3. Wąż sprężonego powietrza 8. Reduktor sprężonego powietrza 4. Adapter szybkozłącza 9. Jednostka filtrująca 5. Szybkozłącze 10. Źródło sprężonego powietrza Dostępne są...
Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w peł- ni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. • Uszczelnij dostarczoną wtyczkę taśmą teflonową i podłącz ją do złącza sprężonego powietrza urządzenia.
Przed przystąpieniem do wymiany lub instalacji należy odłączyć przyłącze sprężonego powietrza! Wymiana nakrętek w wkrętarce z grzechotką i kluczu udarowym • Uszczelnij dostarczoną wtyczkę taśmą teflonową i podłącz ją do złącza sprężonego powietrza urządzenia. • Wybierz odpowiednią nakrętkę i umieść ją na uchwycie nakrętki urządzenia. Uruchomienie Młotek dłutujący Jeśli automatyczna smarownica nie jest używana, przed użyciem należy dodać...
Wkrętak z grzechotką Wybierz gniazdo i podłącz urządzenie do źródła sprężonego powietrza, postępując zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale Nawilżanie. 2. Wybierz kierunek obrotów (F do przodu, R do tyłu), przytrzymaj mocno urządzenie i naciśnij spust, aby rozpocząć pracę. Lekko naciskaj, aby przesunąć wkrętak z grzechotką przez materiał. Jeśli urządzenie zablokuje się...
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja • Prace konserwacyjne i pielęgnacyjne należy rozpocząć dopiero po całkowitym ostygnięciu urządzenia pneumatycznego. Przed przystąpieniem do czyszczenia i/ lub serwisowania urządzenia należy zawsze odłączyć je od źródła sprężonego powietrza. • Regularne smarowanie jest warunkiem wstępnym prawidłowego funkcjonowania i długiej żywotności urządzeń...
Rozwiązywanie problemów Tabela 2 Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Niewystarczające Sprawdź, czy połącze- ciśnienie/przepływ nia nie są poluzowane i powietrza upewnij się, że na wlocie 2. Spust jest zabloko- powietrza jest wystarcza- wany jący przepływ powietrza o 3. Wyciek powietrza wymaganym ciśnieniu Zmniejszona z powodu luźnej 2.
Dane techniczne Tabela 3 MODEL IW8-D34150 IW8-D14 IW8-D12 IW8-D1217 OPIS Chisel- Prosto Grzechotka Wpływ młotek młynek śrubokręt śrubokręt Złącze sprężo 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" nego powietrza Zużycie sprężo ok. 200 l/min ok. 200 l/min ok. 200 l/min ok. 360 l/min nego powietrza Nagrywanie 3/4"...
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Telefon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod następującym linkiem na naszej stronie internetowej w sekcji Kategoria "Części zamienne" pod: https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=IW8-D71 V. 1.1...
Spełniają wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określone w dyrektywach WE. Ni- niejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: IW8-D71 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EN Stosowane standardy: EN ISO 1 1 148-6:2012 Miejsce, data: Berlin, 02.04.2024...
Page 183
71-delars verktygssats 71-delars verktygssats för tryckluft för tryckluft BRUKSANVISNING IW8-D71 DE EN FR IT ES NL PL...
Page 184
Läs bruksanvisningen noggrant! Användaren måste läsa och förstå bruksanvisningen för att säkerställa en säker hantering. Även operatörer med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen, ef- tersom otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning.
Page 185
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Omfattning av leveransen ......................4 Avsedd användning........................8 Förutsebart missbruk ......................8 Förklaring av symboler .......................9 Varningar..........................9 Skyltar för påbud och förbud ....................10 Symboler och illustrationer ....................10 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................1 1 Återstående risker ........................13 Efter leverans ..........................13 Beskrivning av enheten ......................
Omfattning av leveransen De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som be- skrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar på produkten i samband med förbättring av driftsegenskaperna och vidareutveckling. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! Tabell 1 Beteckning...
Page 187
Beteckning Kvantitet Figur Spännnyckel Insexnyckel 5 mm Anslutningsnippel för tryckluft AG Slangkoppling IG Oljeflaska (tom) Tätningsband Nål för uppblåsning av kulor V. 1.1...
Page 188
Beteckning Kvantitet Figur Mejsel Hållare för sliprulle 6 mm Sliprullar Monterade punkter 6 mm Monterade punkter 3 mm Bits Nötter Adapter för bitar V. 1.1...
Page 189
Beteckning Kvantitet Figur Adapter för fyllning av luftkammare Montering av ventilplugg Monterad spännhylsa 3 mm Munstycke för luftutlopp Nåladapter Sticknippel 1/8" invändig gänga 4-kt adapter V. 1.1...
Avsedd användning • Apparaternas driftsäkerhet kan endast garanteras om de används på avsett sätt och i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All annan användning av enheterna som går utöver den avsedda användningen anses vara felaktig användning. • Den pneumatiska mejselhammaren och den pneumatiska mutterdragaren är idealiska för användning inom fordons- och verkstadssektorn samt på...
Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information är markerad med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika personskador och materiella skador. Varningar Denna symbol gör dig uppmärksam på en överhängande fara som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Denna symbol anger farliga situationer som kan leda till allvar- liga personskador eller dödsfall.
Skyltar för påbud och förbud Använd skyddshandskar. Använd hörselskydd och skyddsglasögon. Använd lämpligt andningsskydd. Symboler och illustrationer Vänligen läs! Läs bruksanvisningen före användning. Tips! Denna symbol betonar tips och information som måste följas för effektiv och störningsfri drift av apparaten. Håll ett säkert avstånd.
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningsanvisningarna på apparaten och följ an- visningarna! Utöver anvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstif- tarens allmänna säkerhetsföreskrifter och föreskrifter för förebyggande av olyckor följas. • Felaktig användning av apparaterna kan orsaka allvarliga och långtgående häl- soskador och omfattande materiella skador.
Page 194
• Använd inte apparaten på platser där det finns lättantändliga vätskor, gaser eller damm. • Se till att ditt arbetsområde alltid är rent och väl upplyst. Oordning på arbetsplatsen kan snabbt leda till olyckor. • Även om apparaten har kopplats bort från tryckluftskällan kan det finnas kvarvaran- de luft i apparaten! Tryck därför på...
Återstående risker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter och den av tillverkaren angivna avsedda användningen följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar i bruksan- visningen följs kan riskerna minimeras. Kvarstående risker visar sig genom: •...
Beskrivning av enheten Figur 1: Mejselhammare 1. Mejsel 2. Hållfjäder 3. Utlösare 4. Handtag 5. Anslutning för 6. Justerskruv tryckluft 7. Flat mejsel 8. Spetsig mejsel 9. Mejsel för skärning av plåt Figur 2: Rak slipmaskin 1. Inspelning 2. Säkerhetsavtryckare 3.
Page 197
Figur 3: Skruvmejsel med spärr 1. Hållare för mutter 2. Inställning Rotation medurs och moturs 3. Utlösare 4. Anslutning för tryckluft Figur 4: Skruvdragare 1. Hållare för mutter 2. Inställning Rotation medurs och moturs 3. Utlösare 4. Vridmomentregulator 5. Anslutning för tryckluft 6. Oljelock V.
Vätning Komponenter för tryckluft: 1. Tryckluftsverktyg med sticknippel 6. Ventil 2. Adapter för snabbkoppling 7. Smörjmedel för dimma 3. Slang för tryckluft 8. Tryckluftsreducerare 4. Adapter för snabbkoppling 9. Filter enhet 5. Snabbkoppling 10. Tryckluftskälla Följande smörjalternativ är tillgängliga för dig: Oljeinställningarna för dimsmörjaren är följande: med slang upp till 5 m;...
Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. • Använd beskrivningen av enheten som visuell hjälp vid installationen. • Försegla den medföljande nippeln med teflontejp och anslut den till apparatens tryckluftsanslutning. Byte av mejsel i mejselhammaren Koppla alltid bort apparaten från tryckluftsförsörjningen innan du byter mejsel.
Koppla bort tryckluftsanslutningen innan du utför några utbytes- eller installa- tionsarbeten! Byte av muttrar i spärrskruvdragare och mutterdragare • Försegla den medföljande nippeln med teflontejp och anslut den till apparatens tryckluftsanslutning. • Välj önskad mutter och placera den på apparatens mutterhållare. Beställning Mejselhammare Om inget automatiskt smörjmedel används, tillsätt några droppar pneumatisk verk-...
Skruvmejsel med spärr Välj ett uttag och anslut enheten till tryckluftsförsörjningen, följ anvisningarna i kapitlet Vätning. 2. Välj rotationsriktning (F för framåt, R för bakåt), håll apparaten stadigt och tryck på avtryckaren för att starta arbetet. Använd ett lätt tryck för att flytta spärrskruvmejseln genom materialet. Om apparaten fastnar under drift, släpp trycket från avtryckaren för att stänga av apparaten.
Rengöring, skötsel och underhåll • Påbörja inte underhålls- och skötselarbeten förrän tryckluftsanordningen har svalnat helt. Koppla alltid bort apparaten från tryckluftsförsörjningen före rengöring och/eller service av apparaten. • Regelbunden smörjning är en förutsättning för att tryckluftsanordningar ska fungera korrekt och ha lång livslängd. •...
Felsökning Tabell 2 Möjlig orsak Lösning Otillräckligt lufttryck/ Kontrollera om anslutning- luftflöde arna är lösa och se till att 2. Utlösaren är block- det finns tillräckligt luftflöde erad vid luftintaget med det 3. Luftläckage på grund erforderliga trycket Minskad av löst hus 2.
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatum i enlighet med de lagstadga- de bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
Tjänster Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-post: service@rocket-tools.se Webbplats: www.rocket-tools.se Reservdelar Vanliga reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin Kategorin "Reservdelar" under: https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=IW8-D71 V. 1.1...
överensstämmer med de relevanta, grundläggande Uppfyller säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltig- het om enheterna ändras utan vårt samtycke. Beteckning på enheterna: IW8-D71 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EN Tillämpade standarder:...
Need help?
Do you have a question about the IW8-D71 and is the answer not in the manual?
Questions and answers