Page 1
USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION Code 713-183-000 (rev. 2239)
Page 2
An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant au site indiqué en bas de la page, en utilisant les identifiants communiqués ci-dessous. https://order.gruppocimbali.com/explorer/spareparts/page/login User ID: guest...
Page 3
for a hospitality-use "At least one copy of this manual should be kept in a location available at all times to maintenance and management staff." Translation of the original instructions English ............IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all Instructions.
Index Page Page General rules ........2 Check on the water level in the tank ..........17 Transport and handling ....3 Check on the water level in Installation rules ........4 the basin ..........17 Water installation rules .....5 Cleaning and maintenance ....18 Installation check-up ......5 Cleaning the unit .........18 Washing ..........5 Cleaning the manual/automatic...
1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
2.1 Transport and handling Packaging • The machine is delivered in a robust cardboard package, with appropriate internal protection. The package features the standard symbols indicating rules to be followed when handling and storing the appliance. • Transport must be carried out according to the instructions on the package, handling with appropriate caution and avoiding impact of any type. • Do not expose the machine to atmospheric agents (rain, sun, and cold). Checks on receipt •...
2.2 Installation Rules • Before plugging in the appliance, make sure that the information on the nameplate (voltage, etc.) matches that of the electrical system. • Check the condition of the power-supply cord; if it is damaged it must be replaced. • Completely unwind the power-supply cable. • Do not wind the cable above the work surface or the surface of the table where it can be pulled by children or involuntarily be the cause of entanglement. A short power-supply cable is supplied to reduce the risks deriving from entanglement in the case of a longer cable. However longer power-supply cables or detachable extension cords are available and these can be used if attention is paid in using them: • The electrical power marked on the extension cord must be at least equal to the electrical power of the appliance; • The extension cord must be a 3-wire cable with an earth wire; • The longer cable must be arranged in such a way as not to fall onto the work surface or the surface of the table where it can be pulled by children or involuntarily be the cause of entanglement. NOTE: • If the machine is destined for use in professional applications: the appliance must be placed in areas where the use and maintenance are reserved for specifically trained personnel. • If the machine is destined for use in supervised applications: the appliance must be placed in places where it can in any case be supervised by specifically trained personnel. • The coffee machine should sit on a flat, stable surface at least 1 inch (20 mm) from walls and from the counter. Keep in mind that the highest surface on the machine (the cup tray) sits at a height of at least 47 inches (1.2 meters). Make sure there is a shelf nearby for accessories. • Room temperature must range between 50 and 90 °F (10 and 32 °C). • Do not install in rooms, such as for example professional kitchens, that are cleaned with jets of water.
2.3 Water Installation Rules (Water softener filter: where present) Water used in coffee machines must be suitable for human consumption (see laws and regulations in force). The machine is equipped with a filter-softener that needs to be replaced periodically based on consumption and quality of water used. The replacement of the filter-softener at the scheduled expiry dates is fundamental for the quality of the beverages dispensed. In addition, lack of maintenance is detrimental to the correct functioning of the appliance. Replace the filter when indicated by the machine or at least once every 18 months.
4. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MA- CHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS. Groups • Hook up the filter holder to the unit (without coffee). • Dispense water for about a minute. Hot Water • Dispense hot water for about a minute, using the appropriate buttons. Steam (also with Autosteam) • Dispense steam from the nozzles for about a minute, using the appropriate buttons. DURING OPERATION Steam dispensing (also with Autosteam) • Before heating the beverage (water, milk, etc.), open the steam nozzle for at least 3 seconds and let the steam escape so that condensation is eliminated. Coffee dispensing • If the machine has not been used for more than an hour, before using the hot water, dispense about 100 cc and discard the liquid. Hot water dispensing •...
5. Caution WARNING: Hot surface Danger of Burns ACHTUNG: Heisse Oberfläche The areas marked with this sign become ATTENTION: Surface chaude hot. Great care should be taken when ATTENZIONE: Superficie calda in the vicinity of these areas. GENERAL drained before placing them on the cup tray. No other objects shall be placed on the cup tray. The manufacturer disclaims all liability for damages to items or persons due to improper use or due to the coffee machine being used MACHINE CLOSE-DOWN for purposes other than its intended use.
7. Decommissioning the machine Electrical equipment cannot be disposed of as Suitable differentiated waste disposal so ordinary urban waste. that the machine can then be recycled, treated and disposed of in an environmentally friendly manner contributes To protect the environment, please proceed to avoiding possible negative effects on the in compliance with the local laws in force. environment and health, and encourages the reuse and/or recycling of the materials from which the machine is made.
8. Preliminary operations before the first start-up On first using the appliance it is necessary to perform a number of operations: Rinsing components Remove the basin. Extract the tank from the machine. Separate the individual parts of the tank. Rinse the new filter with running water. Wash the tank and all of its parts Place it in a container with a litre of Position the filter by inserting it in the thoroughly with water. water for at least 5 minutes. specific seat inside the tank. Wash filters and filter holders Put back the lid and the basin of the water tank. fitted thoroughly with water. Pour into the tank natural mineral water or good-quality drinking Check that the tank is still correctly Do not put the tank water (*).
9. First start-up The warming-up phase lasts for about 12 minutes and, The subsequent warming-up phase will end when the in the case of first start-up, ends with the appearance display indicates the operating pressure: on the display of the symbol indicating the low level of 06 MAY 2021 water in the tank: Thursday 16:27:01 BOILER CONTROL and the coffee boiler temperature is displayed. Without switching the machine off, repeat the operations 194.0°F of loading water into the tank illustrated above. Scalding hazard! Warning: perform the operations with the greatest care Press one of the coffee keys and dispense water for a few Hook up the filter holder (without coffee) to the unit. seconds; to stop the dispensing press the same key again. In this way harmonisation between the temperature of the unit and that of the filter holder is facilitated, as well as rinsing the water circuit. Coffee unit symbols Boiler temperature indication.
Basin position The basin has the option of two different positions for different heights from the dispensing spout according to the beverage dispensed and the container used. The position is changed by lifting and the inserting the cup-tray-warmer frame on the basin, in line with the hooks. DOWN high position low position e.g. espresso coffee e.g. americano coffee...
10. Preparation of beverages Necessary conditions: presence of sufficient water in the tank - machine under pressure / operating temperature. During the dispensing phases do not extract the water tank from its place. Coffee dispensing Scalding hazard! Warning: perform the operations with the greatest care Unhook the filter holder and empty grounds from the previous coffee. Fill the filter holder with one dose of ground coffee (for the 1-cup filter holder with conical filter) or two doses of ground coffee (for the 2-cup filter holder with cylindrical filter). Press the ground coffee into the filter holder evenly by means of the coffee press of the grinder or the press supplied with the machine. Clean the filter rim in order to remove any ground coffee. Hook the filter holder to the unit, tightening it firmly, and put one (or two) cups underneath the delivery spout(s) of the filter holder. 194.0°F 194.0°F 194.0°F At the end of infusion dispensing begins, Press the coffee dispensing key The infusion phase starts, represented corresponding to the desired dose.
Steam dispensing - Heating milk for cappuccino General instructions Milk is an organic product. It is delicate and therefore easily alterable. Heat changes its structure. From the moment the container is opened and for the entire period of use, the milk must be kept at a temperature not exceeding 41°F (5°C); our milk storage appliances are suitable for this purpose. Note: at the end of the business day (or, in any case, not more than 24 hours after opening the container), unused milk must be disposed of. Scalding hazard! Warning: perform the operations with the greatest care Use the appropriate insulating devices to move the water and steam nozzles.
Page 20
“Autosteam” version 39°F Introduce the steam nozzle Half fill a tall and narrow jug. into the milk and position Direct the nozzle towards the basin, press one of the the jug on the basin. Autosteam keys and press it again after a few seconds. This eliminates any condensation that may have formed if a medium/long period of time has passed between steam dispensing. After the use of the nozzle clean the tube Press the desired steam key (hot - frothed thoroughly with a sponge or a clean cloth. the dispensing will stop automatically. Important advice: the steam nozzle must not be extracted from the liquid before stopping the steam dispensing. Cleaning of steam nozzles After each use: •...
Hot water dispensing Scalding hazard! Warning: perform the operations with the greatest care Use the appropriate insulating devices to move the water and steam nozzles. Position a container in line with the hot water tube and When the desired dose is obtained, press the button press the dispensing button. again to stop hot water dispensing. Standby The hot-water button has a second function, enabling the machine to be switched to standby. * * * * * * * * * * STANDBY 194.0°F 94.0°...
ECO mode ECO mode leaves only the coffee boiler active and switches off the elements of the service boiler, significantly reducing energy consumption. In this mode, the machine may be used to prepare beverages such as coffee, teas or any other beverage not requiring the use of the steam wand or the hot water dispensing nozzle. To activate ECO mode 194.0°F 18 JULY 22 09:59 194.0°F 18 JULY 22 09:59 18 JULY 22 09:59 194.0°F 194.0°F 10'' To access the function, press and hold the key Press and hold the key for another 10 seconds until for 5 seconds until the display illuminates again. the ECO icon is shown on the display. In this operating mode, only the element of the boiler is active. To deactivate ECO mode 194.0°F 18 JULY 22 10:01 194.0°F...
Cup tray The machine is fitted with a cup tray on which the cups can be placed (upside down) before their use. 11. Check on the water level in the tank Lack of water in the tank is indicated by the appearance of the relevant icon Fill the tank with water up to the maximum level. A safety device intervenes if this operation is delayed that prevents coffee from being prepared. After these operations, put back the lid and the basin of the water tank. Check that the tank is still correctly engaged. Scalding hazard! Warning: perform the operations with the greatest care There is a remote possibility that drops of boiling water may fall from the unit! 12. Check on the water level in the basin When the basin is full the “EMPTY ME” icon will appear on the display.
13. Cleaning and maintenance For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. Washing must be carried out using original “Service Line” products; see details on the last page. Any other product could compromise the suitability of the materials which come into contact with food products GENERAL OVERVIEW OF CLEANING INTERVALS WHEN EVERY...
Page 25
CLEANING THE UNIT - This operation must be carried out at the end of each working day For the operations described below, use the one-way filter holder Remove the filter holder Using a brush, clean the Insert the rubber disk into Position a detergent tablet from the coffee group. cover gasket. the filter holder.
CLEANING THE MANUAL/AUTOMATIC STEAM NOZZLES - Procedure to follow at the end of the working day > 194 °F MANUAL AUTOMATIC Using a suitable container, remove an adequate amount of hot water (> 194 °F) from the boiler, enough to cover Let the nozzle steep for at least 30 minutes.
CLEANING OF FILTER HOLDERS - This operation must be carried out on all the filter holders at the end of each working day In a suitable container, which is not aluminium or iron, pour hot water (122÷176°F; Soak the filters and the 50÷80°C) in a quantity filter holders in this solution Remove the filters from the filter holders.
BODYWORK - This operation must be carried out at the end of each working day Use a soft cloth and cleaning products WITHOUT ammonia, abrasives, or degreasers, removing any organic residue present in the work area. Note: Do not spray liquids into the panel slots. NOTE: slight variations of colour on the surfaces must not be considered a defect, but an exclusive characteristic of this product. WATER TANK - Action to be taken every week Clean with running water eliminating with a sponge any organic residues present from the tank and lid, then rinse in abundant cold water.
Page 29
To replace the filter-softener it is necessary to proceed as follows: Remove the basin and the water tank, open the tank. Extract the filter. Place it in a container with Rinse the new filter with Position the filter in the specific seat inside the tank. a litre of water for at least 5 running water. minutes. After replacing the water-softener filter dispense hot water repeatedly until at least ½ litre has been drawn out (for drawing modes consult the paragraph “Dispensing hot water”). Reposition the water tank and the basin. Check that the tank is still correctly engaged.
15. Defects – Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid unnecessary expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine does not No electricity supply. Check the electricity supply. work. Check that the plug is inserted or that the switch of separation from the line is closed. Check the position of the main power switch (1). The machine does not dispense Possible lack of water in the tank. Check the colour of the display and whether coffee. the “out of water” icon is displayed. Check the water level in the tank. Leaking from the filter holder rim. Underpan gasket dirty with coffee.
CUSTOMER PROGRAMMING CUSTOMER PROGRAMMING 16. Programming flow chart PROGRAMMING MENU - then use the 5 keys for navigation access is gained to customer programming pressing the OK key for 5 seconds. To enter into the PROGRAMMING MENUS press the key: To return to normal working press the key: Use the and keys to position the cursor (white line) on the desired line and then press the key. Always use the and keys to alter values. At this point, there are 2 options: 1) Confirm the changes by pressing OK 2) Exit the menu, leaving the data unchanged, by pressing...
16.1. KEY MENU Press one of the coffee dispensing keys on the selections Use the and keys to position the cursor (white line) keyboard (the associated LED will remain lit). The display on the desired line and then press the key. will show: KEY MENU + Coffee + type 1 coffee KEY 1 dose 0090 imp KEY 2 (1.0) 03.5s KEY 3 KEY 4 KEY 5 When the OK key is pushed, dispensing begins and the The push-button strip allows the desired dispensing quantity for each key to be recorded. related parameters are shown on the display: The coffee selection settings that can be changed are: T E S T - dose (volumetric dispensing device pulses).
- "Tea infusion", selecting the desired dose. The keys can also be assigned the following functions: - Stop, to stop the current dispensing; KEY MENU + - Flush, which makes it possible to briefly operate the “unit Tea type rinse” (between 1 and 5 seconds) before inserting the dose 250g filter holder - Disabled, no function. - dose (total in grams of water making the beverage). 16.2. WATER The hot water selection parameter that can be changed Use the and keys to position the cursor (white line) on the desired line and then press the key. - Water dispensing time (water dispensing time). The change menu will appear on the display. KEY MENU + ...
16.3. STEAM The settings that can be changed are: Use the and keys to position the cursor (white line) - T. steam and air (only for AUTOSTEAM). on the desired line and then press the key. - T stop steam. (value "xxx°F" of temperature for the hot milk or for the frothed milk), setting any value The change menu will appear on the display, choosing between 104° and 185°. which of the keys to press. STEAM + KEY 1 T stop steam. 161°F KEY 2 104°F 185°F - emulsion lev. (a different emulsion level can be selected for frothed milk.
16.4. SETTING TEMPERATURE/PRESSURE The coffee temperature can be adjusted (between 140 Use the and keys to position the cursor (white line) and 230°F) entering the related Menu. on the desired line and then press the key. CUSTOMER PROG. + Coffee Coffee t. 194.0°F WATER STEAM 140°F 230°F Coffee t. 194.0°F Boiler pr. 1.9 PSI In the same way for setting the pressure. The boiler pressure can be adjusted, between 9 and 23 PSI. CUSTOMER PROG. + Coffee Boiler pr. 1.9 PSI WATER STEAM 09 23 Coffee t. 194.0°F Boiler pr.
16.5. WASHING AND WATER CHANGE To wash use the one-way filter holder In the same way the water change operation is started. Use the and keys to position the cursor (white line) on the desired line and then press the key. CUSTOMER PROG. + WASHES CUSTOMER PROG. + WATER CHANGE WASHES LIGHTS WATER CHANGE SELF LEARNING LIGHTS DATA MENU SELF LEARNING DATA MENU Replacement part Entering the related Menu, the machine washing operations begin.
16.6. LIGHTS The machine features red rear lighting which can be activated when the machine is started. This menu allows adjustment (percentage) of the Use the and keys to position the cursor (white line) machine lights. Specifically: on the desired line and then press the key. - Machine (rear lighting). The following message will appear on the display: - 24 / 7 (permanent lighting). - Group (group lights). LIGHTS + Machine 25% 24/7 NO Set the desired values using the and keys. Groups 100% The changes will be applied after the data entered is confirmed with the OK key.
16.8. DATA MENU Use the and keys to position the cursor (white line) COUNTERS + on the desired line and then press the key. N° steam + air 113 N° tot. coffee 315 The counters of the various functions are displayed: t ON 0d 00h 38m COUNTERS + Coffee 180 Brewing 124 Tea 4 N° water 172 - v. air (number of Autosteam dispensings). N° steam 74 - tot. coffee (total number of coffee-based beverages). - total operating time (period with machine ON). The listed parameters are: The counters can be reset by positioning the cursor - coffee (number of coffee-based beverages); over the specific item, pressing the key, then pressing - brewing (number of dispensings in "brewing” mode);...
16.9. CUSTOMER PARAMETERS Use the and keys to position the cursor (white line) To change the date and time press key at the on the desired line and then press the key. corresponding line; the display will show: the message: DATE AND TIME + Year Month 05 MAG Date 27 THU CUSTOMER PARAMETERS + Hours SERVICE TIME Minutes mBoiler ON Boiler ON Buzzer 100% Flush...
Page 40
- FLUSH function intensity (adjustable between 0 The other adjustable parameters are: and 3 seconds): - Boiler (ON/OFF); - Service boiler (ON/OFF): - BUZZER sound intensity (in percentage): Flush 2" OFF 3" Buzzer OFF 100% - Change water filter: (the warning function for the - Measurement units (of pressure and temperature): filter replacement periodicity is enabled). MEASUREMENT UNITS + Temp. unit °F REPLACE FILTER...
Page 41
Index Page Page Contrôle du niveau eau dans Consignes générales ......2 le réservoir .........17 Transport et manutention ....3 Contrôle du niveau eau dans le bac 17 2.2. Consignes d’installation ....4 Nettoyage et entretien .......18 Consignes hydrauliques Nettoyage du groupe ......18 d’installation ........5 Nettoyage buses à...
Page 42
1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel D'UTILISATION avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
Page 43
2.1 Transport et manutention Emballage • La machine est conditionnée dans un emballage en carton robuste avec des protections internes adéquates. Les symboles conventionnels figurant sur l'emballage fournissent des instructions à observer pendant la manutention et le stockage de l'appareil. • Effectuer le transport selon les instructions figurant sur l'emballage : déplacer le colis avec la prudence qui s'impose et éviter tout choc.
2.2. Consignes d’installation • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique. • Contrôler l'état du câble d'alimentation ; s'il est endommagé, le remplacer. • Dérouler totalement le câble d’alimentation. • Ne pas enrouler le câble sur le plan de travail ou le dessus de la table où il pourrait être tiré par des enfants ou provoquer un enchevêtrement involontaire.
2.3 Consignes hydrauliques d’installation (Filtre adoucisseur d'eau: où présent) L’eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur). La machine est dotée d'un filtre adoucisseur à remplacer périodiquement selon la consommation et la qualité de l'eau utilisée. Le remplacement du filtre adoucisseur d'eau aux gammes programmées est essentiel pour la qualité...
Page 46
4. Consignes pour l’opérateur DÉMARRAGE ACTIVITÉ ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS. CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DIS- TRIBUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAUSE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR. Groupes • Fixer le porte-filtre au groupe (sans café). • Effectuer des distributions pendant une minute environ. Eau chaude • Distribuer de l'eau chaude pendant une minute environ, en utilisant les commandes correspondantes.
5. Attention Danger de brûlures WARNING: Hot surface Les zones identifiées avec l'étiquette ACHTUNG: Heisse Oberfläche sont des parties chaudes. Il est donc ATTENTION: Surface chaude recommandé de s'approcher et d'utiliser ATTENZIONE: Superficie calda la machine avec la plus grande prudence. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Ne pas placer d'autres objets sur le plateau repose-tasses.
7. Mise hors service définitive L’appareillage électrique ne peut pas être jeté Le tri sélectif, qui permet de recycler, comme un déchet urbain. de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à Pour la sauvegarde de l’environnement, éviter tout effet négatif sur l'environnement et procéder selon la normative locale en sur la santé...
Page 49
UTILISATION 8. Opérations préliminaires pour le premier démarrage Certaines opérations doivent être effectuées lors de la première utilisation de l'appareil : Rinçage des composants Séparer les différentes parties du Retirer le bac. Extraire le réservoir de la machine. réservoir. Rincer le nouveau filtre à l'eau courante. Bien laver le réservoir et chacune de L’immerger dans un récipient contenant Placer le filtre en l'insérant dans le ses parties avec de l'eau.
9. Premier démarrage La phase de chauffage a une durée de 12 minutes environ La phase de chauffage suivante se termine lorsque et, dans le cas d'un premier démarrage, elle se termine l'affichage présente la pression de service prévue lorsque le symbole indiquant le faible niveau d'eau dans 06 MAI 2021 le réservoir apparaît sur l'écran : jeudi 16:27:01 CHECK BOILER et l’affichage de la température du chauffe-eau café.
Page 51
Position du bac Il existe deux positions différentes possibles du bac pour obtenir différentes hauteurs par rapport au bec verseur, selon la boisson et le récipient utilisé. Le changement de position est effectué à travers le levage et l'insertion du cadre repose-tasses sur le bac au niveau des accroches correspondantes. DOWN position haute position basse ex. café expresso ex. café américain...
10. Préparation boissons Conditions nécessaires : présence suffisante d'eau dans le réservoir - machine sous pression / température de service. Pendant les phases de distribution, ne pas retirer le réservoir eau de son logement. Distribution de café Danger de brûlures! Attention : effectuer les opérations avec la plus grande prudence.
Page 53
Distribution vapeur - Chauffage du lait pour le cappuccino Recommandations générales Le lait est un produit biologique et délicat qui s'abîme facilement. Sa structure se modifie sous l'effet de la chaleur. Dès son ouverture et tout au long de son utilisation, le lait doit être conservé à une température maximum de 41°F (5°C) ; nos appareils de conservation du lait sont prévus à cet effet. N.B. : à la fin de la journée de travail (et quoiqu'il arrive, 24 heures au plus après l'ouverture), le lait restant doit être éliminé. Danger de brûlures! Attention : effectuer les opérations avec la plus grande prudence.
Page 54
version « Autosteam » 39°F Introduire la buse à vapeur Remplir de moitié un pot dans le lait et placer le pot Diriger la buse vers le bac, appuyer sur l'une des touches haut et droit. sur le bac. Autosteam puis appuyer à nouveau après quelques secondes.
Distribution d'eau chaude Danger de brûlures! Attention : effectuer les opérations avec la plus grande prudence. Utiliser les dispositifs isolants pour manipuler les buses à eau et à vapeur. Placer un récipient sous le tuyau d'eau chaude et appuyer La dose souhaitée atteinte, arrêter la sortie d’eau chaude sur le bouton de distribution.
Mode ECO Le mode ECO permet de ne laisser en marche que le chauffe-eau café et de désactiver la résistance de la chaudière des services, ce qui permet d'obtenir des économies d'énergie considérables. Dans ce mode, il sera donc possible de préparer du café, des infusions de thé ou toute autre boisson ne nécessitant pas l'utilisation du tuyau vapeur ou du tuyau d'eau. Pour activer la fonction ECO 194.0°F 18 JUI 22 09:59...
Page 57
Plateau repose-tasses La machine est équipée d'un plateau repose-tasses sur lequel les tasses peuvent être placées (à l'envers) avant utilisation. 11. Contrôle du niveau eau dans le réservoir L’absence d'eau dans le réservoir est indiqué par l'apparition de l'icône correspondante Remplir le réservoir d'eau propre jusqu'au niveau maximal.
Page 58
13. Nettoyage et entretien Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine « Service Line », voir les explications à la dernière page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude au contact alimentaire des matériaux VUE D'ENSEMBLE DES INTERVALLES DE NETTOYAGE SI NÉCESSAIRE À...
Page 59
NETTOYAGE DU GROUPE - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail Pour les opérations indiquées ci-après, utiliser le porte-filtre 1 tasse Retirer le porte-filtre du Nettoyer la garniture de la Introduire le filtre sans Placer une tablette de groupe café.
Page 60
NETTOYAGE BUSES À VAPEUR MANUELLES/AUTOMATIQUES - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail > 194 °F MANUELLE AUTOMATIQUE Dans un récipient adéquat, prélever de la chaudière une quantité d'eau chaude adaptée (> 194 °F) afin de recouvrir Laisser la buse tremper pendant au moins 30 minutes. la partie de buse entrée en contact avec le lait. Jeter l'eau et rincer soigneusement le récipient.
Page 61
NETTOYAGE DES PORTE-FILTRES - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail sur tous les porte-filtres Dans un récipient adéquat, qui ne soit pas en aluminium ou en fer, verser de l'eau chaude (122 - Plonger filtres et porte- 176 °F ; 50 - 80 °C) en quantité...
Page 62
CARROSSERIE - Intervention à effectuer à la fin de la journée de travail Nettoyer avec un chiffon doux et des produits SANS ammoniac, non abrasifs et non dégraissants, en enlevant les éventuels résidus organiques présents dans la zone de travail. N.B.
Page 63
Pour remplacer le filtre adoucisseur, procéder comme suit : Retirer le bac et le réservoir eau, ouvrir le réservoir. Extraire le filtre. L’immerger dans un récipient Rincer le nouveau filtre à l'eau Placer le filtre dans le logement approprié à l'intérieur du contenant un litre d'eau courante. réservoir. pendant au moins 5 minutes. Après le changement du filtre adoucisseur, distribuer de l'eau chaude à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'au moins ½ litre ait été distribué (pour la méthode de tirage de l'eau, voir la section intitulée « Distribution eau chaude »).
15. Anomalies - Avaries Interventions directes de la part du client Avant d’appeler le service d'assistance technique, pour éviter toute dépense inutile, veuillez vérifier que le problème rencontré sur votre machine n'est pas indiqué dans le tableau suivant. ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine à...
Page 65
PROGRAMMATION CLIENT PROGRAMMATION CLIENT 16. Flux de programmation client MENUS DE PROGRAMMATION - Puis utiliser les 5 touches pour la navigation L'accès à la programmation client se fait en appuyant sur la touche OK pendant 5 secondes. Pour entrer dans les MENUS de PROGRAMMATION appuyer sur la touche Pour revenir au fonctionnement normal appuyer sur la touche Placer le curseur (ligne blanche) sur la ligne désirée en...
Page 66
16.1. MENU TOUCHE Placer le curseur (ligne blanche) sur la ligne désirée Appuyer sur l'une des touche de distribution de café en utilisant les touches , puis appuyer sur la sur le clavier de sélection (la led correspondante reste touche allumée) ; l'écran affiche : MENU TOUCHE + ...
Page 67
- « Infusion de thé », en sélectionnant la dose Les touches peuvent également être configurées avec les souhaitée. fonctions : - Stop, pour terminer une distribution en cours ; MENU TOUCHE + Type infusion de thé - Flush, qui permet de distribuer une petite quantité d'eau dose 250g de « rinçage groupe » (durée de distribution de 1 à 5 secondes) avant d'accrocher le porte-filtre ...
Page 68
16.3. VAPEUR Les paramètres modifiables sont les suivants : Placer le curseur (ligne blanche) sur la ligne désirée en - T. vapeur et air (uniquement pour AUTOSTEAM). utilisant les touches , puis appuyer sur la touche . - T stop vap. (valeur « xxx°F » de température pour le lait chaud ou pour le lait monté), en paramétrant une Le menu de modification apparaît sur l’affichage sur valeur quelconque entre 104°...
Page 69
16.4. RÉGLAGE TEMPÉRATURE/PRESSION Placer le curseur (ligne blanche) sur la ligne désirée en La température du café est réglable (entre 140 et 230°F) utilisant les touches , puis appuyer sur la touche . en entrant dans le menu correspondant. PROG. CLIENT + ...
Page 70
16.5. LAVAGE ET CHANGEMENT EAU Pour les opérations de lavage, utiliser le porte-filtre 1 tasse Placer le curseur (ligne blanche) sur la ligne désirée De même, l'opération de changement d'eau est démarrée. en utilisant les touches , puis appuyer sur la touche PROG.
Page 71
16.6. LUMIÈRES La machine est dotée d'un éclairage arrière de couleur rouge qui peut être activé simultanément à la mise en marche de l'appareil. Ce menu permet le réglage (en pourcentage) des Placer le curseur (ligne blanche) sur la ligne désirée lumières de la machine. Notamment : en utilisant les touches , puis appuyer sur la touche - Machine (éclairage arrière).
Page 72
16.8. MENU DONNÉES Placer le curseur (ligne blanche) sur la ligne désirée en COMPTEURS + utilisant les touches , puis appuyer sur la touche . N° v.air Les compteurs des différentes fonctions sont affichés : N° tot café t ON 0d 00h 38m COMPTEURS + Café...
16.9. PARAMÈTRES CLIENT Placer le curseur (ligne blanche) sur la ligne désirée en Pour modifier la date et l'heure, appuyer sur la touche utilisant les touches , puis appuyer sur la touche . en plaçant le curseur sur la ligne correspondante ; l'écran affiche le message : DATE ET HEURE + Année Mois 05 MAI Date 27 JEU PARAMÈTRES CLIENT + Heure HORAIRE SERVICE Minutes...
Page 74
- Intensité fonction FLUSH (réglable entre 0 et 3 Les autres paramètres réglables sont : secondes) : - Chauffe-eau (ON/OFF) ; - Chaudière (ON/OFF) : - Intensité son AVERTISSEUR SONORE (en pourcentage) : Flush 2" 3" Buzzer 100% - Unité de mesure (de pression et de température) : - Remplacement filtre (la fonction d'avertissement pour l'intervalle de remplacement du filtre est activée) : UNITÉ DE MESURE...
Page 75
This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge.
Page 76
This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge.
Page 77
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit the machines in accordance with the needs of individual d'apporter des changements à...
SERVICE LINE GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE" GRUPPO CIMBALI et la "SERVICE LINE" The GRUPPO CIMBALI Company's client service, the aim La service d'assistance de la société GRUPPO CIMBALI, of which is to assure top coffee-machine performance for its clients dans l'intention d'être à...
Page 80
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT.
Need help?
Do you have a question about the FAEMINA and is the answer not in the manual?
Questions and answers
wifi verbinding maken met de app lukt niet heb iphone 14 hoop dat je mij kunt helpen