Numatic CTX.170 X-tract Kit Original Instructions Manual
Numatic CTX.170 X-tract Kit Original Instructions Manual

Numatic CTX.170 X-tract Kit Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for CTX.170 X-tract Kit:

Advertisement

Quick Links

EN, DE, FR, NL, PT, IT,
EN, DE, FR, NL, PT, IT,
ES, PL, SV, FI, DA
ES, PL, SV, FI, DA
CTB370 NX
CTB370 NX
& CTX.170 (X-tract Kit)
& CTX.170 (X-tract Kit)
Original Instructions
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d'utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
Tradução das Instruções Originais
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
Traduzione del manuale d'uso originale
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Traducción del manual de uso original
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Översättning av den ursprungliga användarhandboken
VARNING, Läs anvisningarna innan du använder maskinen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HUOMIO, Lue ohjeet ennen koneen käyttöä.
Original vejledning
Advarsel! Læs vejledningen inden brug af maskinen
numatic.com
numatic.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CTX.170 X-tract Kit and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Numatic CTX.170 X-tract Kit

  • Page 1 EN, DE, FR, NL, PT, IT, EN, DE, FR, NL, PT, IT, ES, PL, SV, FI, DA ES, PL, SV, FI, DA CTB370 NX CTB370 NX numatic.com numatic.com & CTX.170 (X-tract Kit) & CTX.170 (X-tract Kit) Original Instructions CAUTION, Read instructions before using the machine.
  • Page 2 Kit Included / Set mitinbegriffen / Kit inclus / Kit meegeleverd / Kit incluído / Kit incluso / Kit incluido / Zawartość zestawu / Sats medföljer / Sisältää sarjan / Sæt medfølger NX300 Battery Fitting / NX300 – Akkuanschluss / Fixation de la batterie NX300 / NX300 accu plaatsen / NX300 Fixação da bateria / Inserimento batteria NX300 / Colocación de la batería NX300 / NX300 —...
  • Page 3 Charging your battery / Laden des Akkus / Chargement de votre batterie / De accu opladen / Carregar a bateria / Ricarica della batteria / Carga de la batería / Ładowanie akumulatora / Ladda batteriet / Akun lataaminen / Opladning af batteriet 80% Charge - 1 hour 100% Charge - 2 Hours Laden auf 80 % –...
  • Page 4 For information relating to the operation and charging of your battery refer to the battery and charger original operating instructions. Informationen zum Betrieb und zum Laden Ihres Akkus entnehmen Sie bitte der Originalbetriebsanleitung des Akkus und des Ladegeräts. Pour toutes informations concernant le fonctionnement et le chargement de votre batterie, voir le mode d’emploi d’origine de la batterie et du chargeur.
  • Page 5 Wet / Assembling the machine for extraction use / Nass – Zusammenbau des Geräts vor der Extraktion / Humide - Montage de la machine pour l’extraction - Nat / De machine monteren voor extractie - A húmido/Montagem da máquina para utilização em extração - Umido/Assemblaggio dell’apparecchio per l’aspirazione.
  • Page 6 Cold Water / Kaltes Wasser / Eau froide / Koud water / Água fria / Acqua fredda / Agua fría / Zimna woda / Kallvatten / Kylmä vesi / Koldt vand IMPORTANT INFORMATION 1. On startup, the pump must not be allowed to run dry (no water flowing) for more than 30 seconds to avoid damaging the pump. 2.
  • Page 7: Belangrijke Informatie

    WICHTIGE INFORMATIONEN Die Pumpe darf beim Starten nicht länger als 30 Sekunden trocken laufen (kein Wasser fließt), um Beschädigungen an der Pumpe zu vermeiden. Während des Betriebs darf die Pumpe nicht trocken laufen (kein Wasser fließt), um Beschädigung an der Pumpe zu vermeiden.
  • Page 8: Ważne Informacje

    INFORMACIÓN IMPORTANTE Al arrancar, no se debe dejar que la bomba funcione en seco (sin caudal de agua) durante más de 30 segundos para evitar que se dañe. Durante su uso, no se debe dejar que la bomba funcione en seco (sin caudal de agua) para evitar que se dañe. Con solo la bomba en funcionamiento (sin aspiración), se activa un temporizador integrado de 30 minutos antes de que la bomba se apague automáticamente.
  • Page 9 X-tract Scrub Brush Setup / Einrichtung der Scheuerbürste X-tract / Configuration de la brosse de nettoyage X-tract / De schrobborstel van de X-tract instellen / Montagem da escova para lavagem do X-tract / Impostazione spazzola abrasiva X-tract / Configuración del cepillo para lavado X-tract / Konfiguracja szczotki do szorowania X-tract / Konfiguration för X-tract-borsten / X-tract-hankausharjan määritys / Opsætning af X-tract skurebørste Scrub brush mode...
  • Page 10 Emptying your machine / Entleeren des Geräts / Vidange de votre machine / Leegmaken van uw machine / Esvaziamento da máquina / Svuotamento dell’apparecchio / Vaciado de la máquina / Opróżnianie urządzenia / Tömma maskinen / Koneen tyhjentäminen / Koneen tyhjentäminen / Tømning af maskinen Wand Dock After cleaning the desired area, with the vacuum still running, collapse the wand and dock...
  • Page 11 DE - Andocken des Saugrohrs Nach der Reinigung des gewünschten Bereichs klappen Sie bei laufendem Sauger das Saugrohr zusammen und docken Sie es auf der Rückseite der Maschine an, bevor Sie den Saugmotor ausschalten. FR - Arrimage du tube Après avoir nettoyé la zone souhaitée, avec l’aspirateur toujours en marche, repliez le tube et arrimez-le à l’arrière du CTB avant d’éteindre le moteur de l’aspirateur.
  • Page 12 Cleaning the machine / Reinigung der Maschine / Nettoyage de la machine / De machine reinigen / Limpeza da máquina / Pulizia apparecchio / Limpieza de la máquina / Czyszczenie maszyny / Rengöra maskinen / Koneen puhdistus / Rengøring af maskinen...
  • Page 13 Tool Head Removal / Fitting - Entfernen/Anbringen des Arbeitskopfs - Dépose/Fixation de la tête de l’outil - De toolkop verwijderen/aanbrengen - Remoção/Encaixe da cabeça da ferramenta - Rimozione/ montaggio della testa tergipavimenti - Desmontaje y montaje del cabezal de la herramienta - Demontaż / montaż...
  • Page 14: About Your Machine

    Protection Note: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 Daily Keep the machine clean, including hoses and tubes.
  • Page 15: Fault Finding

    Information for Spray / Extraction Battery Vacuum Cleaners Warning Read the instruction manual before using the machine. Operators shall be adequately instructed on the use of these machines. As with all electrical equipment, care and attention must be exercised at all times during use, in addition to ensuring that routine and preventative maintenance is carried out periodically to ensure safe operation.
  • Page 16 (DE) Angaben zum Gerät Produktplakette Spannung / Gleichstrom Nenneingangsleistung Gewicht (betriebsbereit) Name und Adresse des Unternehmens Modell Maschine Jahr/Woche/Seriennummer Zulassungszeichen WEEE-Logo Nur Lithium-Ionen-Batterie verwenden Schutzart MAX. Anpressdruck WEEE-Richtlinie Staubsauger, Zubehör und Verpackung müssen getrennt entsorgt werden, um ein umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen. (Für EU-Länder gilt) Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll! - gemäß...
  • Page 17: Fehlersuche

    Informationen zu Akku-Sprühextraktionsgeräten Warnhinweis Lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch. Benutzer müssen gründlich in den Gebrauch dieser Geräte eingewiesen werden. Um den sicheren Betrieb elektrischer Ausstattungen zu gewährleisten, müssen elektrische Geräte stets mit Sorgfalt und Obacht betrieben werden. Außerdem muss gewährleistet werden, dass die Geräte regelmäßig gewartet werden.
  • Page 18 (FR) Sur la machine Plaque signalétique Tension / Courant direct. Puissance d’entrée nominale Poids (prêt à fonctionner) Nom de l’entreprise et adresse Modèle Année/Semaine/Numéro de série de la machine MMarque d’homologation Logo DEEE Utilisez uniquement une batterie lithium-ion 10 Indice de protection contre la pénétration 11 Pression maximum Législation WEEE (DEEE) Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et d’environnement.
  • Page 19: Dépannage

    Informations pour les injecteurs-extracteurs à batterie Mise en garde Lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Les opérateurs doivent apprendre à se servir correctement de ces machines avant de les utiliser. Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lorsqu’on l’utilise, en plus de s’assurer que son entretien courant et préventif est bien effectué...
  • Page 20: Persoonlijke Bescherming

    (NL) Informatie over uw machine Type plaatje Voltage / Gelijkstroom Nominaal ingangsvermogen Gewicht (klaar voor gebruik) Naam en adres bedrijf Model Jaar/week serienummer machine Keurmerk WEEE-logo Gebruik alleen lithium-ion-accu 10 IP-beschermingsgraad 11 Maximale Druk WEEE-richtlijn WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur) De stofzuiger, accessoires en verpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling.
  • Page 21 Informatie over stofzuigers met accu en spray-/extractiefuncties Waarschuwing Lees voor gebruik van deze machine eerst de gebruiksaanwijzing. Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te worden voordat ze dit soort machine bedienen. Zoals bij alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden genomen en bovendien dient periodiek en preventief onderhoud te worden uitgevoerd om de veiligheid van de machine te kunnen garanderen.
  • Page 22 (PT) Acerca da máquina Etiqueta energética Tensão / Corrente contínua Potência nominal de entrada Peso (pronto a utilizar) Nome e morada da empresa Modelo Número de série ano/semana da máquina Marca de aprovação Símbolo de REEE Utilize apenas uma bateria de iões de lítio 10 Classifi cação de proteção contra entrada de água 11 Pressão máx.
  • Page 23 Informações sobre os aspiradores a bateria de extração por pulverização Advertência Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina. Os operadores devem receber formação adequada relativa à utilização destas máquinas. Tal como acontece com qualquer equipamento elétrico, deve ter-se sempre especial cuidado e atenção durante a utilização, assim como se deve assegurar a execução de operações periódicas de manutenção de rotina e prevenção para garantir um funcionamento seguro.
  • Page 24: Targhetta Caratteristiche

    (IT) Caratteristiche apparecchio Targhetta caratteristiche Tensione / Corrente continua Potenza nominale in ingresso Peso (apparecchio pronto per l'uso) Nome e indirizzo Azienda Modello Anno/settimana di produzione e numero di serie Marchio CE Logo WEEE Utilizzare solo batterie agli ioni di litio 10 Grado di ermeticità...
  • Page 25 Informazioni sugli aspirapolvere a batteria con spray/estrazione Avvertenza Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale di istruzioni. Gli operatori devono essere adeguatamente addestrati al corretto utilizzo degli apparecchi. Come per tutti gli apparecchi elettrici, durante l’uso è necessario prestare in ogni momento la massima cura e attenzione oltre ad assicurarsi che periodicamente vengano effettuati gli interventi di manutenzione ordinaria e preventiva allo scopo di garantire il funzionamento in sicurezza.
  • Page 26 (ES) Información sobre la máquina Etiqueta de características Tensión / Corriente continua Potencia nominal de entrada Peso (lista para el uso) Nombre y domicilio de la empresa Modelo N.o de serie con año/semana de la máquina Marca de aprobación Logotipo RAEE Usar solo baterías de iones de litio 10 Grado de protección contra entradas de agua Presión máxima...
  • Page 27: Resolución De Problemas

    Información para aspiradoras con batería para pulverización/extracción Advertencia Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Deberá instruirse debidamente a los operarios sobre la utilización de estas máquinas. Al igual que todo equipo eléctrico, se debe tener cuidado y prestar atención en todo momento durante su utilización, además de llevar a cabo periódicamente el mantenimiento preventivo y de rutina para asegurar el funcionamiento sin riesgo.
  • Page 28: Tabliczka Znamionowa

    (PL) Informacje o maszynie Tabliczka znamionowa Napięcie / Prąd stały Znamionowy pobór mocy Ciężar (roboczy) Nazwa i adres fi rmy Model Maszyna Rok/Tydz. Numer seryjny Znak zatwierdzenia Symbol WEEE Używaj wyłączanie akumulatora litowo-jonowego 10 Stopień ochrony obudowy 11 Maks. ciśnienie Przepisy o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych Pozbywając się...
  • Page 29: Wykrywanie Usterek

    Informacje dotyczące odkurzaczy akumulatorowych używanych do czyszczenia natryskowego / zasysającego Ostrzeżenie Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Operatorzy muszą zostać odpowiednio przeszkoleni w zakresie właściwej obsługi maszyn. Przez cały czas użytkowania maszyny czyszczącej, podobnie jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego, należy zachowywać...
  • Page 30 (SV) Om maskinen Märkskylt Spänning/likström Ineff ekt Vikt (redo att använda) Företagsnamn och adress Modell Maskin år/vecka, serienummer Märke för godkännande WEEE-logotyp Använd endast litiumjonbatteri Kapslingsklass MAX. tryck WEEE-lagstiftning Dammsugaren, dess tillbehör och förpackningsmaterial ska sorteras för miljövänlig återvinning. (Gäller endast EU-länder) Sortera inte dammsugaren som hushållsavfall! Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) och enligt nationella lagar.
  • Page 31 Information för dammsugare för sprayning/extrahering Varning Läs bruksanvisningen innan du använder maskinen. Användare ska ha fått lämpliga instruktioner för användningen av dessa maskiner. Som med all elektrisk utrustning måste man alltid vara försiktig och uppmärksam under användningen, förutom att se till att rutinmässigt och förebyggande underhåll utförs regelbundet för att säkerställa säker drift.
  • Page 32 (FI) Koneen tiedot Arvokilpi Jännite/tasavirta Nimellisteho Paino (käyttövalmiina) Yrityksen nimi ja osoite Malli Koneen vuosi/viikko, sarjanumero Hyväksymismerkki WEEE Logo UKäytä ainoastaan litiumioniakkua Kotelointiluokka Enimmäispaine WEEE-lainsäädäntö Pölynimuri, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaalit on lajiteltava kierrätystä varten. Koskee vain EU-maita Pölynimuria ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Euroopan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2012/19/EY ja sen kansallisten sovellusten mukaan.
  • Page 33 Tietoja akullisista painehuuhteluimureista Varoitus Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. Käyttäjät on opastettava asianmukaisesti koneen käyttöön. Kaikkien sähkölaitteiden tapaan laitteen käytössä on oltava huolellinen ja varovainen. Koneen turvallinen käyttö edellyttää myös, että laitteen rutiini- ja määräaikaishuolloista huolehditaan ajallaan. Jos tarvittavista huolloista ja oikeiden varaosien käytöstä ei huolehdita, laitteen käyttö ei ole turvallista. Valmistaja ei hyväksy vastuuta kyseisissä tapauksissa. Kone on sammutettava ja akku irrotettava ennen puhdistusta tai huoltoa sekä...
  • Page 34 (DA) Om maskinen Mærkat Spænding/jævnstrøm Nominel indgangseff ekt Vægt (klar til brug) Virksomhedens navn og adresse Model Maskinens år/uge-serienummer Godkendelsesmærke WEEE Logo Brug kun lithium-ion-batteri IP-klassifi cering MAX tryk WEEE-lovgivning Støvsuger, tilbehør og emballage bør sorteres med henblik på miljøvenlig genanvendelse. (kun for EU-lande) Bortskaf ikke støvsugeren i almindeligt husholdningsaff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og indførelse af direktivet i national lovgivning.
  • Page 35 Oplysninger om ledningsfri støvsugere med spray/forlænger Advarsel Læs betjeningsvejledningen før brug af maskinen. Operatører skal have fyldestgørende instruktioner om korrekt anvendelse af denne maskintype. Som med alt elektrisk udstyr skal der altid udvises omhu og opmærksomhed under brug. Det skal også sikres, at rutinemæssig og forebyggende vedligeholdelse udføres regelmæssigt for at garantere sikker drift.
  • Page 36 Tel: 0086-755-83283710 0044-146-068600 www.numatic.co.uk | www.numatic.de | www.numatic.ch | www.numatic.fr www.numatic.nl | www.numatic.co.za | www.numatic.pt | www.numatic.es | www.numatic-online.dk 1. DEFECTIVE BATTERIES 1. SCHADHAFTE BATTERIEN If a customer wishes to return a battery to a supplier, then Will der Kunde eine Batterie an einen Lieferanten collection of the battery must be arranged by the supplier;...
  • Page 37: Handling And Storage

    • Do not use defective or deformed batteries. Batterien. Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht in der Use only original NUMATIC chargers to charge the battery. Nähe einer brennbaren Quelle steht. • Batterie vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuer schützen.
  • Page 38 An example of a well protected area with a cage to protect Beispiel für einen gut geschützten Bereich mit gegen • • Stöße schützender Gittereinhausung und Aufbewahrung against accidental impact damage and with the batteries stored in a protective container to protect from heat, impact der Batterien in einem vor Wärme, Stößen und and accidental spillage of liquids.
  • Page 39 • the product and in NO circumstances should an alternative non sind die Temperaturbereiche zu beachten (siehe Tabelle Numatic charger be used as there is risk severe damage and fi re „Temperaturbereich“). could result. Note* “If batteries are subjected to temperatures beyond normal Achtung: Die in diesem Produkt enthaltene Batterie darf nur operating limits automatic shutdown will occur.
  • Page 40: Warranty

    Datumscode der Batterie iv. Proof of Purchase iii. Kaufdatum v. Maintenance history and charging regime iv. Kaufbeleg v. Wartungshistorie und Ladebedingungen Failure to use the correct Numatic charger will void your warranty. Wird das falsche Numatic-Ladegerät verwendet, erlischt die Garantie.
  • Page 41 Als de accu tijdens deze laadcyclus niet goed laadt, dient peut être tenté avec le chargeur Numatic approprié. de accu als defect te worden beschouwd en dienen de Si la batterie se recharge correctement au cours de ce cycle de onderstaande procedures vanaf punt 9 te worden uitgevoerd.
  • Page 42 • • Ne pas exposer la batterie à la lumière directe du soleil, à la • Gebruik alleen originele NUMATIC-laders voor het laden van chaleur ou au feu. de accu. Ne pas incinérer la batterie : risque d’explosion ! •...
  • Page 43 4. MESURES DE PREMIERS SECOURS 4. MAATREGELEN VOOR EERSTE HULP En cas de contact avec l’électrolyte liquide ou les vapeurs Bij het in aanraking komen met vrijgekomen elektrolyt of d’électrolyte : elektrolytdampen: • Contact oculaire : rincer abondamment les yeux avec de l’eau •...
  • Page 44 En AUCUN cas un autre chargeur qui n’est pas de met het product. Gebruik van een niet-originele Numatic-lader marque Numatic ne devra être employé sous peine de risques de is onder GEEN ENKELE voorwaarde toegestaan, aangezien dit dommages importants ou d’incendie.
  • Page 45: Garantie

    Bewijs van aankoop iv. Justifi catif d’achat v. Onderhoudsgeschiedenis en laadregime v. Historique de maintenance et régime de charge De garantie vervalt als u niet de juiste Numatic-oplader gebruikt. Si vous n’utilisez pas le chargeur Numatic approprié, votre garantie sera annulée.
  • Page 46 Se la ricarica singola ripristina l’effi cienza della batteria, si può pode tentar efetuar-se um ciclo de recarregamento ritenere che la batteria sia in buono stato. único, sob observação, com o carregador da Numatic Se la ricarica singola non ripristina l’effi cienza della batteria, si adequado.
  • Page 47 Não utilize baterias com defeitos ou deformações. Non utilizzare batterie difettose o deformate. • • • Utilize apenas aparelhos originais da Numatic para carregar e • Per la ricarica e la scarica delle batterie, utilizzare descarregar as baterias. esclusivamente apparecchi originali Numatic specifi ci.
  • Page 48 4. MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS 4. MISURE DI PRONTO SOCCORSO Em caso de contacto com o eletrólito ou vapores libertados In caso di contatto con l’elettrolito fuoriuscito ovvero con i do eletrólito: suoi vapori: Contacto com os olhos — lave os olhos durante, pelo menos, Contatto con gli occhi: sciacquare gli occhi per almeno •...
  • Page 49 NESSUN caso deve essere utilizzato un caricabatteria diverso da Numatic onde evitare il rischio di causare gravi danni e incendi. Nota* “Se as baterias forem sujeitas a temperaturas para além dos limites normais de funcionamento, ocorrerá o desligamento Nota* “Se le batterie sono soggette a temperature superiori...
  • Page 50: Carregamento Das Baterias

    Prova di acquisto v. Histórico de manutenções e esquema de carregamento v. Cronologia della manutenzione e regime di carica Se não utilizar o carregador da Numatic correto, anulará a garantia. Il mancato utilizzo del caricabatteria Numatic corretto annulla la garanzia.
  • Page 51 Si se comprueba que la batería funciona bien, se podrá probar wykonać pojedynczy cykl ładowania pod nadzorem z un único ciclo de recarga bajo observación con el wykorzystaniem odpowiedniej ładowarki Numatic. cargador Numatic adecuado. Jeśli w trakcie pojedynczego cyklu akumulator ładuje się...
  • Page 52 Nie spalać akumulatora – niebezpieczeństwo wybuchu! • • No utilice baterías defectuosas o deformadas. Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych • • Utilice solo aparatos específi cos originales de Numatic para akumulatorów. • cargar y descargar baterías. Do ładowania akumulatora używać tylko oryginalnych • ładowarek NUMATIC.
  • Page 53 4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS 4. ŚRODKI PIERWSZEJ POMOCY En caso de contacto con el electrolito liberado o con los W razie kontaktu z uwolnionym elektrolitem lub jego vapores de electrolito: oparami. Contacto con los ojos: lavar los ojos durante 15 minutos Kontakt z oczami –...
  • Page 54 Utilice únicamente baterías NUMATIC con los aparatos • Korzystać z akumulatorów NUMATIC wyłącznie do urządzeń • NUMATIC, y recárguelas únicamente con un cargador NUMATIC i ładować je wyłącznie przy pomocy ładowarek NUMATIC. NUMATIC. • Recargue la batería antes de utilizar el aparato.
  • Page 55: Ładowanie Akumulatorów

    Comprobante de compra iii. Datę zakupu v. Historial de mantenimiento y régimen de carga iv. Dowód zakupu v. Historię konserwacji i reżim ładowania Si no se utiliza el cargador Numatic correcto, la garantía quedará anulada. Niezastosowanie odpowiedniej ładowarki Numatic spowoduje utratę gwarancji.
  • Page 56 9 alkavia toimenpiteitä on noudatettava. försöka genomföra en laddningscykel under övervakning med Jos akku osoittautuu toimivaksi tarkistuksen yhteydessä, sille den avsedda Numatic-laddaren. voidaan tehdä yksi latausjakso sopivalla Numatic-laturilla Om batteriet laddas korrekt under laddningscykeln kan det valvotuissa oloissa. klassas som felfritt.
  • Page 57 Batteriet får inte brännas – risk för explosion! Älä polta akkua – räjähdysvaara! • • Använd inte defekta eller deformerade batterier. Älä käytä vaurioituneita tai kolhiutuneita akkuja. • • Använda endast Numatic-originalladdare till att ladda Käytä akun lataamiseen vain alkuperäisiä NUMATIC- • • batteriet. latureita. FÖRVARING: SÄILYTYS: Fungerande batterier ska förvaras i ett skyddat, torrt utrymme...
  • Page 58 4. FÖRSTA HJÄLPEN-ÅTGÄRDER 4. ENSIAPUTOIMENPITEET Vid kontakt med läckande elektrolyter eller ånga med Jos joudut kosketuksiin vapautuneiden elektrolyyttien tai elektrolyter: elektrolyyttihöyryjen kanssa: Ögonkontakt – skölj ögonen i minst 15 minuter med en Kosketus silmien kanssa – huuhtele silmiä vähintään 15 •...
  • Page 59 De måste samlas hävittäminen kotitalousjätteen mukana on kielletty. in separat efter typ. Akut tulee kerätä erikseen ja jaotella niiden luokan • Lämna in batteriet utan kostnad till din NUMATIC mukaan. servicerepresentant för avfallshantering eller Palauta akku maksutta NUMATIC- •...
  • Page 60: Ladda Batterierna

    Akun päivämääräkoodi ii. batteriets datumkod iii. Ostopäivämäärä iii. inköpsdatum iv. Kuitti iv. inköpsbevis v. Huoltohistoria ja latausohjelma v. underhållshistorik och laddsystem. Jos oikeaa Numatic-laturia ei käytetä, takuu raukeaa. Garantin gäller inte om du inte använder rätt Numatic-laddare.
  • Page 61 Batteriet må ikke brændes – eksplosionsfare! • Brug ikke defekte eller deformerede batterier. • Brug kun originale NUMATIC-opladere til at oplade batteriet. • OPBEVARING: Gode batterier skal opbevares i et beskyttet område væk fra direkte varme og sollys og skal holdes tørre.
  • Page 62 Brug og opbevar batteriet inden for temperaturområdet (som vist i tabellen over temperaturområder). Advarsel: Batteriet i dette produkt må kun oplades af den Numatic-oplader og det dockingsystem, der leveres sammen med produktet, og der må under INGEN omstændigheder anvendes en alternativ ikke-Numatic-oplader, da der er risiko for alvorlig beskadigelse og brand.
  • Page 63: Opladning Af Batterier

    Det er forbudt at bortskaff e batterier sammen med husholdningsaff ald. Batterierne skal indsamles separat i henhold til typen. Returner batteriet gratis til din NUMATIC-serviceforhandler med henblik på bortskaff else, eller afl ever det til et passende •...
  • Page 66: Machine Data

    Machine Data CTB370-NX & X-tract Data Run Time Water Flow Rate Motor Power Charge Time (Vac + Pump) (Pump Only) 80% = 1 Hour 400W 38Min 1.1L/min 100% = 2 Hours Water Flow Rate Max Airflow Max Pressure Max Pressure (in Product (Motor Only) (Motor Only)
  • Page 67 Données relatives à la machine Données sur CTB370-NX et X-tract Puissance du Temps de fonctionnement Débit d’eau Temps de charge moteur (aspirateur + pompe) (Pompe uniquement) 80 % = 1 heure 400W 38Min 1.1L/min 100 % = 2 heures Débit d’eau Pression max Débit d’air maximal Pression max...
  • Page 68 Dados do aparelho Dados do CTB370-NX e do X-tract Tempo de funcionamento Caudal de água Potência do motor Tempo de carga (Vácuo e bomba) (Apenas bomba) 80% = 1 hora 400W 38Min 1.1L/min 100% = 2 horas Caudal de água Fluxo de ar máximo Pressão máx.
  • Page 69: Datos De La Máquina

    Datos de la máquina Detalles de CTB370-NX y X-tract Autonomía Caudal de agua Potencia del motor Tiempo de carga (Aspiradora + bomba) (solo bomba) 80 % = 1 hora 400W 38Min 1.1L/min 100 % = 2 horas Caudal de agua Flujo de aire máximo Presión máxima Presión máxima...
  • Page 70 Maskindata CTB370-NX och X-tract-data Körtid Vattenflödeshastighet Motoreffekt Laddningstid (dammsugare + pump) (endast pump) 80 % = 1 timme 400W 38 minuter 1,1 l/minut 100 % = 2 timmar Vattenflödeshastighet Maximalt luftflöde Maximalt tryck Maximalt tryck (produkter med X-tract) (endast motor) (endast motor) (produkter med X-tract) 350 ml/minut...
  • Page 71 Maskindata Data for CTB370-NX & X-tract Køretid Vandstrømningshas- Motoreffekt Opladningstid (støvsugning + pumpe) tighed (kun pumpe) 80 % = 1 time 400W 38Min 1.1L/min 100 % = 2 timer Vandstrømningshastighed Maks. luftstrøm Maks. tryk Maks. tryk (i produkt med X-tract) (kun motor) (kun motor) (i produkt med X-tract)
  • Page 72 Numatic International Limited (Head Offi ce) Chard, Somerset TA20 2GB, UNITED KINGDOM Tel: 01460 68600 numatic.com Numatic International GmbH Fränkische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND Tel: +49 (0) 511 984 2160 numatic.de Numatic International Denmark Fränkische Straße 15-19, 30455 Hannover, DEUTSCHLAND Tel: +45 (0) 316 40808 numatic-online.dk...

This manual is also suitable for:

Ctb370 nxNx300

Table of Contents