The device by a person responsible for their safety and have unmole chaser basic, set of 2 (20 pages)
Summary of Contents for Gardigo 70074
Page 1
Wühlmauszange Zweiseitige Fangmöglichkeit 4er-Set Auslöseplatte mittig einsetzen. Insert the trigger plate at the centre of the scissor blades. Montez la plaque de déclenchement au milieu en laissant du jeu sur le bord. Introduzca la placa del actuador en el centro. Si azioni la leva di armamento al centro.
Page 2
• Spannen Sie die Falle. Achten Sie darauf, dass sich täglich ihre Gänge auf der Suche nach Nahrung. Die eine Hand immer an den Spanngriffen befindet. Wühlmauszange von Gardigo wird als Falle in die Gän- Damit vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Auslösen ge der Wühlmaus eingesetzt.
Page 3
When inserting the Service: probe the resistance will significantly be reduced if you find a passage. Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 · Mail service@gardigo.de Ihr Gardigo-Team...
This will prevent an acci- dental triggering and possible injury. Service: service@gardigo.de • Insert the trigger plate at the centre of the scissor Your Gardigo-Team blades. The sensitivity of the trigger can be con- trolled by how far the trigger plate is pushed in.
à travers leurs galeries à la recherche de nourriture. Le • Tendez le piège. Veillez à toujours garder une main piège à campagnol Gardigo se place dans les galeries sur les poignées de tension afin d’éviter un déclen- du campagnol et permet de les stopper.
Ellos recorren estas galerías a diario en busca de alimento. La pinza de sion afin d’éviter un déclen- metal de Gardigo para atrapar campañoles permite atrapar la plaga siendo introducida en los túneles de chement involontaire du piège los campañoles.
Page 7
• Introduzca la trampa en el túnel, échele un puñado de querer y se evitan posibles le- tierra seca y suelta encima y cubra todo, de modo que la siones. luz no pueda entrar en el túnel. Servicio: service@gardigo.de Su Equipo Gardigo...
Page 8
La pinza indicata appositamente per • Si allontanino pietre e bastoni che potrebbero im- la cattura di roditori della Gardigo va posizionata all’in- pedine l’innescarsi dell’apparecchio. • Venga posizionata un’esca nella parte interrata terno dei tunnel creati dall’animale. Essa funge da vera della trappola.
Page 9
Ze gaan dagelijks door hun una mano sulla leva di ar- tunnels op zoek naar voedsel. De veldmuizentang van Gardigo wordt gebruikt als een vaal in de gangen van mamento in modo da evita- de veldmuis.
Page 10
Als de plaat direct aan de rand wordt geplaatst, kan deze gemakkelijker worden ver- Service: service@gardigo.de plaatst. Dit maakt het triggermechanisme gevoe- Uw Team Gardigo liger. • Plaats de val in de gang, steek een handvol losse droge aarde in de grond en bedek alles zodat er geen licht meer in de gang kan komen.
• Coloque a placa de acionamento no centro da Ar- diariamente em busca de alimento. A Armadilha de Alicate para Rato Camponês da Gardigo é utilizada madilha de Alicate para Rato Camponês. A placa como uma armadilha nos túneis do rato camponês.
Page 12
Certifique-se de que uma mão esteja sempre nos ca- bos de tensão. Isso evita um acionamento acidental e pos- síveis lesões. Serviço: service@gardigo.de Sua equipe Gardigo tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com...
Need help?
Do you have a question about the 70074 and is the answer not in the manual?
Questions and answers