Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG Luftkühler BC25ACP2501W HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN...
Page 2
Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.becool.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN.
Page 3
Um die Gefahr von Bedienungsfehlern zu vermeiden und das Gerät besser nutzen zu können, lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und in Innenräumen bestimmt. Wenn Sie dieses Gerät verwenden, müssen Sie eine qualifizierte Steckdose verwenden, die geprüft wurde und den Anforderungen entspricht.
Page 4
qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Ziehen Sie während des Befüllens und Reinigens den Netzstecker. Berühren Sie den Stecker des Netzkabels nicht mit nassen Händen, es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Ziehen Sie beim Abziehen des Netzkabels nicht am Kabel.
Page 5
Bewegen nicht, um Spritzer zu vermeiden. Wenn das Produkt ausgekippt wurde und sich Wasser im Gerät befindet, ziehen Sie sofort den Netzstecker und warten Sie 24 Stunden, bis es getrocknet ist, bevor Sie es wieder einschalten. 16. Der Wasserstand im Wassertank sollte die maximale Wasserstandslinie nicht überschreiten.
Page 6
die Knopfzellenbatterie verschluckt wird, kann sie innerhalb von nur 2 Stunden schwere innere Verbrennungen verursachen. 24. Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, verwenden Sie das Produkt nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern. 25. Wenn Sie glauben, dass Batterien verschluckt oder in einem Körperteil eingedrungen sein könnten, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Page 7
Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen ENTSORGUNG Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll, sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Page 9
Indikatoren und Bedienelemente Geschwindigkeitstaste Ein/Aus-Taste (HI/MID/LOW) Timer-Taste (1 – 9 Stunden) Modus / WIFI-Taste Oszillationstaste Kühl- und Befeuchtungstaste Fernbedienung Fernbedienung vorbereiten - Batterie einlegen oder tauschen Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen: Erstbetrieb: Für den Erstbetrieb der Fernbedienung ziehen Sie bitte den Plastikschutz aus dem Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung heraus.
Page 10
Ziehen Drücken • Setzen Sie nun eine neue CR2032 Batterie ein und achten dabei immer auf die Polaritätsmarkierungen (+/-) auf der Batterie und der Batteriehalterung. • Schieben Sie anschließend die Batteriehalterung wiedervollständig in die Fernbedienung ein. Richtige Verwendung der Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung direkt auf das Gerät auf die Gerätevorderseite und achten darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen Fernbedienung und dem Gerät befinden...
Page 11
Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Gerät auspacken • Öffnen Sie den Karton und entnehmen das Gerät. • Entfernen Sie die Verpackung vollständig vom Gerät. • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab und achten dabei darauf es nicht zu beschädigen. Installation Nach dem Auspacken des Produkts montieren Sie die Rollen.
Page 12
Wenn das Gerät nicht zum ersten Mal eingeschaltet wird, drücken Sie im Standby-Modus die „Ein/Aus“-Taste „ “, und das Gerät behält den Zustand vor dem Ausschalten bei, mit Ausnahme der Funktionen: Timer, Schlafmodus und Trockenluft. Auffüllen des Wassers Falls Sie die Kühl- und Befeuchtungsfunktion einschalten möchten, füllen Sie bitte Wasser in den Wassertank.
Page 13
Abb. 4 Abb. 3 Abb. 5 Achten Sie beim Befüllen des Wassertanks auf die Wasserstandsanzeige an der Vorderseite des Wassertanks (siehe Abbildung 5). • Achten Sie darauf, dass der maximale Wasserstand nicht überschritten wird. • Verwenden Sie unbedingt sauberes Leitungswasser. •...
Page 14
oder einen leichten Geruch aufweist, ist dies ein normales Phänomen. Es ist ungiftig, unbedenklich und beeinträchtigt Ihre Gesundheit nicht. Verwendung der Wasserpumpe: Hinweis 2 Hinweis 1 Schnalle Nachdem Sie das Gehäuse entnommen haben, achten Sie bitte darauf, den Hinweis am Boden zu überprüfen (siehe Abbildung 6 und Abbildung 7) Abb.
Page 15
Wasserpumpe Verwendung der Kühlpacks: Kühlpacks besitzen Eigenschaften zur Kälte- und Wärmespeicherung, die die Wärme im Wasser absorbieren können, wodurch die Wassertemperatur im Wassertank für mehrere Stunden niedriger als die Umgebungstemperatur bleibt und der Luftstrom des Kühlgebläses kühler wird. Legen Sie das Kühlpack in den Gefrierschrank, bis es vollständig gefroren ist.
Page 16
Bedienung: Nach dem Einstecken des Netzteils geht das Gerät in den Standby-Zustand über, und alle Funktionen werden aktiviert. Anzeigen sind ausgeschaltet. Mit Ausnahme der Taste ON/OFF ist das Drücken anderer Tasten nicht möglich. 1. " " ON/OFF Drücken Sie im Standby-Zustand nach dem Einschalten die Taste "ON/OFF" einmal, um das Gerät einzuschalten.
Page 17
• '2' für mittlere und • '3' für hohe Geschwindigkeit an. Durch wiederholtes Drücken der Taste durchlaufen Sie den Zyklus erneut. 2) Trockenluftfunktion: • Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Taste " " 3 Sekunden lang gedrückt, um die Trockenluftfunktion aufzurufen. Der Hochgeschwindigkeits-Wind wird gestartet, die Windgeschwindigkeitsanzeige blinkt, und das Gerät läuft 20 Minuten lang.
Page 18
Zeit und die aktuelle Windgeschwindigkeit in 10-Sekunden-Intervallen an. Wenn der eingestellte Timer abläuft, schaltet sich das Gerät automatisch ab und wechselt in den Standby-Modus. 4. " " Windmodi und Anzeige • Beim erstmaligen Einschalten startet das Gerät im normalen Windmodus. Um den Windmodus zu wechseln, drücken Sie die " "-Taste.
Page 19
Die spezifische Programmwellenform des natürlichen Windmodus ist wie folgt: Schlafmodus (Sleep-Wind): • Das Gerät reduziert die Windgeschwindigkeit automatisch, basierend auf der eingestellten Stufe und einem programmierten Zeitablauf. Schlafwind bei hoher Geschwindigkeit: Das Gerät wechselt nach 30 Minuten von hoher Geschwindigkeit zu mittlerer und dann zu niedriger Geschwindigkeit.
Page 20
5. " " Kühler/Luftbefeuchter • Drücken Sie die " "-Taste, um die Kühl-/Befeuchtungsfunktion ein- oder auszuschalten: Eingeschaltet: Die Wasserpumpe beginnt zu arbeiten und die Kontrollleuchte leuchtet. Ausgeschaltet: Die Wasserpumpe stoppt und die Kontrollleuchte erlischt. Schutzfunktion bei Wassermangel • Wenn die Kühlfunktion aktiviert ist, arbeitet die Wasserpumpe für 45 Sekunden.
Page 21
• Wenn das Gerät im Bildschirm-aus-Modus ist, drücken Sie zum ersten Mal eine beliebige Taste, um die Anzeigen wieder einzuschalten, ohne die aktuellen Einstellungen zu ändern. Danach können Sie andere Tasten drücken, um die gewünschten Funktionen auszuführen. 8. WIFI-Funktion: • Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die "...
Page 22
Installation der App Gehen Sie in den jeweiligen App-Store (Google Play oder Apple App Store) und suchen Sie nach „Tuya“. Alternativ können Sie den untenstehenden QR- Code scannen, um die App direkt herunterzuladen und sich zu registrieren. Konto registrieren, anmelden, Passwort wiederherstellen: Tippen Sie auf „Zustimmen“, um zur Registrierungsseite zu gelangen.
Page 23
Für neue Benutzer: Klicken Sie auf „Neues Konto erstellen“, um sich zu registrieren. • Für bestehende Benutzer: Wenn Sie bereits ein Tuya-Konto haben, melden Sie sich einfach mit Ihren Zugangsdaten an.
Page 24
Der Ablauf zur Verknüpfung der Tuya-App Melden Sie sich in Ihrem Konto an und öffnen Sie die App. Klicken Sie auf „Gerät hinzufügen“ oder das „+“-Symbol in der oberen rechten Ecke, um die Verbindung zu starten. Wählen Sie „Kleingeräte-Luftkühler (WIFI)“ aus und geben Sie das WLAN-Passwort Ihres Netzwerks ein, mit dem Ihr Smartphone verbunden ist.
Page 25
Bestätigen Sie, dass die Kontrollleuchte blinkt. Gerät wird gesucht...
Page 26
Nach Abschluss des Pairings können Sie die Hauptoberfläche aufrufen und das Gerät über die App steuern.
Page 27
Reinigungshinweis Verwenden Sie bei der Reinigung keine Chemikalien. Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker. Bitte stellen Sie sicher, dass das Stromkabel vor dem Reinigen vom Stromnetz getrennt wird, da andernfalls die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht. Äußere Oberfläche reinigen: •...
Page 28
Technische Daten Technische Informationen Nennspannung 220 V- 240 V~ Frequenz 50 Hz Nenneingangsleistung 90 W Wassertank-Kapazität 25 L Geschwindigkeitsstufen Luftzirkulation 1200m /Stunde Produktabmessungen 418 x 333 x 840 mm Nettogewicht 7,1 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wien Kontaktadressen für weitere Tel: +43 (1) 97 0 21 –...
Ersparnisse, Folgeschäden und Schäden aus Ansprüchen Dritte. Schäden an oder für aufgezeichnete Daten sind immer aus der Schadenersatzpflicht ausgenommen. Herzliche Gratulation zu Ihrer Wahl. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem BE COOL Gerät! ANSCHRIFT Typenbezeichnung: ........
Page 30
MODE D'EMPLOI Refroidisseur d'air BC25ACP2501W FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BE COOL ONT DÉCIDÉ...
Page 31
Modes d'emploi actuels et autres langues Téléchargez les modes d'emploi actuels dans différentes langues en cliquant sur le lien www.becool.at/downloads ou en scannant le code QR illustré. Suivez les instructions sur le site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN.
Page 32
utiliser l'appareil, veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser. L'appareil est uniquement destiné à un usage domestique et à l'intérieur. Lorsque vous utilisez cet appareil, vous devez utiliser une prise de courant qualifiée qui a été testée et qui répond aux exigences.
Page 33
tout danger. Débranchez la fiche d'alimentation pendant le remplissage et le nettoyage. Ne touchez pas la fiche du cordon d'alimentation avec les mains mouillées, il y a un risque de choc électrique. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation lorsque vous le débranchez.
Page 34
d'alimentation et attendez 24 heures qu'il sèche avant de le remettre en marche. 16. Le niveau d'eau dans le réservoir d'eau ne doit pas dépasser la ligne de niveau d'eau maximale. 17. Si le réservoir d'eau de l'appareil est plein d'eau, ne saisissez pas la poignée pour soulever l'ensemble de la machine, car cela ferait déborder l'eau du réservoir d'eau.
Page 35
24. Si le compartiment à piles ne peut pas être fermé en toute sécurité, cessez d'utiliser le produit et tenez-le hors de portée des enfants. 25. Si vous pensez que des piles ont pu être avalées ou pénétrer dans une partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
Page 36
Recyclage, élimination, déclaration de conformité RECYCLING Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter avec les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole "poubelle barrée" exige l'élimination séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les appareils électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et polluantes.
CONTENU DE LA LIVRAISON Dans la livraison du refroidisseur BE COOL, vous recevez : • 1× refroidisseur d'air • 1× télécommande • 1× mode d'emploi • 2× accumulateurs de froid • 4× roulettes DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1) Panneau de 2) Panneau...
Page 38
Indicateurs et éléments de commande Bouton de vitesse Bouton marche/arrêt (HI/MID/LOW) bouton de minuterie (1 - 9 Mode / Bouton WIFI heures) Bouton de refroidissement et Bouton d'oscillation d'humidification Télécommande Préparer la télécommande - Insérer ou remplacer la pile Veuillez suivre les instructions suivantes : Première exploitation : Pour la première utilisation de la télécommande, veuillez retirer la protection en plastique du compartiment à...
Page 39
Tirer Appuyer sur • Insérez maintenant une nouvelle pile CR2032 en faisant toujours attention aux marques de polarité (+/-) sur la pile et le support de pile. • Ensuite, insérez à nouveau complètement le support de pile dans la télécommande. Utilisation correcte de la télécommande Dirigez la télécommande directement vers l'appareil, à...
Page 40
Mise en service Avant la première mise en service Déballer l'appareil • Ouvrez le carton et retirez l'appareil. • Retirez complètement l'emballage de l'appareil. • Déroulez complètement le câble d'alimentation en veillant à ne pas l'endommager. Installation Après avoir déballé le produit, montez les roulettes. En suivant les instructions, retirez la pompe à...
Page 41
Si ce n'est pas la première fois que l'appareil est allumé, appuyez sur la touche "Marche/Arrêt" " " en mode veille et l'appareil conservera l'état dans lequel il se trouvait avant d'être éteint, à l'exception des fonctions : Minuterie, mode sommeil et air sec. Remplir l'eau Si vous souhaitez activer les fonctions de refroidissement et d'humidification, veuillez remplir le réservoir d'eau.
Page 42
Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Lorsque vous remplissez le réservoir d'eau, faites attention à l'indicateur de niveau d'eau situé à l'avant du réservoir d'eau (voir figure 5). • Veillez à ne pas dépasser le niveau d'eau maximal. • Utilisez impérativement de l'eau propre du robinet. •...
Page 43
Utilisation de la pompe à eau : Note 2 Note 1 Boucle Après avoir retiré le boîtier, veillez à vérifier l'indication sur le fond (voir figure 6 et figure 7). Fig. 6 Fig. 7 Tournez le verrou de la pompe à eau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez la pompe à...
Page 44
Pompe à eau Utilisation des packs de refroidissement : Les packs de refroidissement possèdent des propriétés de stockage du froid et de la chaleur qui peuvent absorber la chaleur dans l'eau, ce qui permet de maintenir la température de l'eau dans le réservoir d'eau plus basse que la température ambiante pendant plusieurs heures et de refroidir le flux d'air du ventilateur de refroidissement.
Page 45
Serveur : Une fois le bloc d'alimentation branché, l'appareil passe en état de veille et toutes les fonctions sont activées. Les indicateurs sont désactivés. À l'exception de la touche ON/OFF, il n'est pas possible d'appuyer sur d'autres touches. 1. " "...
Page 46
défiler le cycle. 2) Fonction d'air sec : • Lorsque l'appareil est allumé, maintenez la touche " " enfoncée pendant 3 secondes pour accéder à la fonction air sec. Le vent à grande vitesse est lancé, l'indicateur de vitesse du vent clignote et l'appareil fonctionne pendant 20 minutes.
Page 47
4. " " Modes de vent et affichage • Lors de la première mise en marche, l'appareil démarre en mode vent normal. Pour changer de mode de vent, appuyer sur la touche " ". Les modes changent dans l'ordre suivant : vent normal → vent naturel →...
Page 48
La forme d'onde spécifique du programme en mode vent naturel est la suivante : Mode sommeil (Sleep-Wind) : • L'appareil réduit automatiquement la vitesse du vent en se basant sur le niveau défini et sur une durée programmée. Vent de sommeil à grande vitesse : l'appareil passe d'une vitesse élevée à...
Page 49
5. " " Refroidisseur/humidificateur d'air • Appuyez sur le bouton " " pour activer ou désactiver la fonction de refroidissement/humidification : Mise en marche de la pompe : La pompe à eau commence à fonctionner et le témoin lumineux s'allume. Arrêt de la pompe : La pompe à...
Page 50
sans modifier les paramètres actuels. Ensuite, vous pouvez appuyer sur d'autres touches pour exécuter les fonctions souhaitées. 8. fonction WIFI : • Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton " " pendant 5 secondes. Le voyant WiFi commence à clignoter et vous pouvez configurer l'appareil dans l'application en mode standard.
Page 51
Installation de l'application Rendez-vous dans l'App-Store correspondant (Google Play ou Apple App Store) et recherchez "Tuya". Vous pouvez également scanner le code QR ci- dessous pour télécharger directement l'application et vous inscrire. Enregistrer le compte, se connecter, récupérer le mot de passe : Tapez sur "Accepter"...
Page 52
Pour les nouveaux utilisateurs : cliquer sur "Créer un nouveau compte" pour s'inscrire. • Pour les utilisateurs existants : si vous avez déjà un compte Tuya, il vous suffit de vous connecter avec vos données d'accès.
Page 53
La procédure pour lier l'application Tuya Connectez-vous à votre compte et ouvrez l'application. Cliquez sur "Ajouter un appareil" ou sur l'icône "+" dans le coin supérieur droit pour commencer la connexion. Sélectionnez "Refroidisseur d'air pour petits appareils (WIFI)" et saisissez le mot de passe WIFI du réseau auquel votre smartphone est connecté.
Page 54
Confirmez que le témoin lumineux clignote. Appareil recherché...
Page 55
Une fois l'appairage terminé, vous pouvez accéder à l'interface principale et contrôler l'appareil via l'application.
Page 56
Conseils de nettoyage N'utilisez pas de produits chimiques lors du nettoyage. Mettez l'appareil hors tension et débranchez la fiche d'alimentation. Veuillez vous assurer que le câble d'alimentation est débranché avant de le nettoyer, sinon il y a un risque de choc électrique. Nettoyer la surface extérieure : •...
Page 57
Données techniques Informations techniques Tension nominale 220 V- 240 V~ Fréquence 50 Hz Puissance nominale d'entrée 90 W Capacité du réservoir d'eau 25 L Niveaux de vitesse Circulation de l'air 1200m /heure Dimensions du produit 418 x 333 x 840 mm Poids net 7,1 kg Schuss Horne Electronic GmbH...
GARANTIE Avec ce produit de qualité BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BECOOL, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient être effectués sur votre appareil pendant cette...
ISTRUZIONI PER L'USO Raffreddatore d'aria BC25ACP2501W CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BE COOL HANNO DECISO...
Page 60
Istruzioni per l'uso attuali e altre lingue Scaricare le istruzioni per l'uso più recenti in varie lingue tramite il link www.becool.at/downloads o scansionare il codice QR indicato. Seguire le istruzioni del sito web. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
Page 61
al meglio l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e interno. Quando si utilizza questo apparecchio, è necessario utilizzare una presa di corrente qualificata, testata e conforme ai requisiti. Verificare il voltaggio utilizzato quando si sposta l'apparecchio.
Page 62
Non toccare la spina del cavo di rete con le mani bagnate per evitare il rischio di scosse elettriche. Non tirare il cavo quando si scollega il cavo di alimentazione. Non piegare il cavo di alimentazione e non appoggiarvi sopra oggetti pesanti. 10.
Page 63
d'acqua, non utilizzare la maniglia per sollevare l'intera macchina, altrimenti l'acqua nel serbatoio dell'acqua traboccherà. Per spostare l'apparecchio è sufficiente premere la maniglia e solo quando si conferma che l'acqua nel serbatoio è assente o molto ridotta è possibile afferrare la maniglia per spostare l'apparecchio.
Page 64
consultare immediatamente un medico. 26. Le batterie contengono sostanze pericolose per l'ambiente; devono essere rimosse dall'apparecchio e smaltite in modo sicuro prima della rottamazione. 27. Si noti che un'umidità elevata può favorire la crescita di organismi biologici nell'ambiente. 28. Assicurarsi che l'area intorno all'umidificatore non diventi umida o bagnata.
Page 65
Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Si raccomanda pertanto di smaltirli nella raccolta differenziata. SMALTIMENTO Il simbolo del "cassonetto barrato" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
AMBITO DI CONSEGNA Il raffreddatore BE COOL viene fornito con: • 1× raffreddatore ad aria • 1× telecomando • 1× istruzioni per l'uso • 2× impacchi di ghiaccio • 4× ruote DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1) Pannello di controllo 2) Pannello di...
Page 67
Indicatori ed elementi di controllo Pulsante di Pulsante di velocità accensione/spegnimento (HI/MID/LOW) Pulsante timer (1 - 9 ore) Tasto modalità / WIFI Pulsante di raffreddamento e Pulsante di oscillazione umidificazione Telecomando Preparazione del telecomando - Inserimento o sostituzione della batteria Osservare le seguenti istruzioni: Funzionamento iniziale: Per utilizzare il telecomando per la prima volta, estrarre il coperchio di plastica...
Page 68
Tirare Stampa • Inserire ora una nuova batteria CR2032 e prestare sempre attenzione ai segni di polarità (+/-) sulla batteria e sul portabatteria. • Quindi spingere il portabatterie fino in fondo nel telecomando. Uso corretto del telecomando Puntare il telecomando direttamente verso la parte anteriore dell'apparecchio e assicurarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e l'apparecchio.
Page 69
Messa in servizio Prima della messa in funzione iniziale Disimballaggio del dispositivo • Aprire la scatola e rimuovere l'apparecchio. • Rimuovere completamente l'imballaggio dal dispositivo. • Svolgere completamente il cavo di alimentazione, facendo attenzione a non danneggiarlo. Installazione Dopo aver disimballato il prodotto, montare le rotelle. Rimuovere la pompa dell'acqua dal serbatoio dell'acqua secondo le istruzioni e posizionare il coperchio dell'apparecchio sul serbatoio dell'acqua.
Page 70
Se l'apparecchio non viene acceso per la prima volta, premere il pulsante "On/Off" " " in modalità standby e l'apparecchio manterrà lo stato che aveva prima di essere spento, ad eccezione delle funzioni: Timer, Modalità Sleep e Aria secca. Riempire l'acqua Se si desidera attivare la funzione di raffreddamento e umidificazione, riempire d'acqua il serbatoio.
Page 71
Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Quando si riempie il serbatoio dell'acqua, prestare attenzione all'indicatore di livello dell'acqua sulla parte anteriore del serbatoio (vedere figura 5). • Assicurarsi che il livello massimo dell'acqua non venga superato. • Utilizzare sempre acqua di rubinetto pulita. •...
Page 72
Utilizzo della pompa dell'acqua: Nota 2 Nota 1 Fibbia Dopo aver rimosso l'alloggiamento, accertarsi di controllare la nota sulla base (vedere Figura 6 e Figura 7). Fig. 6 Fig. 7 Ruotare il blocco della pompa dell'acqua in senso antiorario e rimuovere la pompa dell'acqua e il tubo dell'acqua dal serbatoio (il tubo dell'acqua è...
Page 73
Pompa dell'acqua Utilizzo degli impacchi freddi: Le borse di raffreddamento hanno proprietà di accumulo del freddo e del calore in grado di assorbire il calore dell'acqua, mantenendo la temperatura dell'acqua nel serbatoio più bassa della temperatura ambiente per diverse ore e il flusso d'aria della ventola di raffreddamento più...
Page 74
Operazione: Dopo aver inserito l'adattatore di rete, il dispositivo passa in modalità standby e tutte le funzioni vengono attivate. I display sono spenti. Ad eccezione del pulsante ON/OFF, non è possibile premere altri pulsanti. 1. " " ON/OFF In modalità standby, dopo l'accensione premere una volta il pulsante "ON/OFF"...
Page 75
2) Funzione aria secca: • Quando l'apparecchio è acceso, tenere premuto il tasto " " per 3 secondi per attivare la funzione aria secca. Il vento ad alta velocità viene avviato, il display della velocità del vento lampeggia e l'apparecchio funziona per 20 minuti.
Page 76
4. " " Modalità e visualizzazione del vento • Alla prima accensione, l'apparecchio si avvia in modalità vento normale. Per cambiare la modalità vento, premere il tasto " ". Le modalità cambiano nell'ordine seguente: Vento normale → Vento naturale → Vento di riposo → Vento normale. Le spie corrispondenti indicano la modalità...
Page 77
La forma d'onda del programma specifico della modalità vento naturale è la seguente: Modalità Sleep (Sleep-Wind): • Il dispositivo riduce automaticamente la velocità del vento in base al livello impostato e a una sequenza temporale programmata. Vento di sonno ad alta velocità: l'apparecchio passa dall'alta velocità...
Page 78
5. " " Raffreddatore/umidificatore • Premere il pulsante " " per attivare o disattivare la funzione di raffreddamento/umidificazione: Acceso: La pompa dell'acqua inizia a funzionare e la spia si accende. Spento: La pompa dell'acqua si ferma e la spia si spegne. Funzione di protezione in caso di carenza idrica •...
Page 79
display senza modificare le impostazioni correnti. È quindi possibile premere altri pulsanti per eseguire le funzioni desiderate. 8. Funzione WIFI: • Quando il dispositivo è acceso, premere il pulsante " " per 5 secondi. L'indicatore WiFi inizia a lampeggiare ed è possibile configurare il dispositivo in modalità...
Page 80
Installazione dell'applicazione Accedere al relativo app store (Google Play o Apple App Store) e cercare "Tuya". In alternativa, è possibile scansionare il codice QR qui sotto per scaricare direttamente l'app e registrarsi. Registrazione dell'account, accesso, recupero della password: Toccare "Accetta" per accedere alla pagina di registrazione.
Page 81
Per i nuovi utenti: fare clic su "Crea nuovo account" per registrarsi. • Per gli utenti esistenti: se si dispone già di un account Tuya, è sufficiente effettuare il login con i propri dati di accesso.
Page 82
Procedura di collegamento dell'applicazione Tuya Accedere al proprio account e aprire l'applicazione. Cliccate su "Aggiungi dispositivo" o sul simbolo "+" in alto a destra per avviare la connessione. Selezionare "Raffreddatore d'aria per piccoli elettrodomestici (WIFI)" e inserire la password Wi-Fi della rete a cui è collegato lo smartphone.
Page 83
Verificare che la spia lampeggi. Dispositivo ricercato...
Page 84
Una volta completata l'associazione, è possibile richiamare l'interfaccia principale e controllare il dispositivo tramite l'app.
Page 85
Istruzioni per la pulizia Non utilizzare prodotti chimici per la pulizia. Spegnere l'alimentazione e scollegare la spina di rete. Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete elettrica, per evitare il rischio di scosse elettriche. Pulire la superficie esterna: •...
Page 86
Dati tecnici Informazioni tecniche Tensione nominale 220 V- 240 V~ Frequenza 50 Hz Potenza d'ingresso nominale 90 W Capacità del serbatoio dell'acqua 25 L Livelli di velocità Circolazione dell'aria 1200 m/ora Dimensioni del prodotto 418 x 333 x 840 mm Peso netto 7,1 kg Schuss Horne Electronic GmbH...
GARANZIA Con questo prodotto di qualità di BE COOL, avete preso una decisione a favore dell'innovazione, della durata e dell'affidabilità. Per questo apparecchio BECOOL concediamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente a quanto previsto, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul vostro apparecchio, vi garantiamo una riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
Page 88
GEBRUIKSAANWIJZING Luchtkoeler BC25ACP2501W GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN PRODUCT VAN BE COOL HEBBEN BESLOTEN...
Page 89
Huidige gebruiksaanwijzing en andere talen Download de nieuwste gebruiksaanwijzing in verschillende talen via de link www.becool.at/downloads of scan de getoonde QR-code. Volg de instructies op de website. LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN.
Page 90
gebruiksaanwijzing lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gebruik binnenshuis. Wanneer u dit apparaat gebruikt, moet u een gekwalificeerd stopcontact gebruiken dat getest is en voldoet aan de vereisten. Controleer het voltage wanneer u het apparaat verplaatst.
Page 91
schoonmaken. Raak de stekker van het netsnoer niet aan met natte handen, want dan bestaat het risico op een elektrische schok. Trek niet aan de kabel wanneer u het netsnoer loskoppelt. Vouw het netsnoer niet op en plaats er geen zware voorwerpen op.
Page 92
16. Het waterniveau in de watertank mag niet hoger zijn dan de maximumwaterpeillijn. 17. Als het waterreservoir van het apparaat vol water zit, gebruik dan niet de handgreep om het apparaat in zijn geheel op te tillen, anders loopt het water in het waterreservoir over.
Page 93
buurt van kinderen. 25. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een lichaamsdeel terecht zijn gekomen, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. 26. De batterijen bevatten milieugevaarlijke stoffen; ze moeten uit het apparaat worden verwijderd en op een veilige manier worden afgevoerd voordat ze worden afgedankt.
Page 94
Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool van de "doorgestreepte vuilnisbak" vereist de gescheiden verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieuschadelijke stoffen bevatten.
LEVERINGSOMVANG De BE COOL koeler wordt geleverd met: • 1× luchtkoeler • 1× afstandsbediening • 1× gebruiksaanwijzing • 2× ijskompressen • 4× wielen BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1) Bedieningspaneel 2) Beeldscherm 3) Rotorblad 4) Luchtuitlaatrooster 5) Voorkant 6) Voorbehuizing 7) Watervulschacht...
Page 96
Indicatoren en bedieningselementen Aan/uit-knop Snelheidsknop (HI/MID/LOW) Timerknop (1 - 9 uur) Modus/WIFI-knop Knop voor koelen en Oscillatieknop bevochtigen Afstandsbediening De afstandsbediening voorbereiden - De batterij plaatsen of vervangen Let op de volgende instructies: Eerste gebruik: Om de afstandsbediening voor de eerste keer te gebruiken, verwijdert u het plastic klepje van het batterijvakje aan de achterkant van de afstandsbediening.
Page 97
Trek Druk op • Plaats nu een nieuwe CR2032-batterij en let daarbij altijd op de polariteitsmarkeringen (+/-) op de batterij en de batterijhouder. • Duw de batterijhouder vervolgens helemaal terug in de afstandsbediening. Correct gebruik van de afstandsbediening Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de voorkant van het apparaat en zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en het apparaat.
Page 98
Inbedrijfstelling Voor de eerste ingebruikname Het apparaat uitpakken • Open de doos en verwijder het apparaat. • Verwijder de verpakking volledig van het apparaat. • Wikkel het netsnoer volledig af en zorg ervoor dat het niet beschadigd raakt. Installatie Monteer de wielen na het uitpakken van het product. Verwijder de waterpomp van de watertank volgens de instructies en plaats het deksel van het apparaat op de watertank.
Page 99
Als het apparaat niet voor de eerste keer wordt ingeschakeld, drukt u in de stand-bymodus op de toets "Aan/Uit" " " en het apparaat behoudt de status die het had voordat het werd uitgeschakeld, met uitzondering van de functies: Timer, Slaapstand en Droge lucht. Water vullen Als je de koel- en bevochtigingsfunctie wilt inschakelen, vul dan het waterreservoir met water.
Page 100
Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Let bij het vullen van de watertank op de waterpeilindicator aan de voorkant van de watertank (zie afbeelding 5). • Zorg ervoor dat het maximale waterniveau niet wordt overschreden. • Gebruik altijd schoon kraanwater. •...
Page 101
Gebruik van de waterpomp: Noot 2 Noot 1 Gesp Controleer nadat u de behuizing hebt verwijderd de opmerking op de basis (zie Afbeelding 6 en Afbeelding 7) Fig. 6 Fig. 7 Draai het waterpompslot linksom en verwijder de waterpomp en de waterleiding uit de opslagtank (de waterleiding zit vast met twee sloten).
Page 102
Waterpomp Gebruik van de koelpacks: Cold packs hebben koude- en warmteopslageigenschappen die de warmte in het water kunnen absorberen, waardoor de watertemperatuur in de watertank enkele uren lager blijft dan de omgevingstemperatuur en de luchtstroom van de koelventilator koeler blijft. Plaats de koelverpakking in de vriezer tot hij helemaal bevroren is.
Page 103
Na het aansluiten van de netadapter schakelt het apparaat over naar de stand-bymodus en worden alle functies geactiveerd. De displays zijn uitgeschakeld. Met uitzondering van de AAN/UIT-knop is het niet mogelijk om op andere knoppen te drukken. 1. " " AAN/UIT Druk in de stand-bymodus na het inschakelen eenmaal op de knop "ON/OFF"...
Page 104
2) Droge lucht functie: • Als het apparaat is ingeschakeld, houdt u de toets " " 3 seconden ingedrukt om de droge luchtfunctie te activeren. De hogesnelheidswind wordt gestart, de weergave van de windsnelheid knippert en het apparaat werkt gedurende 20 minuten. Gedurende deze tijd zijn alle andere functietoetsen gedeactiveerd, behalve de aan/uit-toets en de scherm uit- toets.
Page 105
4. " " Windmodi en weergave • Bij de eerste keer inschakelen start het apparaat in de normale windmodus. Druk op de knop " " om de windmodus te wijzigen. De standen veranderen in de volgende volgorde: Normale wind → Natuurlijke wind →...
Page 106
De specifieke programmagolfvorm van de natuurlijke windmodus is als volgt: Slaapstand (Slaap-Wind): • Het apparaat vermindert automatisch de windsnelheid op basis van het ingestelde niveau en een geprogrammeerde tijdsequentie. Slapende wind op hoge snelheid: Het apparaat schakelt na 30 minuten over van hoge snelheid naar gemiddelde snelheid en vervolgens naar lage snelheid.
Page 107
5. " " Koeler/bevochtiger • Druk op de knop " " om de koel-/bevochtigingsfunctie in of uit te schakelen: Ingeschakeld: De waterpomp begint te werken en het controlelampje gaat branden. Uitgeschakeld: De waterpomp stopt en het controlelampje gaat uit. Beschermende functie bij watertekort •...
Page 108
zonder de huidige instellingen te wijzigen. U kunt vervolgens op andere knoppen drukken om de gewenste functies uit te voeren. 8. WIFI-functie: • Als het apparaat is ingeschakeld, druk dan 5 seconden op de knop " ". De WiFi-indicator begint te knipperen en je kunt het apparaat in de standaardmodus configureren in de app.
Page 109
De app installeren Ga naar de relevante app store (Google Play of Apple App Store) en zoek naar "Tuya". Je kunt ook de QR-code hieronder scannen om de app direct te downloaden en te registreren. Account registreren, inloggen, wachtwoord herstellen: Tik op "Akkoord"...
Page 110
Voor nieuwe gebruikers: Klik op "Nieuw account aanmaken" om te registreren. • Voor bestaande gebruikers: Als u al een Tuya-account hebt, logt u gewoon in met uw toegangsgegevens.
Page 111
De procedure voor het koppelen van de Tuya-app Log in op je account en open de app. Klik op "Apparaat toevoegen" of op het "+" symbool in de rechterbovenhoek om de verbinding te starten. Selecteer "Luchtkoeler voor kleine apparaten (WIFI)" en voer het Wi-Fi-wachtwoord in van het netwerk waarmee je smartphone verbonden is.
Page 112
Controleer of het indicatorlampje knippert. Apparaat gezocht...
Page 113
Zodra het koppelen is voltooid, kun je de hoofdinterface oproepen en het apparaat bedienen via de app.
Page 114
Reinigingsinstructies Gebruik geen chemicaliën bij het schoonmaken. Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat het netsnoer is losgekoppeld van het lichtnet voordat u het schoonmaakt, anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken. Maak de buitenkant schoon: •...
Page 115
Technische gegevens Technische informatie Nominale spanning 220 V- 240 V~ Frequentie 50 Hz Nominaal ingangsvermogen 90 W Inhoud waterreservoir 25 L Snelheidsniveaus Luchtcirculatie 1200m /uur Afmetingen product 418 x 333 x 840 mm Nettogewicht 7,1 kg Schuss Horne Electronic GmbH Neem contact op met adressen Scheringgasse 3, A-1140 Wenen voor meer informatie en de...
Page 116
GARANTIE Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BECOOL apparaat geven wij een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Als er tijdens deze periode servicewerkzaamheden aan uw apparaat moeten worden uitgevoerd, garanderen wij u gratis reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) vervanging van het product.
INSTRUCCIONES DE USO Enfriador de aire BC25ACP2501W ¡ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR UN PRODUCTO DE BE COOL HAN DECIDIDO...
Page 118
Instrucciones de uso actuales y en otros idiomas Descargue las instrucciones de uso más recientes en varios idiomas a través del enlace www.becool.at/downloads o escanee el código QR que se muestra. Sigue las instrucciones de la página web. LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO.
Page 119
aprovechar mejor el aparato, lea las instrucciones de uso antes de utilizarlo. El aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico y en interiores. Cuando utilice este aparato, debe utilizar una toma de corriente cualificada que haya sido probada y cumpla los requisitos.
Page 120
No toque el enchufe del cable de alimentación con las manos mojadas, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. No tire del cable cuando desconecte el cable de alimentación. No doble el cable de alimentación ni coloque objetos pesados sobre él. 10.
Page 121
no utilice el asa para levantar todo el aparato, ya que de lo contrario se desbordaría el agua del depósito. Sólo puede presionar el asa para mover el aparato y sólo cuando se confirme que no hay agua en el depósito de agua o que hay muy poca, puede agarrar el asa para mover el aparato.
Page 122
26. Las baterías contienen sustancias peligrosas para el medio ambiente; deben retirarse del aparato y eliminarse de forma segura antes de desguazarlas. 27. Tenga en cuenta que una humedad elevada puede favorecer el crecimiento de organismos biológicos en el ambiente. 28.
Page 123
Reciclado, eliminación, declaración de conformidad RECICLAJE Los materiales de embalaje pueden reciclarse. Por lo tanto, se recomienda desecharlos en la basura clasificada DISPOSICIÓN El símbolo del "contenedor tachado" exige la eliminación por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas y nocivas para el medio ambiente.
ALCANCE DE LA ENTREGA La nevera BE COOL se suministra con: • 1× Enfriador de aire • 1× mando a distancia • 1× instrucciones de uso • 2× bolsas de hielo • 4× ruedas DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 1) Panel de control...
Page 125
Indicadores y elementos de control Botón de velocidad Botón de encendido/apagado (HI/MID/LOW) Botón temporizador (1 - 9 Modo / Botón WIFI horas) Botón de refrigeración y Botón de oscilación humidificación Mando a distancia Preparación del mando a distancia - Colocación o sustitución de la pila Tenga en cuenta las siguientes instrucciones: Operación inicial: Para utilizar el mando a distancia por primera vez, retire la tapa de plástico...
Page 126
y extraiga la pila antigua del portapilas: Tire de Pulse • Inserte ahora una pila CR2032 nueva, prestando siempre atención a las marcas de polaridad (+/-) de la pila y del portapilas. • A continuación, vuelva a introducir el portapilas en el mando a distancia. Uso correcto del mando a distancia Apunte el mando a distancia directamente a la parte delantera del aparato y asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando y el aparato.
Page 127
Puesta en servicio Antes de la primera puesta en servicio Desembalaje del aparato • Abra la caja y extraiga el aparato. • Retire completamente el embalaje del aparato. • Desenrolle completamente el cable de alimentación con cuidado de no dañarlo. Instalación Después de desembalar el producto, monte las ruedas.
Page 128
Si el aparato no se enciende por primera vez, pulse el botón "Encendido/Apagado " " en el modo de espera y el aparato conservará el estado que tenía antes de apagarse, a excepción de las funciones: Temporizador, Modo reposo y Aire seco. Llenado de agua Si desea activar la función de refrigeración y humidificación, llene el depósito de agua.
Page 129
Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Cuando llene el depósito de agua, preste atención al indicador de nivel de agua situado en la parte delantera del depósito (véase la figura 5). • Asegúrese de que no se supera el nivel máximo de agua. •...
Page 130
Uso de la bomba de agua: Nota 2 Nota 1 Hebilla Una vez retirada la carcasa, compruebe la nota de la base (véanse las figuras 6 y 7). Fig. 6 Fig. 7 Gire el cierre de la bomba de agua en sentido antihorario y retire la bomba de agua y el tubo de agua del depósito (el tubo de agua está...
Page 131
Bomba de agua Uso de las compresas frías: Los paquetes de refrigeración tienen propiedades de almacenamiento de frío y calor que pueden absorber el calor del agua, manteniendo la temperatura del agua en el depósito de agua más baja que la temperatura ambiente durante varias horas y el flujo de aire del ventilador de refrigeración más frío.
Page 132
Operación: Tras enchufar el adaptador de red, el aparato pasa al modo de espera y se activan todas las funciones. Las pantallas se apagan. A excepción del botón ON/OFF, no es posible pulsar ningún otro botón. 1. " " ON/OFF En modo de espera, pulse el botón "ON/OFF"...
Page 133
2) Función de aire seco: • Cuando el aparato esté encendido, mantenga pulsado el botón " " durante 3 segundos para activar la función de aire seco. El viento a alta velocidad se pone en marcha, la pantalla de velocidad del viento parpadea y el aparato funciona durante 20 minutos.
Page 134
4. " " Modos de viento y visualización • Cuando se enciende por primera vez, el aparato arranca en el modo de viento normal. Para cambiar el modo de viento, pulse el botón „ ". Los modos cambian en el siguiente orden: Viento normal → Viento natural →...
Page 135
La forma de onda del programa específico del modo de viento natural es la siguiente: Modo de reposo (Sleep-Wind): • El dispositivo reduce automáticamente la velocidad del viento en función del nivel establecido y de una secuencia temporal programada. Viento en popa a alta velocidad: El aparato pasa de alta velocidad a velocidad media y luego a baja velocidad al cabo de 30 minutos.
Page 136
5. " " Refrigerador/humidificador • Pulse el botón " " para activar o desactivar la función de refrigeración/humidificación: Conectado: La bomba de agua empieza a funcionar y se enciende el testigo. Apagado: La bomba de agua se para y el indicador luminoso se apaga.
Page 137
sin cambiar la configuración actual. A continuación, puede pulsar otros botones para realizar las funciones deseadas. 8. Función WIFI: • Cuando el dispositivo esté encendido, pulse el botón " " durante 5 segundos. El indicador WiFi empieza a parpadear y puedes configurar el dispositivo en modo estándar en la app.
Page 138
Instalación de la aplicación Vaya a la tienda de aplicaciones correspondiente (Google Play o Apple App Store) y busque "Tuya". También puedes escanear el siguiente código QR para descargar la aplicación directamente y registrarte. Registrar cuenta, iniciar sesión, recuperar contraseña: Pulse "Aceptar"...
Page 139
Para nuevos usuarios: Haga clic en "Crear nueva cuenta" para registrarse. • Para usuarios existentes: Si ya tiene una cuenta en Tuya, sólo tiene que iniciar sesión con sus datos de acceso.
Page 140
El procedimiento para vincular la aplicación Tuya Conéctate a tu cuenta y abre la aplicación. Haga clic en "Añadir dispositivo" o en el símbolo "+" de la esquina superior derecha para iniciar la conexión. Seleccione "Enfriador de aire para pequeños electrodomésticos (WIFI)" e introduzca la contraseña Wi-Fi de la red a la que está...
Page 141
Compruebe que el indicador luminoso parpadea. Dispositivo deseado...
Page 142
Una vez completado el emparejamiento, puedes acceder a la interfaz principal y controlar el dispositivo a través de la aplicación.
Page 143
Instrucciones de limpieza No utilices productos químicos para la limpieza. Apague la fuente de alimentación y desconecte el enchufe de la red. Asegúrese de que el cable de alimentación está desconectado de la red eléctrica antes de proceder a la limpieza, ya que de lo contrario existe riesgo de descarga eléctrica.
Page 144
Datos técnicos Información técnica Tensión nominal 220 V- 240 V~ Frecuencia 50 Hz Potencia nominal de entrada 90 W Capacidad del depósito de agua 25 L Niveles de velocidad Circulación de aire 1200m /hora Dimensiones del producto 418 x 333 x 840 mm Peso neto 7,1 kg Schuss Horne Electronic GmbH...
Page 145
GARANTÍA Con este producto de calidad de BE COOL, ha tomado una decisión a favor de la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este aparato BECOOL concedemos un período de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria.
NÁVOD K OBSLUZE Chladič vzduchu BC25ACP2501W GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLEČNOSTI BE COOL ROZHODLI JSME SE...
Page 147
Aktuální návod k obsluze a další jazyky Stáhněte si nejnovější návod k obsluze v různých jazycích prostřednictvím odkazu www.becool.at/downloads nebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podle pokynů na webové stránce. PŘED ZAHÁJENÍM INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ...
Page 148
interiéru. Při používání tohoto spotřebiče musíte používat kvalifikovanou zásuvku, která byla testována a splňuje požadavky. Při přenášení spotřebiče zkontrolujte použité napětí. Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
Page 149
tyčinky, protože to může vést k netěsnostem, zkratům a možnému poškození výrobku. 11. V blízkosti výrobku nestříkejte pesticidy a hořlavé postřiky, protože mohou výrobek poškodit. 12. Výstup vzduchu ze spotřebiče nesměřujte dlouhodobě přímo na děti, protože by jim to mohlo způsobit onemocnění...
Page 150
používat, musíte jej vypnout a odpojit síťovou zástrčku ze zásuvky. 20. Pokud je výrobek vadný, zašlete jej do opravny nebo informujte zákaznický servis a nerozebírejte ani nevyměňujte díly bez autorizace. Svévolná demontáž nebo úprava ohrožuje bezpečnost výrobku. 21. VAROVÁNÍ: Nebezpečí popálení chemikáliemi. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Page 151
Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Doporučujeme je proto vyhazovat do tříděného odpadu. DISPOZICE Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí škodlivé látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
ROZSAH DODÁVKY Chladič BE COOL se dodává s: • 1× chladič vzduchu • 1× dálkové ovládání • 1× návod k obsluze • 2× obklady na led • 4× kolečka POPIS ZAŘÍZENÍ 1) Ovládací panel 2) Panel displeje 3) Lopatka rotoru 4) Mřížka výstupu...
Page 153
Indikátory a ovládací prvky Tlačítko rychlosti Tlačítko zapnutí/vypnutí (HI/MID/LOW) Tlačítko časovače (1 - 9 Tlačítko Režim / WIFI hodin) Tlačítko oscilace Tlačítko chlazení a zvlhčování Dálkové ovládání Příprava dálkového ovládání - Vložení nebo výměna baterie Vezměte prosím na vědomí následující pokyny: Počáteční...
Page 154
Vytáhněte Tisk • Nyní vložte novou baterii CR2032, přičemž vždy dbejte na označení polarity (+/-) na baterii a na držáku baterie. • Poté zasuňte držák baterií zpět do dálkového ovladače. Správné používání dálkového ovládání Namiřte dálkový ovladač přímo na přední část spotřebiče a ujistěte se, že mezi dálkovým ovladačem a spotřebičem nejsou žádné...
Page 155
Uvedení do provozu Před prvním uvedením do provozu Vybalení zařízení • Otevřete krabici a vyjměte spotřebič. • Obal ze zařízení zcela vyjměte. • Zcela odviňte napájecí kabel a dávejte pozor, abyste jej nepoškodili. Instalace Po vybalení výrobku nasaďte kolečka. Vyjměte vodní čerpadlo z nádrže na vodu podle návodu a nasaďte víko spotřebiče na nádrž...
Page 156
Pokud spotřebič není poprvé zapnutý, stiskněte v pohotovostním režimu tlačítko "Zapnout/Vypnout" " " a spotřebič si zachová stav, který měl před vypnutím, s výjimkou funkcí: Časovač, Režim spánku a Suchý vzduch. Naplnění vody Pokud chcete zapnout funkci chlazení a zvlhčování, naplňte nádržku na vodu vodou.
Page 157
Obr. 4 Obr. 3 Obr. 5 Při plnění nádrže na vodu věnujte pozornost ukazateli hladiny vody na přední straně nádrže na vodu (viz obrázek 5). • Dbejte na to, aby nebyla překročena maximální hladina vody. • Vždy používejte čistou vodu z kohoutku. •...
Page 158
Použití vodního čerpadla: Poznámka Poznámk Přezka Po vyjmutí krytu zkontrolujte poznámku na základně (viz Obrázek 6 a Obrázek Obr. 6 Obr. 7 Otočte zámek vodního čerpadla proti směru hodinových ručiček a vyjměte vodní čerpadlo a vodní potrubí ze zásobní nádrže (vodní potrubí je zajištěno dvěma zámky).
Page 159
Vodní čerpadlo Použití chladicích zábalů: Chladicí zábaly mají chladové a tepelně akumulační vlastnosti, které mohou absorbovat teplo ve vodě, udržovat teplotu vody ve vodní nádrži nižší než okolní teplota po dobu několika hodin a proud vzduchu chladicího ventilátoru chladnější. Chladicí balíček vložte do mrazničky, dokud nebude zcela zmrzlý. Zmrazený...
Page 160
Provoz: Po zapojení síťového adaptéru se přístroj přepne do pohotovostního režimu a aktivují se všechny funkce. Displeje jsou vypnuté. S výjimkou tlačítka ON/OFF není možné stisknout žádná jiná tlačítka. 1. " " ON/OFF V pohotovostním režimu po zapnutí jednou stiskněte tlačítko "ON/OFF" čímž...
Page 161
• Když je spotřebič zapnutý, stiskněte a podržte tlačítko " " po dobu 3 sekund, abyste aktivovali funkci suchého vzduchu. Spustí se vysokorychlostní vítr, displej rychlosti větru bliká a spotřebič běží po dobu 20 minut. Během této doby jsou všechna ostatní funkční tlačítka kromě tlačítka zapnutí/vypnutí...
Page 162
4. " " Režimy větru a zobrazení • Při prvním zapnutí se přístroj spustí v normálním větrném režimu. Chcete-li změnit režim větru, stiskněte tlačítko " ". Režimy se mění v následujícím pořadí: Normální vítr → Přirozený vítr → Spánkový vítr → Normální vítr. Příslušné kontrolky zobrazují aktivní režim.
Page 163
Specifický průběh programu přirozeného větrného režimu je následující: Režim spánku (Sleep-Wind): • Zařízení automaticky snižuje rychlost větru na základě nastavené úrovně a naprogramované časové sekvence. Spící vítr při vysoké rychlosti: Spotřebič se přepne z vysoké rychlosti na střední rychlost a po 30 minutách na nízkou rychlost.
Page 164
5. " " Chladič/vlhčovač vzduchu • Stisknutím tlačítka " " zapnete nebo vypnete funkci chlazení/vlhčení: Zapnuto: Vodní čerpadlo začne pracovat a rozsvítí se kontrolní světlo. Vypnuto: Vodní čerpadlo se zastaví a kontrolka zhasne. Ochranná funkce v případě nedostatku vody • Po aktivaci funkce chlazení...
Page 165
8. Funkce WIFI: • Po zapnutí přístroje stiskněte na 5 sekund tlačítko " ". Indikátor WiFi začne blikat a v aplikaci můžete zařízení nakonfigurovat ve standardním režimu. • Pokud se do 3 minut nepodaří navázat spojení, displej WiFi se automaticky vypne. •...
Page 166
Instalace aplikace Přejděte do příslušného obchodu s aplikacemi (Google Play nebo Apple App Store) a vyhledejte "Tuya". Případně můžete naskenovat níže uvedený QR kód a stáhnout si aplikaci přímo a zaregistrovat se. Registrace účtu, přihlášení, obnovení hesla: Klepnutím na tlačítko "Souhlasím"...
Page 167
Pro nové uživatele: Pro registraci klikněte na "Vytvořit nový účet". • Pro stávající uživatele: Pokud již máte účet Tuya, jednoduše se přihlaste pomocí svých přístupových údajů.
Page 168
Postup propojení aplikace Tuya Přihlaste se ke svému účtu a otevřete aplikaci. Klikněte na "Přidat zařízení" nebo na symbol "+" v pravém horním rohu pro zahájení připojení. Vyberte "Small appliance air cooler (WIFI)" a zadejte heslo Wi-Fi sítě, ke které je váš smartphone připojen.
Page 169
Zkontrolujte, zda kontrolka bliká. Hledané zařízení...
Page 170
Po dokončení párování můžete vyvolat hlavní rozhraní a ovládat zařízení prostřednictvím aplikace.
Page 171
Pokyny k čištění Při čištění nepoužívejte žádné chemikálie. Vypněte napájení a odpojte síťovou zástrčku. Před čištěním se ujistěte, že je napájecí kabel odpojen od elektrické sítě, jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Vyčistěte vnější povrch: • Pokud je povrch zaprášený, otřete jej měkkým hadříkem. Pokud je velmi znečištěný, použijte vlažnou vodu (pod 50 °C) a jemný...
Page 172
Technické údaje Technické informace Jmenovité napětí 220 V- 240 V~ Frekvence 50 Hz Jmenovitý příkon 90 W Kapacita nádrže na vodu 25 L Úrovně rychlosti Cirkulace vzduchu 1200 m /hod. Rozměry výrobku 418 x 333 x 840 mm Čistá hmotnost 7,1 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vídeň...
Page 173
ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BECOOL poskytujeme záruční dobu 2 roky od data nákupu platnou v Rakousku! Pokud se během této doby ukáže, že je na vašem spotřebiči oproti očekávání nutný servis, garantujeme vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
NÁVOD NA OBSLUHU Chladič vzduchu BC25ACP2501W GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLOČNOSTI BE COOL ROZHODLI SA...
Page 175
Aktuálne návody na obsluhu a iné jazyky Stiahnite si najnovšie návody na obsluhu v rôznych jazykoch prostredníctvom odkazu www.becool.at/downloads alebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podľa pokynov na webovej stránke. PRED ZAČATÍM INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU.
Page 176
Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti a v interiéri. Pri používaní tohto spotrebiča musíte používať kvalifikovanú elektrickú zásuvku, ktorá bola testovaná a spĺňa požiadavky. Pri premiestňovaní spotrebiča skontrolujte používané napätie. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ...
Page 177
ťažké predmety. 10. Je prísne zakázané vkladať do prívodu a odvodu vzduchu cudzie predmety, ako sú drevené alebo kovové tyčinky, pretože to môže viesť k netesnostiam, skratu a možnému poškodeniu výrobku. 11. V blízkosti výrobku nerozprašujte pesticídy a horľavé postreky, pretože môžu výrobok poškodiť. 12.
Page 178
18. Pri zvlhčovaní vzduchu je prísne zakázané demontovať a montovať sieťku vzduchového filtra a držiak zvlhčovacej clony, inak budú z výstupu vzduchu striekať kvapky vody. 19. Ak spotrebič opustíte alebo ho dlhší čas nepoužívate, musíte ho vypnúť a vytiahnuť sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Page 179
koberce, záclony, závesy alebo obrusy. 29. Nikdy nenechávajte vodu v nádobe, keď sa spotrebič nepoužíva. 30. Pred uskladnením zvlhčovač vyprázdnite a vyčistite. Pred ďalším použitím zvlhčovač vyčistite. Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Odporúča sa preto vyhadzovať ich do triedeného odpadu DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša"...
ROZSAH DODÁVKY Chladič BE COOL sa dodáva s: • 1× chladič vzduchu • 1× diaľkové ovládanie • 1× návod na obsluhu • 2× obklady na ľad • 4× kolieska POPIS ZARIADENIA 1) Ovládací panel 2) Zobrazovací panel 3) Lopatka rotora 4) Mriežka na výstup...
Page 181
Indikátory a ovládacie prvky Tlačidlo rýchlosti Tlačidlo zapnutia/vypnutia (HI/MID/LOW) Tlačidlo časovača (1 - 9 Tlačidlo režimu / WIFI hodín) Tlačidlo chladenia a Tlačidlo oscilácie zvlhčovania Diaľkové ovládanie Príprava diaľkového ovládania - Vloženie alebo výmena batérie Vezmite na vedomie nasledujúce pokyny: Počiatočná...
Page 182
Vytiahnuť Tlač • Teraz vložte novú batériu CR2032, pričom vždy dbajte na označenie polarity (+/-) na batérii a držiaku batérie. • Potom zasuňte držiak batérie úplne späť do diaľkového ovládača. Správne používanie diaľkového ovládania Diaľkový ovládač nasmerujte priamo na prednú časť spotrebiča a uistite sa, že medzi diaľkovým ovládačom a spotrebičom nie sú...
Page 183
Uvedenie do prevádzky Pred prvým uvedením do prevádzky Vybalenie zariadenia • Otvorte škatuľu a vyberte spotrebič. • Úplne odstráňte obal zo zariadenia. • Úplne odviňte napájací kábel a dávajte pozor, aby ste ho nepoškodili. Inštalácia Po vybalení výrobku nasaďte kolieska. Odstráňte vodné...
Page 184
Ak spotrebič nie je zapnutý prvýkrát, stlačte tlačidlo "Zapnúť/Vypnúť" " " v pohotovostnom režime a spotrebič si zachová stav, ktorý mal pred vypnutím, s výnimkou funkcií: Časovač, Režim spánku a Suchý vzduch. Naplnenie vody Ak chcete zapnúť funkciu chladenia a zvlhčovania, naplňte nádržku na vodu vodou.
Page 185
Obr. 4 Obr. 3 Obr. 5 Pri plnení nádrže na vodu venujte pozornosť ukazovateľu hladiny vody na prednej strane nádrže na vodu (pozri obrázok 5). • Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna hladina vody. • Vždy používajte čistú vodu z vodovodu. •...
Page 186
Používanie vodného čerpadla: Poznámka Poznámk Pracka Po odstránení krytu skontrolujte poznámku na základni (pozri obrázok 6 a obrázok 7). Obr. 6 Obr. 7 Otočte zámkom vodného čerpadla proti smeru hodinových ručičiek a vyberte vodné čerpadlo a vodné potrubie zo zásobníka (vodné potrubie je zaistené dvoma zámkami).
Page 187
Vodné čerpadlo Používanie chladiacich obalov: Chladiace obaly majú vlastnosti akumulácie chladu a tepla, ktoré dokážu absorbovať teplo vo vode, čím udržiavajú teplotu vody v nádrži na vodu nižšiu ako je teplota okolia počas niekoľkých hodín a prúdenie vzduchu chladiaceho ventilátora chladnejšie. Chladiaci obal vložte do mrazničky, kým úplne nezmrzne.
Page 188
Prevádzka: Po zapojení sieťového adaptéra sa zariadenie prepne do pohotovostného režimu a aktivujú sa všetky funkcie. Displeje sú vypnuté. S výnimkou tlačidla ON/OFF nie je možné stlačiť žiadne iné tlačidlá. 1. " " ZAPNUTIE/VYPNUTIE V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo "ON/OFF" jedenkrát po zapnutí, aby ste zariadenie zapli.
Page 189
2) Funkcia suchého vzduchu: • Keď je spotrebič zapnutý, stlačte a podržte tlačidlo " " na 3 sekundy, aby ste aktivovali funkciu suchého vzduchu. Spustí sa vysokorýchlostný vietor, displej rýchlosti vetra bliká a spotrebič pracuje 20 minút. Počas tejto doby sú všetky ostatné funkčné tlačidlá okrem tlačidla zapnutia/vypnutia a tlačidla vypnutia obrazovky deaktivované.
Page 190
• Pri prvom zapnutí sa zariadenie spustí v normálnom režime vetrania. Ak chcete zmeniť režim vetra, stlačte tlačidlo " ". Režimy sa menia v nasledujúcom poradí: Normálny vietor → Prirodzený vietor → Spánkový vietor → Normálny vietor. Príslušné kontrolky zobrazujú aktívny režim. Normálny vietor: •...
Page 191
Špecifický priebeh programu pre prirodzený režim vetra je takýto: Režim spánku (Sleep-Wind): • Zariadenie automaticky znižuje rýchlosť vetra na základe nastavenej úrovne a naprogramovanej časovej postupnosti. Spiaci vietor pri vysokej rýchlosti: Spotrebič sa po 30 minútach prepne z vysokej rýchlosti na strednú rýchlosť a potom na nízku rýchlosť.
Page 192
5. " " Chladič/vlhčovač • Stlačením tlačidla " " zapnete alebo vypnete funkciu chladenia/vlhčenia: Zapnuté: Vodné čerpadlo začne pracovať a kontrolka sa rozsvieti. Vypnuté: Vodné čerpadlo sa zastaví a kontrolka zhasne. Ochranná funkcia v prípade nedostatku vody • Keď je aktivovaná funkcia chladenia, vodné čerpadlo pracuje 45 sekúnd.
Page 193
8. Funkcia WIFI: • Keď je zariadenie zapnuté, stlačte tlačidlo " " na 5 sekúnd. Indikátor WiFi začne blikať a v aplikácii môžete zariadenie nakonfigurovať v štandardnom režime. • Ak sa do 3 minút nenadviaže žiadne spojenie, displej WiFi sa automaticky vypne.
Page 194
Inštalácia aplikácie Prejdite do príslušného obchodu s aplikáciami (Google Play alebo Apple App Store) a vyhľadajte položku "Tuya". Prípadne si môžete naskenovať nižšie uvedený QR kód a stiahnuť si aplikáciu priamo a zaregistrovať sa. Registrácia účtu, prihlásenie, obnovenie hesla: Ťuknutím na položku "Súhlasím" prejdite na stránku s registráciou.
Page 195
Pre nových používateľov: Kliknite na "Vytvoriť nové konto" a zaregistrujte sa. • Pre existujúcich používateľov: Ak už máte účet Tuya, jednoducho sa prihláste pomocou svojich prístupových údajov.
Page 196
Postup prepojenia aplikácie Tuya Prihláste sa do svojho konta a otvorte aplikáciu. Kliknutím na "Pridať zariadenie" alebo na symbol "+" v pravom hornom rohu spustite pripojenie. Vyberte položku "Small appliance air cooler (WIFI)" (Chladič vzduchu pre malé spotrebiče (WIFI)) a zadajte heslo Wi-Fi siete, ku ktorej je váš...
Page 197
Skontrolujte, či kontrolka bliká. Hľadané zariadenie...
Page 198
Po dokončení párovania môžete vyvolať hlavné rozhranie a ovládať zariadenie prostredníctvom aplikácie.
Page 199
Pokyny na čistenie Pri čistení nepoužívajte žiadne chemikálie. Vypnite napájanie a odpojte sieťovú zástrčku. Pred čistením sa uistite, že je napájací kábel odpojený od elektrickej siete, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Vyčistite vonkajší povrch: • Ak je povrch zaprášený, utrite ho mäkkou handričkou. Ak je veľmi znečistený, použite vlažnú...
Page 200
Technické údaje Technické informácie Menovité napätie 220 V - 240 V~ Frekvencia 50 Hz Menovitý príkon 90 W Kapacita nádrže na vodu 25 L Úrovne rýchlosti Cirkulácia vzduchu 1200 m / hod. Rozmery výrobku 418 x 333 x 840 mm Čistá...
Page 201
ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BECOOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak sa v rozpore s očakávaniami počas tohto obdobia vyskytne potreba servisných prác na vašom spotrebiči, týmto vám garantujeme bezplatnú...
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Răcitor de aer BC25ACP2501W FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES UN PRODUS DE LA BE COOL AU DECIS...
Page 203
Instrucțiuni de utilizare actuale și alte limbi Descărcați cele mai recente instrucțiuni de utilizare în diferite limbi prin intermediul linkului www.becool.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe site. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA.
Page 204
bine aparatul, vă rugăm să citiți instrucțiunile de operare înainte de utilizare. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și interior. Atunci când utilizați acest aparat, trebuie să utilizați o priză electrică calificată care a fost testată și îndeplinește cerințele. Vă rugăm să verificați tensiunea utilizată...
Page 205
deoarece există riscul de electrocutare. Nu trageți de cablu atunci când deconectați cablul de alimentare. Nu îndoiți cablul de alimentare și nu așezați obiecte grele pe acesta. 10. Este strict interzis să introduceți obiecte străine, cum ar fi bețe de lemn sau de metal, în intrarea și ieșirea aerului, deoarece acest lucru poate duce la scurgeri, scurtcircuite și posibile deteriorări ale produsului.
Page 206
apa din rezervorul de apă se va revărsa. Puteți apăsa doar mânerul pentru a deplasa aparatul și numai atunci când se confirmă că în rezervorul de apă nu există apă sau există foarte puțină apă, puteți apuca mânerul pentru a deplasa aparatul. Ridicați întregul aparat. 18.
Page 207
dezvoltarea organismelor biologice în mediu. 28. Asigurați-vă că zona din jurul umidificatorului nu devine umedă sau udă. Dacă puterea umidificatorului nu poate fi redusă, utilizați umidificatorul intermitent. Asigurați-vă că nu se umezesc materiale absorbante precum covoare, perdele, draperii sau fețe de masă. 29.
Page 208
Reciclare, eliminare, declarație de conformitate RECICLAREA Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă aruncarea acestora în deșeurile sortate ELIMINARE Simbolul "coș de gunoi cu rotile barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și dăunătoare mediului.
Page 209
DOMENIUL DE APLICARE AL LIVRĂRII Răcitorul BE COOL este furnizat cu: • 1× răcitor de aer • 1× telecomandă • 1 × instrucțiuni de utilizare • 2× pungi de gheață • 4× roți DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 2) Panou de afișare 1) Panou de control 3) Paleta rotorului 6) Carcasa frontală...
Page 210
Indicatoare și elemente de control Butonul de viteză Buton pornire/oprire (HI/MID/LOW) Buton temporizator (1 - 9 ore) Butonul Mod / WIFI Buton de oscilație Buton de răcire și umidificare Telecomandă Pregătirea telecomenzii - Introducerea sau înlocuirea bateriei Vă rugăm să țineți cont de următoarele instrucțiuni: Funcționare inițială: Pentru a utiliza telecomanda pentru prima dată, scoateți capacul din plastic din compartimentul pentru baterii de pe spatele telecomenzii.
Page 211
Trageți Presă • Acum introduceți o baterie nouă CR2032 și acordați întotdeauna atenție marcajelor de polaritate (+/-) de pe baterie și de pe suportul bateriei. • Apoi împingeți suportul bateriei complet înapoi în telecomandă. Utilizarea corectă a telecomenzii Orientați telecomanda direct spre partea din față a aparatului și asigurați-vă că nu există...
Page 212
Punerea în funcțiune Înainte de punerea în funcțiune inițială Despachetarea dispozitivului • Deschideți cutia și scoateți aparatul. • Îndepărtați complet ambalajul de pe dispozitiv. • Desfășurați cablul de alimentare complet, având grijă să nu îl deteriorați. Instalare După despachetarea produsului, montați rotilele. Scoateți pompa de apă...
Page 213
Dacă aparatul nu este pornit pentru prima dată, apăsați butonul "On/Off" " " în modul standby și aparatul va păstra starea pe care o avea înainte de a fi oprit, cu excepția funcțiilor: Temporizator, Mod de veghe și Aer uscat. Umplerea cu apă...
Page 214
Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Atunci când umpleți rezervorul de apă, acordați atenție indicatorului de nivel al apei de pe partea din față a rezervorului de apă (a se vedea figura 5). • Asigurați-vă că nivelul maxim al apei nu este depășit. •...
Page 215
Utilizarea pompei de apă: Nota 2 Nota 1 Cataram ă După ce ați îndepărtat carcasa, asigurați-vă că verificați nota de pe bază (a se vedea Figura 6 și Figura 7) Fig. 6 Fig. 7 Rotiți încuietoarea pompei de apă în sensul invers acelor de ceasornic și scoateți pompa de apă...
Page 216
Pompă de apă Utilizarea pachetelor răcoritoare: Pachetele de răcire au proprietăți de stocare a frigului și căldurii care pot absorbi căldura din apă, menținând temperatura apei din rezervorul de apă mai scăzută decât temperatura ambientală timp de mai multe ore și fluxul de aer al ventilatorului de răcire mai rece.
Page 217
Funcționare: După conectarea adaptorului de rețea, dispozitivul trece în modul de așteptare și toate funcțiile sunt activate. Afișajele sunt oprite. Cu excepția butonului ON/OFF, nu este posibil să apăsați niciun alt buton. 1. " " ON/OFF În modul standby, apăsați butonul "ON/OFF" o dată...
Page 218
• Când aparatul este pornit, apăsați și mențineți apăsat butonul " " timp de 3 secunde pentru a activa funcția de aer uscat. Vântul de mare viteză este pornit, afișajul vitezei vântului clipește și aparatul funcționează timp de 20 de minute. În acest timp, toate celelalte butoane de funcție, cu excepția butonului de pornire/oprire și a butonului de stingere a ecranului, sunt dezactivate.
Page 219
4. " " Moduri de vânt și afișare • La prima pornire, dispozitivul pornește în modul de vânt normal. Pentru a schimba modul de vânt, apăsați butonul " ". Modurile se schimbă în următoarea ordine: Vânt normal → Vânt natural → Vânt de veghe →...
Page 220
Forma de undă a programului specific al modului de vânt natural este următoarea: Modul Sleep (Sleep-Wind): • Dispozitivul reduce automat viteza vântului pe baza nivelului setat și a unei secvențe de timp programate. Adormirea vântului la viteză mare: Aparatul trece de la viteză...
Page 221
5. " " Răcitor/umidificator • Apăsați butonul " " pentru a activa sau dezactiva funcția de răcire/umidificare: Pornit: Pompa de apă începe să funcționeze și indicatorul luminos se aprinde. Oprit: Pompa de apă se oprește și indicatorul luminos se stinge. Funcție de protecție în caz de penurie de apă...
Page 222
8. Funcția WIFI: • Când dispozitivul este pornit, apăsați butonul " " timp de 5 secunde. Indicatorul WiFi începe să clipească și puteți configura dispozitivul în modul standard în aplicație. • Dacă nu se stabilește nicio conexiune în decurs de 3 minute, afișajul WiFi se oprește automat.
Page 223
Instalarea aplicației Accesați magazinul de aplicații relevant (Google Play sau Apple App Store) și căutați "Tuya". Alternativ, puteți scana codul QR de mai jos pentru a descărca direct aplicația și a vă înregistra. Înregistrare cont, conectare, recuperare parolă: Atingeți "Accept" pentru a merge la pagina de înregistrare.
Page 224
Pentru utilizatorii noi: Faceți clic pe "Creați un cont nou" pentru a vă înregistra. • Pentru utilizatorii existenți: Dacă aveți deja un cont Tuya, conectați-vă pur și simplu cu datele dvs. de acces.
Page 225
Procedura de conectare a aplicației Tuya Conectați-vă la contul dvs. și deschideți aplicația. Faceți clic pe "Add device" sau pe simbolul "+" din colțul din dreapta sus pentru a începe conexiunea. Selectați "Small appliance air cooler (WIFI)" și introduceți parola Wi-Fi a rețelei la care este conectat smartphone-ul dvs.
Page 226
Confirmați că indicatorul luminos clipește. Dispozitiv dorit...
Page 227
Odată ce împerecherea este completă, puteți apela interfața principală și puteți controla dispozitivul prin intermediul aplicației.
Page 228
Instrucțiuni de curățare Nu utilizați substanțe chimice la curățare. Opriți sursa de alimentare și deconectați ștecherul de la rețea. Vă rugăm să vă asigurați că cablul de alimentare este deconectat de la rețea înainte de curățare, în caz contrar există riscul de electrocutare. Curățați suprafața exterioară: •...
Page 229
Date tehnice Informații tehnice Tensiune nominală 220 V- 240 V~ Frecvența 50 Hz Putere nominală de intrare 90 W Capacitatea rezervorului de apă 25 L Niveluri de viteză Circulația aerului / oră 1200m Dimensiunile produsului 418 x 333 x 840 mm Greutate netă...
Page 230
GARANȚIE Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați luat o decizie în favoarea inovației, durabilității și fiabilității. Pentru acest aparat BECOOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! Dacă, contrar așteptărilor, sunt necesare lucrări de service la aparatul dvs. în această perioadă, vă garantăm prin prezenta o reparație gratuită...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Chłodnica powietrza BC25ACP2501W GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE PRODUKTU OD BE COOL PODJĘLI DECYZJĘ...
Page 232
Aktualne instrukcje obsługi i inne języki Pobierz najnowszą instrukcję obsługi w różnych językach za pośrednictwem łącza www.becool.at/downloads lub zeskanuj wyświetlony kod QR. Postępuj zgodnie z instrukcjami na stronie internetowej. PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH, POSTĘPUJĄC ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA.
Page 233
Aby uniknąć ryzyka wystąpienia błędów obsługi i lepiej wykorzystać urządzenie, przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i wewnętrznego. Podczas korzystania z tego urządzenia należy używać wykwalifikowanego gniazdka elektrycznego, które zostało przetestowane i spełnia wymagania. Podczas przenoszenia urządzenia należy sprawdzić...
Page 234
zagrożenia. Podczas napełniania i czyszczenia należy odłączyć wtyczkę zasilania. Nie należy dotykać wtyczki kabla zasilającego mokrymi rękami, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem. Nie ciągnąć za kabel podczas odłączania kabla zasilającego. Nie zaginaj kabla sieciowego i nie kładź na nim żadnych ciężkich przedmiotów. 10.
Page 235
24 godziny na wyschnięcie przed ponownym włączeniem. 16. Poziom wody w zbiorniku nie powinien przekraczać linii maksymalnego poziomu wody. 17. Jeśli zbiornik na wodę urządzenia jest pełen wody, nie należy używać uchwytu do podnoszenia całego urządzenia, ponieważ spowoduje to przelanie się wody w zbiorniku.
Page 236
z dala od dzieci. 25. Jeśli uważasz, że baterie mogły zostać połknięte lub mogły dostać się do jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zasięgnij porady lekarza. 26. Akumulatory zawierają substancje niebezpieczne dla środowiska; należy je wyjąć z urządzenia i bezpiecznie zutylizować przed złomowaniem. 27.
Page 237
Recykling, utylizacja, deklaracja zgodności RECYKLING Materiały opakowaniowe można poddać recyklingowi. Dlatego zaleca się wyrzucanie ich do posortowanych odpadów DYSPOZYCJA Symbol "przekreślonego kosza na śmieci" wymaga selektywnej utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne i szkodliwe dla środowiska substancje.
ZAKRES DOSTAWY Chłodnica BE COOL jest dostarczana z: • 1× chłodnica powietrza • 1× pilot zdalnego sterowania • 1× instrukcja obsługi • 2× okłady z lodu • 4× kółka OPIS URZĄDZENIA 2) Panel wyświetlacza 3) Łopata wirnika 1) Panel sterowania...
Page 239
Wskaźniki i elementy sterujące Przycisk prędkości Przycisk włączania/wyłączania (HI/MID/LOW) Przycisk timera (1 - 9 godzin) Przycisk trybu / WIFI Przycisk chłodzenia i Przycisk oscylacji nawilżania Pilot zdalnego sterowania Przygotowanie pilota zdalnego sterowania - Wkładanie lub wymiana baterii Należy zwrócić uwagę na poniższe instrukcje: Działanie początkowe: Aby użyć...
Page 240
Pociągnięcie Prasa • Teraz włóż nową baterię CR2032 i zawsze zwracaj uwagę na oznaczenia biegunowości (+/-) na baterii i uchwycie baterii. • Następnie wciśnij uchwyt baterii z powrotem do pilota zdalnego sterowania. Prawidłowe korzystanie z pilota zdalnego sterowania Skieruj pilota bezpośrednio na przód urządzenia i upewnij się, że między pilotem a urządzeniem nie ma żadnych przeszkód.
Page 241
Uruchomienie Przed pierwszym uruchomieniem Rozpakowywanie urządzenia • Otwórz opakowanie i wyjmij urządzenie. • Całkowicie zdejmij opakowanie z urządzenia. • Odwiń całkowicie kabel zasilający, uważając, aby go nie uszkodzić. Instalacja Po rozpakowaniu produktu należy zamontować kółka. Wyjmij pompę wodną ze zbiornika wody zgodnie z instrukcjami i umieść pokrywę...
Page 242
Jeśli urządzenie nie zostanie włączone po raz pierwszy, naciśnij przycisk " w trybie gotowości, a urządzenie zachowa stan sprzed "On/Off" " wyłączenia, z wyjątkiem funkcji: Timer, Tryb uśpienia i Suche powietrze. Napełnianie wodą Aby włączyć funkcję chłodzenia i nawilżania, należy napełnić zbiornik wodą. Przed dolaniem wody należy otworzyć...
Page 243
Rys. 4 Rys. 3 Rys. 5 Podczas napełniania zbiornika wody należy zwracać uwagę na wskaźnik poziomu wody z przodu zbiornika wody (patrz rysunek 5). • Upewnij się, że maksymalny poziom wody nie został przekroczony. • Zawsze używaj czystej wody z kranu. •...
Page 244
Korzystanie z pompy wodnej: Uwaga 2 Uwaga 1 Klamra Po zdjęciu obudowy należy sprawdzić informację na podstawie (patrz Rysunek 6 i Rysunek 7). Rys. 6 Rys. 7 Przekręć blokadę pompy wodnej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjmij pompę wodną oraz przewód wodny ze zbiornika (przewód wodny jest zabezpieczony dwoma blokadami).
Page 245
Pompa wodna Stosowanie chłodnych okładów: Pakiety chłodzące mają właściwości magazynowania zimna i ciepła, które mogą pochłaniać ciepło zawarte w wodzie, utrzymując temperaturę wody w zbiorniku niższą od temperatury otoczenia przez kilka godzin, a przepływ powietrza wentylatora chłodzącego jest chłodniejszy. Umieść opakowanie chłodzące w zamrażarce do całkowitego zamrożenia.
Page 246
Działanie: Po podłączeniu zasilacza sieciowego urządzenie przełącza się w tryb gotowości i aktywowane są wszystkie funkcje. Wyświetlacze są wyłączone. Z wyjątkiem przycisku ON/OFF nie można naciskać żadnych innych przycisków. " WŁ. 1. " W trybie gotowości naciśnij przycisk "ON/OFF" jeden raz po włączeniu, aby włączyć...
Page 247
2) Funkcja suchego powietrza: • Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk " " przez 3 sekundy, aby aktywować funkcję suchego powietrza. Zostanie uruchomiony szybki wiatr, wyświetlacz prędkości wiatru zacznie migać, a urządzenie będzie działać przez 20 minut. W tym czasie wszystkie inne przyciski funkcyjne z wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania i przycisku wyłączania ekranu są...
Page 248
4. " " Tryby wiatru i wyświetlacz • Przy pierwszym włączeniu urządzenie uruchamia się w normalnym trybie wiatru. Aby zmienić tryb wiatru, naciśnij przycisk " ". Tryby zmieniają się w następującej kolejności: Normalny wiatr → Naturalny wiatr → Uśpienie → Normalny wiatr. Odpowiedni wskaźnik świetlny wskazuje aktywny tryb.
Page 249
Specyficzny przebieg programu w trybie naturalnego wiatru jest następujący: Tryb uśpienia (Sleep-Wind): • Urządzenie automatycznie zmniejsza prędkość wiatru w oparciu o ustawiony poziom i zaprogramowaną sekwencję czasową. Wiatr podczas snu przy wysokiej prędkości: Urządzenie przełącza się z wysokiej prędkości na średnią, a następnie na niską...
Page 250
" Chłodnica/nawilżacz 5 " • Naciśnij przycisk " ", aby włączyć lub wyłączyć funkcję chłodzenia/nawilżania: Włączony: Pompa wody zaczyna działać i zapala się lampka kontrolna. Wyłączony: Pompa wody zatrzymuje się, a kontrolka gaśnie. Funkcja ochronna w przypadku niedoboru wody • Po włączeniu funkcji chłodzenia pompa wody pracuje przez 45 sekund.
Page 251
8. funkcja WIFI: • Gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk " " przez 5 sekund. Wskaźnik WiFi zacznie migać i będzie można skonfigurować urządzenie w trybie standardowym w aplikacji. • Jeśli połączenie nie zostanie nawiązane w ciągu 3 minut, wyświetlacz WiFi wyłączy się...
Page 252
Instalowanie aplikacji Przejdź do odpowiedniego sklepu z aplikacjami (Google Play lub Apple App Store) i wyszukaj "Tuya". Możesz też zeskanować poniższy kod QR, aby pobrać aplikację bezpośrednio i zarejestrować się. Zarejestruj konto, zaloguj się, odzyskaj hasło: Naciśnij "Zgadzam się", aby przejść...
Page 253
Dla nowych użytkowników: Kliknij "Utwórz nowe konto", aby się zarejestrować. • Dla istniejących użytkowników: Jeśli masz już konto Tuya, po prostu zaloguj się przy użyciu swoich danych dostępowych.
Page 254
Procedura łączenia aplikacji Tuya Zaloguj się na swoje konto i otwórz aplikację. Kliknij "Dodaj urządzenie" lub symbol "+" w prawym górnym rogu, aby rozpocząć połączenie. Wybierz "Small appliance air cooler (WIFI)" i wprowadź hasło WiFi sieci, z którą połączony jest Twój smartfon.
Page 255
Upewnij się, że wskaźnik miga. Poszukiwane urządzenie...
Page 256
Po zakończeniu parowania można wywołać główny interfejs i sterować urządzeniem za pośrednictwem aplikacji.
Page 257
Instrukcje czyszczenia Podczas czyszczenia nie należy używać żadnych środków chemicznych. Wyłącz zasilanie i odłącz wtyczkę sieciową. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że kabel zasilający jest odłączony od źródła zasilania, w przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem. Wyczyść zewnętrzną powierzchnię: •...
Page 258
Dane techniczne Informacje techniczne Napięcie nominalne 220-240 V~ Częstotliwość 50 Hz Nominalna moc wejściowa 90 W Pojemność zbiornika na wodę 25 L Poziomy prędkości / godzinę Cyrkulacja powietrza 1200 m Wymiary produktu 418 x 333 x 840 mm Masa netto 7,1 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wiedeń...
Page 259
GWARANCJA Dzięki temu wysokiej jakości produktowi BE COOL, podjąłeś decyzję na rzecz innowacji, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie BECOOL udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu, obowiązującej w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, w tym okresie urządzenie będzie wymagało prac serwisowych, niniejszym gwarantujemy bezpłatną...
NAVODILA ZA UPORABO Hladilnik zraka BC25ACP2501W ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI IZDELEK BE COOL SE JE ODLOČILO...
Page 261
Aktualna navodila za uporabo in drugi jeziki Najnovejša navodila za uporabo v različnih jezikih prenesite prek povezave www.becool.at/downloads ali poskenirajte prikazano kodo QR. Sledite navodilom na spletni strani. PRED ZAČETKOM NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE.
Page 262
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu in v zaprtih prostorih. Pri uporabi tega aparata morate uporabljati kvalificirano vtičnico, ki je bila preizkušena in izpolnjuje zahteve. Pri premikanju aparata preverite uporabljeno napetost. Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebam s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jih oseba,...
Page 263
10. V dovod in odvod zraka je strogo prepovedano vstavljati tuje predmete, kot so lesene ali kovinske palice, saj to lahko povzroči puščanje, kratek stik in morebitne poškodbe izdelka. 11. V bližini izdelka ne razpršujte pesticidov in vnetljivih škropiv, saj lahko poškodujejo izdelek. 12.
Page 264
zavese, sicer bodo vodne kapljice brizgale iz odprtine za zrak. 19. Če aparat pustite ali ga dlje časa ne uporabljate, ga morate izklopiti in izvleči omrežni vtič iz vtičnice. 20. Če je izdelek pokvarjen, ga pošljite v servisno delavnico ali obvestite službo za pomoč strankam in ne razstavljajte ali zamenjajte delov brez dovoljenja.
Page 265
29. Nikoli ne puščajte vode v posodi, ko naprave ne uporabljate. 30. Pred shranjevanjem vlažilnik izpraznite in očistite. Pred naslednjo uporabo vlažilnik očistite. Recikliranje, odstranjevanje, izjava o skladnosti RECIKLIRANJE Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Zato je priporočljivo, da jih odvržete med razvrščene odpadke. ODSTRANITEV Simbol "prečrtanega koša za smeti"...
OBSEG DOSTAVE Hladilnik BE COOL je opremljen z: • 1× zračni hladilnik • 1× daljinski upravljalnik • 1× navodila za uporabo • 2× obkladki za led • 4× kolesa OPIS NAPRAVE 1) Nadzorna plošča 2) Zaslonska plošča 3) Rezilo rotorja 4) Rešetka za odvod...
Page 267
Indikatorji in kontrolni elementi Gumb za hitrost Gumb za vklop/izklop (HI/MID/LOW) Gumb časovnika (1-9 ur) Gumb Način / WIFI Gumb za hlajenje in vlaženje Gumb za oscilacijo Daljinski upravljalnik Priprava daljinskega upravljalnika - Vstavljanje ali zamenjava baterije Upoštevajte naslednja navodila: Začetno delovanje: Za prvo uporabo daljinskega upravljalnika odstranite plastični pokrov predala za baterije na zadnji strani daljinskega upravljalnika.
Page 268
Potegnite Pritisnite • Zdaj vstavite novo baterijo CR2032 in pri tem upoštevajte oznake polarnosti (+/-) na bateriji in nosilcu baterije. • Nosilec baterije potisnite nazaj v daljinski upravljalnik. Pravilna uporaba daljinskega upravljalnika Daljinski upravljalnik usmerite neposredno na sprednji del naprave in poskrbite, da med daljinskim upravljalnikom in napravo ni ovir.
Page 269
Oddaja v uporabo Pred prvim zagonom Razpakiranje naprave • Odprite škatlo in odstranite napravo. • Embalažo v celoti odstranite iz naprave. • Povsem odvijte napajalni kabel in pazite, da ga ne poškodujete. Namestitev Po razpakiranju izdelka namestite kolesca. V skladu z navodili odstranite vodno črpalko iz rezervoarja za vodo in postavite pokrov aparata na rezervoar za vodo.
Page 270
Če aparat ni prvič vklopljen, v stanju pripravljenosti pritisnite gumb "Vklop/izklop" " " in aparat bo ohranil stanje, ki ga je imel pred izklopom, razen funkcij: Časovnik, način mirovanja in suhi zrak. Polnjenje vode Če želite vklopiti funkcijo hlajenja in vlaženja, napolnite posodo za vodo z vodo.
Page 271
Slika 4 Slika 3 Slika 5 Pri polnjenju rezervoarja za vodo bodite pozorni na indikator nivoja vode na sprednji strani rezervoarja za vodo (glejte sliko 5). • Prepričajte se, da ni presežena najvišja dovoljena raven vode. • Vedno uporabljajte čisto vodo iz pipe. •...
Page 272
Uporaba vodne črpalke: Opomba 2 Opomba 1 Zaponka Po odstranitvi ohišja preverite opombo na podstavku (glejte Sliko 6 in Sliko 7). Slika 6 Slika 7 Zavrtite ključavnico vodne črpalke v nasprotni smeri urinega kazalca ter odstranite vodno črpalko in vodno cev iz rezervoarja (vodna cev je pritrjena z dvema ključavnicama).
Page 273
Vodna črpalka Uporaba hladilnih oblog: Hladilni paketi imajo lastnosti shranjevanja hladu in toplote, ki lahko absorbirajo toploto v vodi, tako da je temperatura vode v rezervoarju za več ur nižja od temperature okolice, zračni tok hladilnega ventilatorja pa je hladnejši. Hladilno embalažo postavite v zamrzovalnik, dokler ni popolnoma zamrznjena.
Page 274
Delovanje: Ko priključite omrežni napajalnik, se naprava preklopi v način pripravljenosti in vse funkcije so aktivirane. Zasloni so izklopljeni. Z izjemo gumba ON/OFF ni mogoče pritisniti drugih gumbov. 1. " " VKLOP/IZKLOP V načinu pripravljenosti po vklopu enkrat pritisnite gumb "ON/OFF" , da vklopite napravo.
Page 275
• Ko je aparat vklopljen, pritisnite in za 3 sekunde pridržite gumb " ", da aktivirate funkcijo suhega zraka. Začne se hiter veter, prikaz hitrosti vetra utripa, aparat pa deluje 20 minut. V tem času so vsi drugi funkcijski gumbi, razen gumba za vklop/izklop in gumba za izklop zaslona, deaktivirani.
Page 276
4. " " Načini vetra in prikaz • Ob prvem vklopu se naprava zažene v običajnem načinu navijanja. Če želite spremeniti način vetra, pritisnite gumb " ". Načini se spreminjajo v naslednjem vrstnem redu: normalen veter → naravni veter → veter v spanju → normalen veter. Ustrezne kontrolne lučke prikazujejo aktivni način.
Page 277
Posebna programska oblika valovanja za način naravnega vetra je naslednja: Način spanja (Sleep-Wind): • Naprava samodejno zmanjša hitrost vetra na podlagi nastavljenega nivoja in programiranega časovnega zaporedja. Spalni veter pri visoki hitrosti: aparat preklopi iz visoke hitrosti na srednjo hitrost in nato po 30 minutah na nizko hitrost.
Page 278
5. " " Hladilnik/vlažilec zraka • ", da vklopite ali izklopite funkcijo hlajenja/vlaženja: Pritisnite gumb " Vključeno: Vodna črpalka začne delovati in indikatorska lučka zasveti. Izklopljeno: Izključeno: vodna črpalka se ustavi in indikatorska lučka ugasne. Zaščitna funkcija v primeru pomanjkanja vode •...
Page 279
8. Funkcija WIFI: • Ko je naprava vklopljena, pritisnite gumb " " za 5 sekund. Indikator WiFi začne utripati in v aplikaciji lahko napravo konfigurirate v standardnem načinu. • Če v treh minutah ne vzpostavite povezave, se prikaz WiFi samodejno izklopi.
Page 280
Namestitev aplikacije Pojdite v ustrezno trgovino z aplikacijami (Google Play ali Apple App Store) in poiščite "Tuya". Lahko pa tudi poskenirate spodnjo kodo QR, da prenesete aplikacijo in se registrirate. Registracija računa, prijava, obnovitev gesla: Tapnite "Agree" (Strinjam se) in pojdite na stran za registracijo.
Page 281
Za nove uporabnike: za registracijo kliknite "Ustvari nov račun". • Za obstoječe uporabnike: Če že imate račun Tuya, se preprosto prijavite s svojimi podatki za dostop.
Page 282
Postopek povezovanja aplikacije Tuya Prijavite se v svoj račun in odprite aplikacijo. Kliknite "Dodaj napravo" ali simbol "+" v zgornjem desnem kotu, da začnete povezavo. Izberite "Small appliance air cooler (WIFI)" in vnesite geslo Wi-Fi omrežja, s katerim je povezan vaš pametni telefon.
Page 283
Prepričajte se, da indikator utripa. Iskana naprava...
Page 284
Ko je seznanjanje končano, lahko prikličete glavni vmesnik in upravljate napravo prek aplikacije.
Page 285
Navodila za čiščenje Pri čiščenju ne uporabljajte nobenih kemikalij. Izklopite napajanje in izvlecite vtič iz električnega omrežja. Pred čiščenjem se prepričajte, da je napajalni kabel izključen iz električnega omrežja, sicer obstaja nevarnost električnega udara. Očistite zunanjo površino: • Če je površina prašna, jo obrišite z mehko krpo. Če je zelo umazana, uporabite mlačno vodo (pod 50 °C) in blag detergent.
Page 286
Tehnične informacije Nazivna napetost 220 V- 240 V~ Frekvenca 50 Hz Nazivna vhodna moč 90 W Prostornina rezervoarja za vodo 25 L Stopnje hitrosti Kroženje zraka 1200 m /uro Dimenzije izdelka 418 x 333 x 840 mm Neto teža 7,1 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Dunaj Kontaktni naslovi za dodatne...
Page 287
GARANCIJA S tem kakovostnim izdelkom BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za to napravo BECOOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če je v nasprotju s pričakovanji v tem obdobju na vašem aparatu potreben servis, vam zagotavljamo brezplačno popravilo (nadomestni deli in delo) ali (po presoji podjetja Schuss) zamenjavo izdelka.
Page 288
UPUTE ZA KORISNIKE Hladnjak zraka BC25ACP2501W UVJETI ČESTITAMO! MNOGI ZAHVALJUJUĆI, DA ONA SE ZA A PROIZVOD IZ BUDI COOL ODLUČIO IMATI...
Page 289
Aktualni korisnički priručnici i drugi jezici Preuzmite aktualne upute za uporabu na raznim jezicima putem poveznice www.becool.at/downloads ili skenirajte prikazani QR kod. Slijedite upute na web stranici. MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA KORISNIKE PRIJE UGRADNJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE I DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA.
Page 290
Uređaj je namijenjen isključivo za korištenje u kućanstvu i unutarnjem prostoru. Kada koristite ovaj uređaj, morate koristiti kvalificiranu utičnicu koja je testirana i ispunjava zahtjeve. Provjerite korišteni napon prilikom pomicanja uređaja. Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili su primile upute od osobe odgovorne za njihovu sigurnost...
Page 291
oštećenje proizvoda. 11. Nemojte prskati pesticide i zapaljive sprejeve u blizini proizvoda jer mogu oštetiti proizvod. 12. Izbjegavajte usmjeravanje izlaza zraka uređaja izravno prema djeci dulje vrijeme jer se mogu razboljeti ili utjecati na njihovo zdravlje. 13. Prilikom korištenja, provjerite je li utikač kabela za napajanje bez stranih predmeta i umetnite utikač...
Page 292
20. Ako je proizvod neispravan, pošaljite ga u radionicu za popravak ili obavijestite korisničku službu i nemojte rastavljati niti mijenjati dijelove bez ovlaštenja. Samovoljno rastavljanje ili modificiranje ugrožava sigurnost proizvoda. 21. UPOZORENJE: Opasnost od opeklina od kemikalija. Držite baterije podalje od djece. 22.
Page 293
Recikliranje, odlaganje, izjava o sukladnosti RECIKLIRANJE Materijali pakiranja mogu se reciklirati. Stoga se preporuča da se odlože u razvrstani otpad ODLAGANJE Simbol "precrtane kante za smeće" zahtijeva odvojeno odlaganje otpadne električne i elektroničke opreme (WEEE). Električni i elektronički uređaji mogu sadržavati opasne tvari i tvari opasne po okoliš.
OPSEG ISPORUKE Uz hladnjak BE COOL dobit ćete: • 1× hladnjak zraka • 1× daljinski upravljač • 1× uputstvo za upotrebu • 2× paketi leda • 4× kotačići OPIS UREĐAJA 1) Upravljačka ploča 2) Zaslon 3) Lopatica rotora 4) Rešetka za izlaz zraka 6) Prednje kućište...
Page 295
Indikatori i kontrole Tipka za Tipka za brzinu uključivanje/isključivanje (VISOKA/SREDNJA/NISKA) Tipka mjerača vremena (1 – 9 Tipka Mode/WIFI sati) Tipka za hlađenje i Tipka za osciliranje ovlaživanje Daljinski upravljač Pripremite daljinski upravljač - umetnite ili zamijenite bateriju Imajte na umu sljedeće upute: Početni rad: Za prvu uporabu daljinskog upravljača, izvucite plastičnu zaštitu iz odjeljka za baterije na stražnjoj strani daljinskog upravljača.
Page 296
Ziehen Drücken • Sada umetnite novu bateriju CR2032, uvijek pazeći na oznake polariteta (+/-) na bateriji i držaču baterije. • Zatim gurnite držač baterije do kraja natrag u daljinski upravljač. Ispravna uporaba daljinskog upravljača Usmjerite daljinski upravljač izravno prema uređaju s prednje strane uređaja i uvjerite se da između daljinskog upravljača i uređaja nema prepreka Tipka Način hlađenja...
Page 297
Puštanje u rad Prije prve uporabe Raspakirajte uređaj • Otvorite kutiju i uklonite uređaj. • U potpunosti uklonite ambalažu s uređaja. • Potpuno odmotajte kabel za napajanje, pazeći da ga ne oštetite. montaža Nakon raspakiranja proizvoda sastavite kotačiće. U skladu s uputama, uklonite pumpu za vodu iz spremnika za vodu i postavite poklopac uređaja na spremnik za vodu.
Page 298
Ako uređaj nije uključen prvi put, pritisnite tipku "Power" " " u stanju mirovanja i uređaj će zadržati stanje prije isključivanja, osim funkcija: timer , način mirovanja i suhi zrak. Punjenje vode Ako želite uključiti funkciju hlađenja i ovlaživanja, napunite vodu u spremnik za vodu.
Page 299
Abb. 4 Abb. 3 Abb. 5 Prilikom punjenja spremnika za vodu obratite pozornost na indikator razine vode na prednjoj strani spremnika za vodu (vidi sliku 5). • Pazite da maksimalna razina vode nije premašena. • Svakako koristite čistu vodu iz slavine. •...
Page 300
Korištenje pumpe za vodu: Trag 2 Trag 1 Kopča Nakon uklanjanja kućišta, provjerite napomenu na dnu (pogledajte sliku 6 i sliku 7) Slika 6 Slika 7 Okrenite zasun pumpe za vodu u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i uklonite pumpu za vodu i cijev za vodu iz spremnika (cijev za vodu je pričvršćena s dva zasuna).
Page 301
Pumpa za vodu Kako koristiti ledene obloge: Rashladni paketi imaju svojstva zadržavanja hladnoće i topline koja mogu apsorbirati toplinu u vodi, održavajući temperaturu vode u spremniku vode nižom od temperature okoline nekoliko sati i čineći protok zraka ventilatora za hlađenje hladnijim. Stavite vrećicu s ledom u zamrzivač...
Page 302
Nakon priključivanja strujnog adaptera, uređaj prelazi u stanje mirovanja i sve funkcije su aktivirane. Oglasi su isključeni. Osim tipke ON/OFF , pritiskanje drugih tipki nije moguće. 1. " " ON/OFF U stanju pripravnosti, nakon uključivanja, jednom pritisnite tipku "ON/OFF" za uključivanje uređaja. Zadano stanje pri uključivanju je: a) Puhalo: Uređaj se pokreće u načinu rada niske brzine vjetra, indikator brzine vjetra svijetli i digitalni zaslon prikazuje '1'.
Page 303
treperi i uređaj radi 20 minuta. Tijekom tog vremena sve ostale funkcijske tipke osim tipke za uključivanje i isključivanje zaslona su onemogućene. Nakon 20 minuta uređaj se automatski prebacuje u stanje pripravnosti. • Dok je funkcija suhog zraka aktivna, sve ostale funkcijske tipke osim tipke za uključivanje/isključivanje “...
Page 304
vjetar → Vjetar spavanja → Normalni vjetar . Odgovarajuće indikatorske lampice označavaju aktivni način rada. Normalan vjetar : • U ovom načinu rada uređaj radi brzinom vjetra koju je postavio korisnik. Dostupne su tri razine: visoka, srednja, niska . Ventilator radi konstantnom brzinom.
Page 305
Specifični programski valni oblik prirodnog vjetra je sljedeći: Način mirovanja (vjetar u snu): • Uređaj automatski smanjuje brzinu vjetra na temelju postavljene razine i programiranog vremena. High Speed Sleep Wind: uređaj se prebacuje s velike brzine na srednju, a zatim na nisku nakon 30 minuta. Sleepwind pri srednjoj brzini: Nakon 30 minuta pri srednjoj brzini, uređaj se prebacuje na malu brzinu.
Page 306
5 . " " Hladnjak/ovlaživač • " za uključivanje ili isključivanje funkcije Pritisnite tipku " hlađenja/ovlaživanja: Uključeno : pumpa za vodu počinje raditi i svjetlo indikatora svijetli. Isključeno : pumpa za vodu se zaustavlja i lampica se gasi. Zaštitna funkcija u slučaju nedostatka vode •...
Page 307
8. WIFI funkcija: • Kada je uključen, pritisnite tipku " " 5 sekundi. WiFi indikator će početi treperiti i možete konfigurirati uređaj u standardnom načinu rada u aplikaciji. • Ako se veza ne uspostavi unutar 3 minute, WiFi indikator će se automatski isključiti.
Page 308
Instaliranje aplikacije Idite u odgovarajuću trgovinu aplikacija (Google Play ili Apple App Store) i potražite " Tuya ". Alternativno, možete skenirati QR kod u nastavku kako biste izravno preuzeli aplikaciju i registrirali se. Registrirajte račun, prijavite se, oporavite lozinku: Dodirnite "U redu" da biste otišli na stranicu za registraciju.
Page 309
Za nove korisnike: Kliknite na "Stvori novi račun" za registraciju. • Za postojeće korisnike: Ako već imate Tuya račun, jednostavno se prijavite sa svojim vjerodajnicama.
Page 310
Postupak za povezivanje aplikacije Tuya Prijavite se na svoj račun i otvorite aplikaciju. Kliknite na "Dodaj uređaj" ili ikonu "+" u gornjem desnom kutu za početak veze. Odaberite "Small Appliance Air Cooler (WIFI)" i unesite lozinku za Wi-Fi mrežu na koju je povezan vaš pametni telefon.
Page 311
Provjerite treperi li indikatorska lampica. Traženje uređaja...
Page 312
Nakon završetka uparivanja možete otići na glavno sučelje i upravljati uređajem putem aplikacije.
Page 313
Upute za čišćenje Nemojte koristiti kemikalije prilikom čišćenja. Isključite napajanje i izvucite kabel za napajanje. Provjerite je li kabel za napajanje isključen prije čišćenja, inače postoji opasnost od strujnog udara. Očistite vanjsku površinu : • Ako je površina prašnjava, obrišite je mekom krpom. Ako je jako zaprljan, koristite mlaku vodu (ispod 50°C) i blago sredstvo za čišćenje.
Page 314
Tehničke informacije Nazivni napon 220V-240V~ frekvencija 50 Hz Nazivna ulazna snaga Kapacitet spremnika za vodu 25 L Razine brzine Kruženje zraka 1200m /sat Dimenzije proizvoda 418x333x840 mm Neto težina 7,1 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Beč Kontakt adrese za dodatne Tel: +43 (1) 97 0 21 –...
Page 315
JAMČITI S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke BE COOL donijeli ste odluku za inovativnost, dugotrajnost i pouzdanost. Za ovaj BECOOL uređaj dajemo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje, koje vrijedi u Austriji! Ako je, suprotno očekivanjima, potreban servis na vašem uređaju tijekom tog razdoblja, ovime vam jamčimo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema procjeni Schussa) proizvod će biti zamijenjen.
Page 316
OPERATING INSTRUCTIONS Air cooler BC25ACP2501W CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A PRODUCT FROM BE COOL HAVE DECIDED...
Page 317
Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link www.becool.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY INSTRUCTIONS.
Page 318
The appliance is intended for household and indoor use only. When using this appliance, you must use a qualified power outlet that has been tested and meets the requirements. Please check the voltage used when moving the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or...
Page 319
Do not fold the mains cable and do not place any heavy objects on it. 10. It is strictly forbidden to insert foreign objects such as wooden or metal sticks into the air inlet and outlet, as this can lead to leaks, short circuits and possible product damage.
Page 320
dismantle and assemble the air filter net and the holder of the humid curtain, otherwise water droplets will spray out of the air outlet. 19. If you leave the appliance or do not use it for a longer period of time, you must switch it off and disconnect the mains plug from the socket.
Page 321
29. Never leave water in the container when the appliance is not in use. 30. Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier before the next use. Recycling, disposal, declaration of conformity RECYCLING The packaging materials can be recycled. It is therefore recommended to dispose of them in sorted waste DISPOSAL The "crossed-out dustbin"...
SCOPE OF DELIVERY The BE COOL cooler is supplied with: • 1× air cooler • 1× remote control • 1× operating instructions • 2× ice packs • 4× castors DESCRIPTION OF THE DEVICE 1) Control panel 2) Display panel 3) Rotor blade...
Page 323
Indicators and control elements On/off button Speed button (HI/MID/LOW) Timer button (1 - 9 hours) Mode / WIFIbutton Cooling and humidification Oscillation button button Remote control Preparing the remote control - Inserting or replacing the battery Please note the following instructions: Initial operation: To operate the remote control for the first time, please pull the plastic cover out of the battery compartment on the back of the remote control.
Page 324
Pull Press • Now insert a new CR2032 battery, always paying attention to the polarity markings (+/-) on the battery and the battery holder. • Then push the battery holder all the way back into the remote control. Correct use of the remote control Point the remote control directly at the front of the appliance and make sure that there are no obstacles between the remote control and the appliance ON/OFF...
Page 325
Commissioning Before initial commissioning Unpacking the device • Open the box and remove the appliance. • Remove the packaging completely from the device. • Unwind the power cable completely, taking care not to damage it. Installation After unpacking the product, fit the castors. Remove the water pump from the water tank according to the instructions and place the appliance cover on the water tank.
Page 326
If the appliance is not switched on for the first time, press the "On/Off" button " " in standby mode and the appliance will retain the status it had before it was switched off, with the exception of the functions: Timer, Sleep mode and Dry air.
Page 327
Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 When filling the water tank, pay attention to the water level indicator on the front of the water tank (see figure 5). • Make sure that the maximum water level is not exceeded. • Always use clean tap water. •...
Page 328
Use of the water pump: Note 2 Note 1 Buckle After you have removed the housing, please make sure to check the note on the bottom (see Figure 6 and Figure 7) Fig. 6 Fig. 7 Turn the water pump lock anticlockwise and remove the water pump and the water pipe from the storage tank (the water pipe is secured with two locks).
Page 329
Water pump Use of the cool packs: Cooling packs have cold and heat storage properties that can absorb the heat in the water, keeping the water temperature in the water tank lower than the ambient temperature for several hours and making the air flow of the cooling fan cooler.
Page 330
Operation: After plugging in the mains adapter, the device switches to standby mode and all functions are activated. Displays are switched off. With the exception of the ON/OFF button, it is not possible to press any other buttons. 1. " "...
Page 331
2) Dry air function: • When the appliance is switched on, press and hold the " " button for 3 seconds to activate the dry air function. The high-speed wind is started, the wind speed display flashes and the appliance runs for 20 minutes. During this time, all other function buttons except the on/off button and the screen off button are deactivated.
Page 332
4. " " Wind modes and display • When the device is switched on for the first time, it starts in normal wind mode. To change the wind mode, press the " " button. The modes change in the following order: Normal wind → Natural wind →...
Page 333
The specific program waveform of the natural wind mode is as follows: Sleep mode (Sleep-Wind): • The device automatically reduces the wind speed based on the set level and a programmed time sequence. Sleeping wind at high speed: The appliance switches from high speed to medium speed and then to low speed after 30 minutes.
Page 334
5. " " Cooler/humidifier • Press the " " button to switch the cooling/humidification function on or off: Switched on: The water pump starts to work and the indicator light illuminates. Switched off: The water pump stops and the indicator light goes out.
Page 335
8. wifi function: • When the device is switched on, press the " " button for 5 seconds. The WiFi indicator starts to flash and you can configure the device in standard mode in the app. • If no connection is established within 3 minutes, the WiFi display switches off automatically.
Page 336
Installing the app Go to the relevant app store (Google Play or Apple App Store) and search for "Tuya". Alternatively, you can scan the QR code below to download the app directly and register. Register account, log in, recover password: Tap on "Agree"...
Page 337
For new users: Click on "Create new account" to register. • For existing users: If you already have a Tuya account, simply log in with your access data.
Page 338
The procedure for linking the Tuya app Log in to your account and open the app. Click on "Add device" or the "+" symbol in the top right corner to start the connection. Select "Small appliance air cooler (WIFI)" and enter the Wi-Fi password of the network to which your smartphone is connected.
Page 339
Confirm that the indicator light is flashing. Device wanted...
Page 340
Once pairing is complete, you can call up the main interface and control the device via the app.
Page 341
Cleaning instructions Do not use any chemicals when cleaning. Switch off the power supply and disconnect the mains plug. Please ensure that the power cable is disconnected from the mains before cleaning, otherwise there is a risk of electric shock. Clean the outer surface: •...
Page 342
Technical information Nominal voltage 220 V- 240 V~ Frequency 50 Hz Nominal input power 90 W Water tank capacity 25 L Speed levels Air circulation 1200m /hour Product dimensions 418 x 333 x 840 mm Net weight 7.1 kg Schuss Horne Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vienna Contact addresses for further Tel: +43 (1) 97 0 21 - 0...
WARRANTY With this quality product from BE COOL, you have made a decision for innovation, durability and reliability. For this BECOOL appliance we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria! If, contrary to expectations, service work is required on your appliance during this period, we hereby guarantee to repair it free of charge (spare parts and labor) or (at Schuss's discretion) to replace the product.
Page 344
Designation Bezeichnung Premium Luftkühler mit WiFi Model No.: Modelnummer BC25ACP2501W (III) konform ist mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen: is conformity with following directives, norms and/or regulations: RED-Richtlinie RICHTLINIE 2014/53/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 16. April 2014 über die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung von Funkanlagen auf dem Markt und...
Page 345
EN 60335-2-98:2003 + A1:2005 + A2:2008 + A11:2019 EN 62233:2008 Ökodesign–Richtlinie Energy–Related–Products–Directive (ErP)2009/125/EC; Amtsblatt EU L346/51 (20.12.2016) und dazugehörige Verordnung / and associated regulation 2016/2282 Amtsblatt EU L72/7 (10.03.2012) und dazugehörige Verordnung / and associated regulation 206/2012 Energy–Related–Products–Directive (ErP)2009/125/EC; Official Journal EU L346/51 (20.12.2016) and associated regulation 2016/2282 Official Journal EU L72/7 (10.03.2012) and associated regulation 206/2012 EN IEC 60879:2019 EN 50564:2011...
Page 346
English [En] EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer [I] declares under its sole responsibility that the products [II] are in conformity with the requirements of the EU Directives, Regulations and Harmonised standards [III]. German [De] EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller [I] erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte [II] allen Anforderungen der EU-Richtlinien, Verordnungen und harmonisierten Normen [III] entsprechen.
Page 347
yhdenmukaistettujen standardien [III] vaatimusten mukaisia. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Hungarian [Hu] A Gyártó [I] nyilatkozza, hogy kizárólagos felelősséget vállal a termékek [II] EU irányelveknek, szabályozásoknak és harmonizált szabványoknak való megfeleléséről [III]. Latvian [Lv] ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ražotājs [I] deklarē uz savu atbildību, ka produkti [II] atbilst ES direktīvu, regulu un saskaņoto standartu [III] prasībām.
Need help?
Do you have a question about the BC25ACP2501W and is the answer not in the manual?
Questions and answers