Meec tools 012148 Operating Instructions Manual
Meec tools 012148 Operating Instructions Manual

Meec tools 012148 Operating Instructions Manual

2,5 t / 75-510 mm garage jack

Advertisement

Quick Links

2,5 T / 75-510 mm
GARAGE JACK
Item no. 012148
OPERATING INSTRUCTIONS
GARAGE JACK
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
BRUKSANVISNING
GARAGEDOMKRAFT
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
BRUKSANVISNING
GARASJEJEKK
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PODNOŚNIK GARAŻOWY
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 012148 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 012148

  • Page 1 2,5 T / 75-510 mm GARAGE JACK Item no. 012148 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING GARAGE JACK GARASJEJEKK Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się...
  • Page 5: Tekniska Data

    SÄKERHETSANVISNINGAR Symboler • Förbjudet att använda domkraften för att Läs bruksanvisningen. lyfta människor. • Centrera lasten på sadeln före lyft. Godkänd enligt gällande • Arbeta aldrig under ett fordon utan att direktiv/förordningar. palla upp det med pallbockar eller motsvarande. • Blockera alltid fordonets hjul och dra åt TEKNISKA DATA parkeringsbromsen.
  • Page 6 UNDERHÅLL LYFTA Stäng sänkningsventilen genom att vrida FÖRVARING handtaget medurs tills det tar emot. Dra Förvara alltid produkten i helt sänkt läge med inte åt för hårt. handtaget upprätt. Placera produkten under det föremål som ska lyftas. Kontrollera att lyftsadelns mitt hamnar rakt under den del som ska LUFTNING lyftas.
  • Page 7: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER Symboler • Det er forbudt å bruke jekken til å løfte mennesker. Les bruksanvisningen. • Sentrer lasten på sadelen før den løftes. Godkjent i henhold til gjeldende • Arbeid aldri under et kjøretøy uten at det er støttet opp med støttebukker eller direktiver/forskrifter.
  • Page 8 VEDLIKEHOLD HEVE Steng senkeventilen ved å vri håndtaket OPPBEVARING med klokken til du kjenner motstand. Ikke Oppbevar alltid jekken i helt senket tilstand skru til for hardt. med håndtaket oppover. Plasser produktet under den gjenstanden som skal løftes. Kontroller at midten av LUFTING løftesadelen havner rett under den delen som skal løftes.
  • Page 9: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprzestrzeganie zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi obrażeniami ciała i/ • Zakaz używania podnośnika do unoszenia lub szkodami materialnymi. ludzi. • Wyśrodkuj ładunek na siodle przed podniesieniem. Symbole • Nigdy nie pracuj pod pojazdem bez użycia stojaków warsztatowych lub podobnego Przeczytaj instrukcję...
  • Page 10 KONSERWACJA PODNOSZENIE Zamknij zawór opuszczający, przekręcając PRZECHOWYWANIE uchwyt w prawo aż do oporu. Nie dokręcaj Przechowuj produkt tylko po jego całkowitym zbyt mocno. obniżeniu i z uchwytem w pozycji pionowej. Umieść produkt pod przedmiotem, który ma być podniesiony. Sprawdź, czy środek siodła podnośnika znajduje się bezpośrednio pod ODPOWIETRZANIE częścią, która ma być...
  • Page 11: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Symbols • It's forbidden to use the jack to lift people. Read the instructions. • Centre the load on the saddle before lifting. Approved in accordance with • Never work under a vehicle without blocking it up on pallet blocks (or the relevant directives.
  • Page 12: Maintenance

    MAINTENANCE LIFTING Close the lowering valve by turning the STORAGE handle clockwise until it resists. Do not Always store the product in the fully lowered overtighten. position with the handle upright. Place the product under the object to be lifted. Check that the middle of the lifting saddle comes directly under the part BLEEDING that is to be lifted.
  • Page 13: Technische Daten

    • Werden nicht alle Anweisungen und SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise befolgt, können Personen- und/oder Sachschäden • Der Wagenheber darf nicht zum Heben eintreten. von Personen eingesetzt werden. • Die Last vor dem Anheben auf dem Sattel zentrieren. Symbole • Keinesfalls unter einem Fahrzeug arbeiten, das nicht auf Böcken o. Ä.
  • Page 14 ANHEBEN PFLEGE Das Absenkventil schließen, indem der AUFBEWAHRUNG Griff im Uhrzeigersinn gedreht wird, bis Das Produkt immer in der vollständig ein Widerstand zu spüren ist. Nicht zu fest abgesenkten Stellung und mit aufrechtem Griff anziehen. aufbewahren. Das Produkt unter das anzuhebende Objekt stellen.
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    TURVALLISUUSOHJEET Symbolit • Nosturia ei saa käyttää ihmisten nostamiseen. Lue käyttöohje. • Keskitä kuorma satulaan ennen nostamista. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten • Älä koskaan työskentele ajoneuvon alla mukaisesti. ilman, että se on pukeilla tai vastaavilla. • Lukitse aina ajoneuvon pyörät ja kiristä seisontajarru.
  • Page 16 NOSTAMINEN KUNNOSSAPITO Sulje laskuventtiili kääntämällä kahvaa SÄILYTYS myötäpäivään vasteeseen saakka. Säilytä tuote aina täysin alas lasketussa Älä kiristä liikaa. asennossa kahva pystyasennossa. Aseta tuote nostettavan kohteen alle. Varmista, että satulan keskikohta on suoraan nostettavan osan alla. ILMAAMINEN Tarkista, että nostosatula on oikealla Poista ilma tuotteesta ennen ensimmäistä...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    un risque de dommages corporels et/ou CONSIGNES DE SÉCURITÉ de dommages matériels. • Il est interdit d'utiliser le cric pour soulever des personnes. Pictogrammes • Centrez la charge sur la selle avant de soulever. • Ne travaillez jamais sous un véhicule sans Lisez le mode d’emploi.
  • Page 18: Entretien

    LEVÉE ENTRETIEN Fermez la vanne de descente en tournant RANGEMENT la poignée dans le sens horaire jusqu'à Gardez toujours le produit en position qu'elle vienne en prise. Ne serrez pas trop entièrement abaissée avec la poignée tournée fermement. vers le haut. Placez le produit sous l'objet qui doit être levé.
  • Page 19: Technische Gegevens

    • Als u niet alle instructies en VEILIGHEIDSINSTRUCTIES veiligheidsinstructies opvolgt, bestaat het risico op persoonlijk letsel en/of materiële • Gebruik de krik nooit om mensen op te schade. tillen. • Centreer de belasting op het zadel voordat u gaat heffen. Symbolen •...
  • Page 20 OMHOOG (HEFFEN) ONDERHOUD Sluit de daalklep van de krik door de OPSLAG pomphendel rechtsom te draaien tot u Bewaar het product altijd in de laagste stand weerstand voelt. Niet te strak aandraaien. met de hendel recht naar boven toe. Plaats het product onder het voorwerp dat omhoog moet worden gebracht.

Table of Contents