Page 1
024393 GARAGE JACK FOR LOW BODY GARAGEDOMKRAFT FÖR LÅG KAROSS WERKSTATTHEBER FÜR NIEDRIGE KAROSSERIE BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung GARASJEJEKK FOR LAVT KAROSSERI AUTOTALLINOSTURI MATALALLE KORILLE BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös PODNOŚNIK GARAŻOWY DO POJAZDÓW CRIC DE GARAGE POUR GARDE Z NISKIM ZAWIESZENIEM AU SOL BASSE...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 3
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 024393 (TL-1615) Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
TEKNISKA DATA SÄKERHETSANVISNINGAR Max. belastning 1,5 t • Läs dessa anvisningar noga före Lyfthöjd 90-358 mm användning. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs, finns risk för Vikt 14,3 kg personskada och/eller egendomsskada. Drifttemperatur 4 till 41 °C • Använd endast de lyftpunkter som anges av fordonstillverkaren.
Page 6
Tryck in fjäderspärren på handtagsdel (a) SÄNKNING och skjut in handtagsdel (a) i handtagsdel Se till att kringstående personer, speciellt (b). Var försiktig vid denna operation – barn, samt husdjur inte befinner sig klämrisk. under eller i närheten av lasten. Öppna BILD 5 sänkningsventilen långsamt genom att sakta vrida handtaget moturs.
Page 7
OLJEBYTE AVLUFTNING Öppna sänkningsventilen helt genom att Luft i hydraulsystemet kan försämra vrida handtaget så långt det går moturs. prestandan. Vänd domkraften upp och ned över ett Om luft kommit in i hydraulsystemet ska det uppsamlingstråg och låt oljan rinna ut avluftas enligt anvisningarna nedan.
Page 8
FELSÖKNING Inget lyft Ingen lasthållning Ingen Bristfällig Åtgärd (lasten sjunker) sänkning lyftfunktion Sänkningsventilen är inte helt stängd. Vrid handtaget medurs. Luft i hydraulsystemet. Avlufta hydraulsystemet. Låg oljenivå. Fyll på olja. För mycket olja i oljebehållaren. Tappa ut överflödig olja. Smörj rörliga delar.
SIKKERHETSANVISNINGER BESKRIVELSE • Les disse anvisningene nøye før bruk. Hvis Lett jekk som er spesielt utformet for å løfte ikke alle anvisninger og sikkerhets- biler med lavt karosseri. Den er også utstyrt anvisninger blir fulgt, er det fare for med to stempler for raskere løft og hjul for personskader og/eller materielle skader.
Page 10
Stram håndtaksfestets skrue for å låse gjennom oljens trykk, slik at oljen blir håndtaket i håndtakfestet. igjen i pumpesylinderen. Når håndtaket føres nedover, trykkes oljen inn i løftesylinderen slik at stempelet BRUK trykkes ut. LØFTE Lukk senkeventilen ved å vri håndtaket så Dette gjør at løftesadelen heves langt med klokken som det går.
Page 11
Avluft hydraulikksystemet i henhold til Pump med håndtaket til løftearmen når anvisningene nedenfor. maksimal høyde. Pump ytterligere noen ganger for å drive ut eventuell luft. Åpne senkeventilen helt ved å vri SMØRING håndtaket så langt det går mot klokken, Smør alle bevegelige deler med tynn olje for å...
Page 12
FEILSØKING Hever Holder ikke Senker Mangelfull Tiltak ikke oppe lasten ikke løfte (den synker) funksjon Senkeventilen er ikke helt stengt. Vri håndtaket med klokken. Luft i hydraulikksystemet. Avluft hydraulikksystemet. Lavt oljenivå. Fyll på olje. For mye olje i oljebeholderen. Tapp ut overflødig olje. Smør bevegelige deler.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SYMBOLE • Przed użyciem dokładnie przeczytaj Przeczytaj instrukcję obsługi. niniejszą instrukcję. Nieprzestrzeganie zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi Zatwierdzona zgodność obrażeniami ciała i/lub szkodami z obowiązującymi dyrektywami/ materialnymi. rozporządzeniami. • Korzystaj wyłącznie z punktów podnoszenia wskazanych przez producenta pojazdu. Umieść podnośnik pod DANE TECHNICZNE wskazanymi punktami.
Page 14
Wykonaj ruch pompujący, aż siodło MONTAŻ dotknie punktu podnoszenia. Przed MONTAŻ DŹWIGNI przystąpieniem do podnoszenia sprawdź, czy siodło jest wyśrodkowane pod Przed montażem usuń zacisk z mocowania ładunkiem i dobrze przylega do punktu dźwigni. Zacisk stanowi jedynie podnoszenia, który ma być użyty. zabezpieczenie transportowe, nie jest Kontynuuj podnoszenie ładunku, wykonując częścią...
Page 15
Gdy zawór opuszczający otworzy się, olej W przypadku podnoszenia ciężkich przelewa się z powrotem do zbiornika. ładunków z dużą częstotliwością/ Ciśnienie oleju w cylindrze podnoszącym codziennie, wykonuj smarowanie co znika, a siodło podnośnika opada. miesiąc. ZABEZPIECZENIE PRZED KOROZJĄ KONSERWACJA Sprawdzaj tłoki podnoszące i pompujące WLEWANIE OLEJU w module cylindra co drugi miesiąc Umieść...
swoją maksymalną wysokość. Wykonaj kilka dodatkowych ruchów pompujących, aby ewentualnie wytłoczyć pozostałe powietrze. Otwórz całkowicie zawór opuszczający, przekręcając dźwignię maksymalnie w lewo, aby opuścić siodło podnośnika do dolnego położenia. W razie potrzeby dociśnij siodło. Przekręć zawór opuszczania w prawo, aby go zamknąć i przetestuj działanie podnośnika.
SAFETY INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA Maximum load weight 1.5 tonnes • Read these instructions carefully before use. Failure to follow all instructions and Lifting range 90-358 mm safety instructions can result in risk of Product weight 14.3 kg bodily injury and/or property damage. Operating temperature 4 to 41°C •...
Fully unscrew the screw in the handle HOW IT WORKS socket and insert the assembled handle With release valve closed into the handle socket. When the handle is lifted up, the piston FIG. 6 draws oil from the reservoir tank into the Line up the square hole on the bottom pump cylinder.
Page 19
Fill with new oil through the oil fill hole. Pump the handle rapidly several times. Cleanliness is important – do not allow Close the release valve by turning the any dirt or foreign matter to get into the handle clockwise. oil through the oil fill hole.
TROUBLESHOOTING Does not Does not hold Does not Poor lift Action lift load (load sinks) lower performance The release valve is not fully closed. Turn the handle clockwise. Air in the hydraulic system. Bleed the hydraulic system. Oil level low. Fill up with oil. Too much oil in the oil reservoir.
SICHERHEITSHINWEISE SYMBOLE • Diese Anweisungen vor der Verwendung Die Gebrauchsanweisung lesen. sorgfältig durchlesen. Werden nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise Zulassung gemäß den geltenden befolgt, besteht die Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden. Richtlinien/Verordnungen. • Nur die vom Fahrzeughersteller angegebenen Hebepunkte verwenden. TECHNISCHE DATEN Den Wagenheber entsprechend positionieren.
Pumpen Sie, bis der Sattel den Hebepunkt MONTAGE berührt. Vor dem Anheben prüfen, ob der MONTAGE DES GRIFFS Hubsattel unten mittig ist und vollständig auf den zu verwendenden Hebepunkt Vor dem Wiedereinbau die Klemme von ausgerichtet ist. der Griffhalterung entfernen. Die Klemme Die Last weiter mit dem Griff dient nur zur Transportsicherheit und ist hochpumpen, bis die gewünschte Höhe...
Page 23
Beim Öffnen des Absenkventils fließt das Bei leichten und niederfrequenten Öl zurück in den Ölbehälter. Der Öldruck Anwendungen alle 6 Monate schmieren. im Hubzylinder verschwindet dann und Bei starkem und häufigen/täglichen senkt den Hubsattel ab. Gebrauch sollte monatlich geschmiert werden. PFLEGE KORROSIONSSCHUTZ ÖLEINFÜLLUNG...
Öffnen Sie das Absenkventil vollständig, indem Sie den Griff ganz gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Hubsattel in die untere Position zu senken. Drücken Sie ggf. den Hubsattel nach unten. Entlastungsventil im Uhrzeigersinn schließen, und Wagenheber auf Funktion prüfen. Für ein vollständiges Entlüften die vorstehenden Schritte gegebenenfalls erneut ausführen.
TURVALLISUUSOHJEET TEKNISET TIEDOT Suurin kuormitus 1,5 t • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden Nostokorkeus 90–358 mm noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa Paino 14,3 kg henkilövahinkoja ja/tai Käyttölämpötila 4...41 °C omaisuusvahinkoja. • Käytä vain ajoneuvon valmistajan ilmoittamia nostopisteitä. Aseta nosturi KUVAUS sen mukaisesti.
Page 26
Paina kahvaosan (a) jousisalpaa ja LASKEMINEN työnnä kahvaosa (a) kahvaosaan (b). Ole Varmista, että sivulliset, erityisesti lapset varovainen tämän toimenpiteen kanssa - ja lemmikkieläimet, eivät ole kuorman puristumisvaara. alla tai lähellä. Avaa laskuventtiili KUVA 5 hitaasti kääntämällä kahvaa hitaasti vastapäivään. Kierrä...
Page 27
ÖLJYNVAIHTO ILMANPOISTO Avaa laskuventtiili kiertämällä kahvaa niin Hydraulijärjestelmässä oleva ilma voi heikentää pitkälle kuin se menee vastapäivään. suorituskykyä. Käännä nosturi ylösalaisin keräysastian Jos hydraulijärjestelmään on päässyt ilmaa, päälle ja anna öljyn valua öljyn tyhjennä se alla kuvatulla tavalla. täyttöaukon kautta. Avaa laskuventtiili kiertämällä...
Page 28
VIANETSINTÄ Nosturi Kuormaa ei Ei laskua Toimenpide Riittämätön ei nouse pidetä (kuorma nostotoi laskeutuu) minto Laskuventtiili ei ole täysin kiinni. Kierrä kahvaa myötäpäivään. Ilmaa hydraulijärjestelmässä. Poista ilma hydraulijärjestelmästä. Alhainen öljytaso. Lisää öljyä. Öljysäiliössä on liikaa öljyä. Valuta ylimääräinen öljy pois. Voitele liikkuvat osat.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PICTOGRAMMES • Lisez attentivement les présentes Veuillez lire le mode d’emploi. consignes avant utilisation. Si toutes les instructions et consignes de sécurité ne Homologué conformément sont pas respectées, il existe un risque de aux directives/règlements en blessures et/ou de dommages matériels. vigueur.
de levage. Vérifiez à nouveau avant INSTALLATION de commencer le levage que la selle MISE EN PLACE DU MANCHE est bien centrée en dessous et qu’elle correctement et complètement en contact Avant la mise en place, retirez la pince du avec le point de levage à...
Lorsqu’on ouvre la vanne d’abaissement, En cas d’utilisation peu intensive et peu l’huile retourne dans le réservoir. La fréquente, lubrifiez à raison d’une fois tous pression d’huile dans le vérin de levage les 6 mois. disparaît et la selle de levage s’abaisse. En cas d’utilisation intensive et fréquente/ quotidienne, lubrifiez une fois par mois.
levage atteigne sa hauteur maximale. Pompez encore quelques fois pour expulser l’air éventuel. Ouvrez complètement la vanne d’abaissement en tournant le manche dans le sens antihoraire jusqu’à butée pour faire descendre la selle jusqu’à sa position basse. Appuyez verticalement sur la selle de levage si nécessaire.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS Max. belasting 1,5 t • Lees vóór gebruik deze instructies zorgvuldig door. Als u niet alle instructies Hefhoogte 90-358 mm en veiligheidsinstructies opvolgt, bestaat Gewicht 14,3 kg het risico op persoonlijk letsel en/of Bedrijfstemperatuur 4 tot 41 °C materiële schade.
Page 34
Wees voorzichtig bij deze handeling – ZAKKEN gevaar voor beknelling. Zorg ervoor dat omstanders, in het AFB. 5 bijzonder kinderen en huisdieren, zich niet onder of in de buurt van de last bevinden. Draai de schroef van de hendelbevestiging Open de daalklep langzaam door de er volledig uit en schuif de gemonteerde hendel voorzichtig linksom te draaien.
Page 35
van hydraulische vloeistof die niet wordt OLIE VERVERSEN aanbevolen, kan de krik beschadigd raken. Open de daalklep volledig door de hendel zo ver mogelijk linksom te draaien. ONTLUCHTEN Keer de krik boven een opvangbak ondersteboven en laat de olie er door de Lucht in het hydraulische systeem kan de olievulopening uit stromen.
Page 36
PROBLEEMOPLOSSING Heffen De last wordt niet Oplossing Laten Slechte niet vastgehouden zakken niet heffunctie mogelijk (de last daalt) mogelijk De daalklep is niet volledig gesloten. Draai de hendel rechtsom. Lucht in het hydraulische systeem. Ontlucht het hydraulische systeem. Laag oliepeil. Vul olie bij. Te veel olie in het oliereservoir.
Need help?
Do you have a question about the TL-1615 and is the answer not in the manual?
Questions and answers