Download Print this page
REMS Eskimo Instruction Manual
REMS Eskimo Instruction Manual

REMS Eskimo Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Eskimo:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

REMS Eskimo
deu
Betriebsanleitung .............................................. 3
eng
Instruction Manual ............................................ 5
fra
Notice d'utilisation ............................................ 7
ita
Istruzioni d'uso .................................................. 9
spa
Instrucciones de servicio ................................ 11
nld
Handleiding ....................................................... 13
swe
Bruksanvisning ................................................ 15
nno
Bruksanvisning ................................................ 17
dan
Brugsanvisning ................................................ 19
fin
Käyttöohje ......................................................... 21
por
Manual de instruções ....................................... 23
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 25
ces
Návod k použití ................................................. 27
slk
Návod na obsluhu ............................................ 29
hun Kezelési utasítás .............................................. 31
hrv
Upute za rad ...................................................... 33
srp
Uputstvo za rad ................................................ 35
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 37
ron
Manual de utilizare ........................................... 39
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 41
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 43
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 45
bul
Ръководство за експлоатация ..................... 47
lit
Naudojimo instrukcija ...................................... 50
lav
Lietošanas instrukcija ...................................... 52
est
Kasutusjuhend ................................................. 54
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
www.rems.de
support@rems.de

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Eskimo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for REMS Eskimo

  • Page 1 Instruction Manual ..........5 Notice d’utilisation ..........7 Istruzioni d’uso ..........9 Instrucciones de servicio ........ 11 Handleiding ............13 Bruksanvisning ..........15 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........17 Maschinen- und Werkzeugfabrik Brugsanvisning ..........19 Stuttgarter Straße 83 fin Käyttöohje ............
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3: Technische Daten

    WARNUNG WARNUNG ● Nicht mit Werkzeugen gegen eingefrorene Manschetten schlagen (Bruchgefahr). REMS Eskimo ist bestimmt zum Einfrieren von nicht entleerten Rohrleitungen mit ● Andere Personen, insbesondere Kinder, auch Tiere fernhalten! Trockeneis ruft Kältemittel Kohlendioxid (CO bei Berührung mit der Haut Verbrennungen hervor. Nach Arbeitsende das rück- Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
  • Page 4: Betrieb

    Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss 7. Hersteller­Garantie des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna- tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den garantie ist die REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der Deutschland. Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums 8. REMS Vertrags­Kundendienstwerkstätten und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material- Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:...
  • Page 5: Technical Data

    ● Lifting and carrying the gas cylinder by the cylinder valve or connected fittings is ● All unauthorised modifications to the device are prohibited for safety reasons. not permissible. ● Change worn parts immediately. ● Pay attention to adequate ventilation when transporting gas cylinders in a closed ● Never let REMS Eskimo operate unattended. vehicle. B) Safety of persons Storage of CO gas cylinders ● Only employ trained personnel. Youths may only operate the device if they are ●...
  • Page 6: Operation

    The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product. A list of the REMS-authorized customer service stations is available on the REMS Eskimo may not be thrown into the domestic waste at the end of use Internet under www.rems.de. For countries which are not listed, the product but must be disposed of properly by law.
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    Utilisation conforme ● Ne pas frapper contre les manchettes congelées avec des outils (risque de rupture). ● Tenir à l’écart les tierces personnes, les enfants (en particulier) et les animaux ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Au contact de la peau, la glace sèche provoque des brûlures. Ne pas jeter REMS Eskimo est prévu pour la congélation de conduites non vidangées avec du n’importe où la glace sèche restant dans les manchettes à la fin des travaux, dioxyde de carbone (CO ) comme fluide frigorigène. mais par exemple dans une poubelle. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
  • Page 8: Garantie Du Fabricant

    Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis (CISG). Le garant de cette garantie du fabricant valable dans le monde entier en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou- est la société REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages Deutschland. consécutifs à l’usure normale, à l’emploi et au traitement non appropriés, au non-respect des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation inadéquats,...
  • Page 9: Dati Tecnici

    AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ● Non battere con utensili i manicotti congelati (pericolo di rottura) REMS Eskimo deve essere utilizzato solo per congelare tubazioni non svuotate ● Tenere lontane altre persone, in particolare i bambini, ed anche gli animali. Il utilizzando biossido di carbonio (CO ) come agente di congelamento. ghiaccio secco provoca ustioni a contatto con la pelle. Al termine del lavoro Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi non consentito.
  • Page 10: Funzionamento

    6. Smaltimento Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico dell’utilizzatore. Un elenco dei centri assistenza autorizzati REMS è disponibile in internet Al termine della sua durata di utilizzo, il REMS Eskimo non deve essere smal- all’indirizzo www.rems.de. Per i paesi non riportati in questo elenco, il prodotto tito insieme ai rifiuti domestici, ma correttamente e conformemente alle dispo- deve essere inviato al SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, sizioni di legge.
  • Page 11: Características Técnicas

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA ● Mantener alejadas a terceras personas, sobre todo niños, y también animales. REMS Eskimo se ha concebido para la congelación de tuberías no vaciadas utili- El hielo seco produce quemaduras en contacto con la piel. Una vez concluidos zando como refrigerante dióxido de carbono (CO los trabajos no se debe tirar descuidadamente el hielo seco utilizado para los Cualquier otra utilización se considera contraria a la finalidad prevista, quedando...
  • Page 12 ⅛"/10/12 mm acero 1 min 60 g ADVERTENCIA ADVERTENCIA cobre 1 min 65 g ¡El CO desplaza el aire! No utilizar REMS Eskimo en recintos situados en ¼"/ 15 mm acero 1 min 75 g niveles bajos (fosas, pozos, sótanos). ¡Peligro de asfixia! cobre 2 min 135 g El agua (u otro líquido) contenida en el tubo, sólo puede congelarse si no fluye, ⅜"/ 18 mm...
  • Page 13: Technische Gegevens

    ● Versleten onderdelen moeten direct worden vervangen. voor het optillen met een kraan of aanslagmiddelen (bijv. kettingen). ● Laat REMS Eskimo nooit zonder toezicht, terwijl deze ingeschakeld is. ● Het is verboden de gasfles aan het flesventiel of aangebrachte armaturen te tillen en te dragen. B) Veiligheid van personen ● Bij het transport van gasflessen in een gesloten voertuig moet voor voldoende...
  • Page 14 De kosten voor de verzending naar en van de klantenservice zijn voor rekening van de gebruiker. REMS Eskimo mag na de gebruiksduur niet met het huisvuil worden verwijderd, Een overzicht van de REMS klantenservices kan op internet worden geraad- maar moet in overeenstemming met de wettelijke voorschriften worden verwij- pleegd onder www.rems.de.
  • Page 15: Tekniska Data

    VARNING VARNING ● Om det ur en CO -anläggning eller en defekt säkerhetsventil skulle träda ut CO REMS Eskimo avsedd för att frysa in icke tömda rörledningar med kylmedlet koldi- måste den genast ledas ut i friska luften. Djupliggande utrymmen (gruvor, schakt, oxid (CO källare) måste genast utrymmas. Alla andra användningar är inte ändamålsenliga och tillåts därför inte.
  • Page 16 6. Kassering Användaren står för samtliga transportkostnader. En lista med auktoriserade REMS kundtjänstverkstad finns på Internet under REMS Eskimo får inte kastas i hushållssoporna efter att den tagits ur bruk, www.rems.de. För länder som inte finns med på listan ska produkten lämnas utan måste avfallshanteras i enlighet med i lag fastställda föreskrifter. in till SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 17: Tekniske Data

    ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL REMS Eskimo er beregnet til å fryse inn utømte rørledninger med kuldemiddelet kulldioksid (CO 2). ● Innånding av CO i konsentrert form er farlig for mennesker. Derfor må det ikke All annen bruk er ikke korrekt og derfor ikke tillatt.
  • Page 18 Brukeren dekker kostnadene for frakt frem og tilbake. REMS kundeserviceverksteder er listet opp på internettet under www.rems.de. REMS Eskimo skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall når den skal utran- For land som ikke er oppført der, skal produktet innleveres hos SERVICE- geres, men må avfallsbehandles på riktig måte i samsvar med gjeldende CENTER Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 19 Derfor må ADVARSEL ADVARSEL indåndingsluften ikke indeholde større koncentrationer af CO2. Der er fare for REMS Eskimo er konstrueret til indfrysning af ikke tømte rørledninger med kølemidlet at blive kvalt!!! kuldioxid (CO ● Skulle der komme CO ud fra et CO -anlæg eller fra en defekt sikkerhedsventil,...
  • Page 20: Producentens Garanti

    Brugeren skal betale fragtomkostningerne til og fra værkstedet. En liste over REMS kundeserviceværksteder kan hentes på internettet på www. Når REMS Eskimo er slidt op, må den ikke bortskaffes med det almindelige rems.de. For lande, som ikke findes på denne liste, skal produktet indleveres husholdningsaffald, men skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med til SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen,...
  • Page 21: Tekniset Tiedot

    ● Turvallisuussyistä ei laitteeseen saa tehdä mitään omavaltaisia muutoksia. soveltuvat yksinomaan venttiilin suojaamiseen eikä niitä saa käyttää nostamiseen ● Vaihda kuluneet osat viipymättä uusiin. nosturilla tai nostovälineillä (esim. ketjuilla). ● Älä anna REMS Eskimo koskaan käydä ilman valvontaa ● Kaasupullon nostaminen tai kantaminen sen venttiilistä tai siihen kiinnitetyistä B) Henkilöiden turvallisuus varusteista on kiellettyä.
  • Page 22 Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä. Luettelo REMS-sopimuskorjaamoista on nähtävissä internetissä osoitteessa Kun REMS Eskimo on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää kotitalousjätteiden www.rems.de. Niiden maiden, joita ei luettelossa mainita, tulee lähettää tuotteet mukana, vaan se on hävitettävä asianmukaisesti lakimääräysten mukaisesti.
  • Page 23 ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO ● Trabalhos com chamas abertas não podem ser efectuados numa área de 60 cm A REMS Eskimo é utilizada para o congelamento de tubagens não vazias com o do local de congelação. agente refrigerante dióxido de carbono (CO ● Não bater com ferramentas contra os casquilhos congelados (perigo de ruptura). Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.
  • Page 24: Garantia Do Fabricante

    Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do utilizador. Após a sua vida útil a REMS Eskimo não deve ser eliminada juntamente com Uma lista das oficinas de assistência a clientes contratadas e autorizadas o lixo doméstico, deve sim ser eliminada de acordo com as disposições legais.
  • Page 25: Dane Techniczne

    ● Transport butli gazowych powinien odbywać się wyłącznie za pomocą wózka do urządzeniem. przewożenia butli, odpowiednich uchwytów w przypadku małych butli lub na ● Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. palecie. Ciśnieniowych butli gazowych nie należy transportować z zastosowaniem ● Zwrócić uwagę, by podczas pracy stać pewnie na nogach. dźwigu chwytając za zabezpieczenie zaworu (np. kołpak ochronny lub klatka). ● Ze względów bezpieczeństwa zabronione jest dokonywanie jakichkolwiek samo- Zabezpieczenia zaworów służą wyłącznie do ochrony zaworu i nie mogą być wolnych zmian w urządzeniu. wykorzystywane do podnoszenia butli za pomocą dźwigu lub elementów chwy- ● Niezwłocznie wymieniać zużyte części. tających (np. łańcuchów). ● Nie pozostawiać nigdy włączonego urządzenia REMS Eskimo bez nadzoru. ● Podnoszenie lub przenoszenie butli gazowej za zawór butli lub zamontowaną armaturę jest niedozwolone. B) Bezpieczeństwo osób ● Podczas transportu butli gazowych w zamkniętym pojeździe należy zapewnić ● Zlecać pracę wyłącznie przeszkolonemu personelowi. Młodociani mogą pracować dostateczną wentylację. z urządzeniem wyłącznie po ukończeniu 16 roku życia, co jest wymagane do osiągnięcia ich wyszkolenia, oraz pod nadzorem jednego z fachowców. Składowanie butli CO ● Nosić ciasno przylegającą odzież roboczą, ochraniać niezwiązane włosy, zdjąć ● Przed opróżnieniem ciśnieniowych butli gazowych należy dokonać oceny ryzyka. biżuterię itp. ● Butle podłączone w celu opróżnienia należy zabezpieczyć przed upadkiem.
  • Page 26 Czas Zużycie Ilość pojedynczych Używać ochrony na oczy rury zamra- zamrożeń przy żania wykorzystaniu 10 kg butli* OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ⅛"/10/12 mm stal 1 min 60 g wypiera powietrze! Nie należy stosować urządzenia REMS Eskimo w miedź 1 min 65 g pomieszczeniach położonych niżej (jamy, szyby, piwnice). Niebezpieczeństwo uduszenia! ¼"/ 15 mm stal 1 min 75 g miedź 2 min 135 g Woda lub inna ciecz w rurze może zostać zamrożona pod warunkiem braku przepływu, tzn. pompy muszą być wyłączone, pobór wody zatrzymany. Woda ⅜"/ 18 mm...
  • Page 27: Technická Data

    ● Během používání přístroje zabraňte v přístupu dětem nebo ostatním osobám. stlačeným plynem nepřepravujte jeřábem za ochranu ventilu (např. ochranný Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu na přístrojem. kryt láhve nebo uzávěr). Zařízení pro ochranu ventilu jsou určena výhradně k ● Postarejte se o dobré osvětlení pracovního místa. . ochraně ventilu a nesmí být používána k nadzvedávání jeřábem nebo vázacími prostředky (např. řetězy). ● Dbejte na dobrý postoj během práce. ● Zvedání a přenášení plynové láhve za ventil láhve popř. na něm namontované ● Jakákoli svévolná změna na přístroji není z bezpečnostních důvodů dovolena. armatury je nepřípustné. ● Opotřebované díly neprodleně vyměňte. ● Nikdy nenechávejte REMS Eskimo běžet bez dozoru. ● Při transportu plynových láhví v uzavřeném vozidle je nutno dbát na dostatečné větrání. B) Bezpečnost osob ● Nasaďte pouze poučené osoby. Mladiství smí používat přístroj jen tehdy, pokud Skladování CO -plynových láhví ● Před vyprázdněním láhví na stlačený plyn je třeba posoudit nebezpečí ohrožení. jsou starší 16-ti let, je to nutné k dosažení jejich vzdělávacího cíle a jsou pod ● K vyprázdnění připojené láhve na stlačený plyn je nutno vždy zajistit proti pádu dohledem odborníka. či převrácení. ● Noste přiléhavý pracovní oděv, chraňte volně visící vlasy, odložte šperky a pod. ● Než budou připojeny zásobníky na stlačený plyn, musí být zajištěno, aby nebylo ● Používejte osobní ochranné prostředky (ochranné brýle, rukavice).
  • Page 28 3. Provoz 4. Doby zmrazování Doby zmrazování a spotřeba CO , jež jsou uvedeny v tabulce, platí při teplotě Použijte ochranu očí vody cca. 20°C. Při vyšších teplotách vody se časy a spotřeba odpovídajícím způsobem mění. Při zmrazování plastových trubek je třeba – v závislosti na materiálu – počítat vesměs s podstatně vyššími hodnotami. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ vytlačuje vzduch! REMS Eskimo nepoužívejte v nízko položených prosto- Tabulka: rách (jímkách, šachtách, sklepích). Nebezpečí udušení! Velikost Materiál Doba Spotřeba Počet zmrazení manžety zmra- na jednu manžetu Vodu (nebo jinou kapalinu) lze v trubce zmrazit pouze tehdy, pokud neproudí, zování u 10 kg láhve* tzn., že se musí vypnout čerpadlo a musí se zamezit odběru vody. Před zmra- zováním nechte vodu ochladit na teplotu okolí. ⅛"/10/12 mm ocel 1 min 60 g Ventil láhve úplně otevřete. Přívod potřebného množství CO...
  • Page 29 ● Postarajte sa o dobré osvetlenie pracovného miesta. . stlačeným plynom neprepravujte žeriavom za ochranu ventilu (napr. ochranný ● Dbajte na dobrý postoj počas práce. kryt fľaše alebo uzáver). Zariadenia na ochranu ventilu sú určené výhradne k ● Akákoľvek svojvoľná zmena na prístroji nie je z bezpečnostných dôvodov dovo- ochrane ventilu a nesmú byť používané k nadvihovaniu žeriavom alebo viazacími lená. prostriedkami (napr. reťaze). ● Opotrebované diely okamžite vymeňte. ● Zdvíhanie a prenášanie plynovej fľaše za ventil fľaše popr. na ňom namontované ● Nikdy nenechávajte REMS Eskimo spustené bez dozoru. armatúry je neprípustné. ● Pri transporte plynových fliaš v uzavretom vozidle je nutné dbať na dostatočné B) Bezpečnosť osôb vetranie. ● Nasaďte iba poučené osoby. Mladiství smú používať prístroj len vtedy, ak sú starší 16-tich rokov, je to nevyhnutné na dosiahnutie ich vzdelávacieho cieľa a Skladovanie CO -plynových fliaš sú pod dohľadom odborníka.
  • Page 30: Zoznam Dielov

    7. Záruka výrobcu poskytnutie záruky pri vadách ako aj nároky na základe úmyselného porušenia Záručná doba je 12 mesiacov od predania nového výrobku prvému spotrebi- povinnosti a právne nároky zodpovednosti za výrobok, nie sú touto zárukou teľovi. Dátum predania je treba preukázať zaslaním originálnych dokladov o obmedzené. kúpe, ktoré musia obsahovať dátum zakúpenia a označenia výrobku. Všetky Pre túto záruku platí nemecké právo s vylúčením postupujúcich ustanovení funkčné závady, ktoré sa vyskytnú behom doby záruky a u ktorých bude preu- nemeckého Medzinárodného súkromného práva, ako aj s vylúčením Dohovoru kázané, že vznikli výrobnou chybou alebo vadou materiálu, budú bezplatne OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru (CISG). Poskytovateľom záruky odstránené. Odstraňovaním závady sa záručná doba nepredlžuje ani neobno- tejto celosvetovo platnej záruky výrobcu je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter vuje. Chyby, spôsobené prirodzeným opotrebovaním, neprimeraným zachádzaním Str. 83, 71332 Waiblingen, Nemecko. alebo nesprávnym používaním, nerešpektovaním alebo porušením prevádz- kových predpisov, nevhodnými prevádzkovými prostriedkami, preťažením, 8. Zoznam dielov použitím k inému účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Zoznamy dielov pozri www.rems.de → Na stiahnutie → Zoznamy dielov. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS. Reklamácie budú uznané jedine vtedy, pokiaľ bude výrobok bez predchádzajúcich zásahov a v nerozobranom stave odovzdaný autorizovanej zmluvnej servisnej dielni REMS. Nahradené výrobky a diely prechádzajú do vlastníctva REMS.
  • Page 31: Üzembe Helyezés

    ● Minden nemű szerkezeten belüli önkényes változtatás biztonsági okok miatt tilos. alatt lévő palackot tilos a védőszelepénél fogva daruval szállítani (védőkupak ● Az elhasználódott részeket késedelem nélkül cserélje ki. vagy zárószelep). A védő kupak a zárószelep védelmére szolgál és nem szabad ● A REMS Eskimo készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül. a daruval való emeléshez használni (pl. láncot kötni rá). ● A gázpalack megemelése és áthelyezése a palack szelepénél vagy az arra B) Személyi biztonság felszerelt tartozékoknál, nem megengedett.
  • Page 32 6. Megsemmisítés A szervizbe történő oda- és visszaszállítás költségét a felhasználó viseli. Az autorizált szerződéses REMS márkaszervizek listája megtalálható a www. A REMS Eskimo-t nem szabad a használat után a házi szemétbe dobni, a rems.de címen. Az itt fel nem tüntetett országok esetében a terméket el kell törvény által előírt módon kell megsemmisíteni juttatni az alábbi címre: SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. A viszonteladó törvényes jogait a felhasznállóval 7. Gyártói garancia...
  • Page 33 ● Pobrinite se za dobro osvjetljenje radnog mjesta. sklopovi ventila prikladni su isključivo za zaštitu ventila i ne smiju se koristiti za ● Pazite na ispravan položaj pri radu. podizanje uz pomoć krana ili sredstava za podizanje tereta (npr. lanaca). ● Nikakva svojevoljna promjena na uređaju iz sigurnosnih razloga nije dopuštena. ● Boca se prilikom podizanja i nošenja ne smije primiti za ventil niti za armaturu ● Istrošene dijelove bez odlaganja zamijenite novim. koja se nalazi ispod. ● Nikada nemojte ostavljati REMS Eskimo da radi bez nadzora. ● Prilikom transporta u zatvorenom vozilu treba zajamčiti dovoljnu prozračenost. B) Osobna sigurnost Skladištenje boca s plinovitim CO ● Uposlite samo upućeno osoblje. Mladež smije rukovati uređajem samo ako je ● Prije pražnjenja plinskih boca pod tlakom obavite procjenu rizika. starija od 16 godina, ako im služi u svrhu školovanja (obučavanja) te ako se to ● Prilikom pražnjenja, priključenu plinsku bocu pod tlakom uvijek osigurajte od rukovanje obavlja pod nadzorom stručne osobe.
  • Page 34 3. Rad uređaja 4. Vremena zamrzavanja Vremena zamrzavanja i potrošci CO , koji su navedeni u tablici, samo su Nosite zaštitne naočale orijentacijske vrijednosti koje vrijede pri temperaturi vode od oko 20°C. Pri višim temperaturama vode odgovarajuće se mijenjaju vremena zamrzavanja i potrošak rashladnog sredstva. Pri zamrzavanju plastičnih cijevi mora se računati s katkad UPOZORENJE UPOZORENJE bitno višim vrijednostima, što pak ovisi o materijalu cijevi. istiskuje zrak! REMS Eskimo nemojte koristiti u nižim prostorijama poput jama, okana ili podruma. Opasnost od gušenja! Tablica: Veličina Materijal Vrijeme Potrošak Broj smrzavanja Voda (ili bilo koja druga tekućina) može se u cijevi zamrznuti samo ako u cijevi manšete smrza- po manšeti nema strujanja, tj. crpke treba isključiti, a odvođenje (ispuštanje) vode treba vanja uz bocu* od 10 kg spriječiti. Prije početka postupka zamrzavanja vodu treba pustiti da se ohladi...
  • Page 35 ● Pobrinite se za dobro osvetljenje na radnom mestu. ● Bocu se prilikom podizanja i nošenja ne smete da držite za ventil niti za armaturu ● Pazite na pravilan položaj pri radu. koja se nalazi ispod. ● Iz bezbednosnih razloga na uređaju nisu dozvoljene nikakve svojevoljne prepravke. ● Prilikom transporta u zatvorenom vozilu treba omogućiti dovoljnu ventilaciju. ● Dotrajale delove bez odlaganja zamenite novim. Skladištenje boca sa CO gasom ● Nikada nemojte da ostavljate uređaj REMS Eskimo da radi bez nadzora. ● Pre pražnjenja plinskih boca pod pritiskom obavite procenu rizika. B) Lična bezbednost ● Prilikom pražnjenja, priključenu plinsku bocu pod pritiskom uvek zaštitite od ● Uposlite samo upućeno osoblje. Omladina sme da rukuje uređajem samo ako prevrtanja. je starija od 16 godina, ako im služi u svrhu školovanja (obučavanja) odnosno ● Pre nego što priključite posudu sa gasom pod pritiskom, onemogućite povratni ako se to rukovanje obavlja pod nadzorom stručne osobe.
  • Page 36 ● Filter ispred mlaznice za ubrizgavanje je zapušen ● Odvijte mlaznicu za ubrizgavanje, pažljivo probušite filter otpozadi kroz rukohvat pa očistite filter (izduvajte ga). 6. Odlaganje u otpad Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik. Spisak ovlašćenih ugovornih radionica kompanije REMS možete da pronađete REMS Eskimo se po isteku radnog veka ne sme odložiti u komunalni otpad, na internet stranici www.rems.de. Za zemlje koje tamo nisu navedene, proizvod nego ga treba odložiti u skladu sa važećim zakonskim propisima. možete da dobijete preko servisnog centra, na adresi SERVICE-CENTER, 7. Garancija proizvođača Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Nemačka. Zakonska prava korisnika, a naročito u pogledu prava na reklamacije prema prodavcu u slučaju Garantni rok je 12 meseci od predaje novog proizvoda prvom korisniku. Trenutak nedostataka kod kupljenog proizvoda kao i potraživanja zbog namernog kršenja predaje (preuzimanja od strane korisnika) potvrđuje se predočenjem originalne...
  • Page 37: Pred Uporabo

    ● Vsaka samovoljna sprememba naprave iz varnostnih razlogov ni dovoljena. tnem pokrovu ali zaščitni mreži). Priprave za zaščito ventila so namenjene izključno ● Nemudoma zamenjajte obrabljene dele. za zaščito ventila in se ne smejo uporabljati za privzdigovanje z žerjavom ali kot ● Naprava REMS Eskimo nikoli ne sme delovati brez nadzora. pribojno mesto (npr. za verige). ● Dvigovanje in premikanje plinske jeklenke za ventil jeklenke oz. pritrjene armature B) Varnost oseb ni dovoljeno.
  • Page 38 Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi narodov o pogodbah o mednarodni prodaji blaga (CISG). Izdajatelj te proizvodne dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno. garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Garancijska doba se z odstranitvijo napak ne podaljša in ne obnovi. Iz garan- Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland. cije so izključene škode zaradi običajne obrabe, nestrokovnega ravnanja ali zlorabe, neupoštevanja navodil za uporabo, neprimernih obratnih sredstev, 8. Seznami nadomestnih delov prekomerne preobremenitve, nenamenske uporabe, lastnih ali tujih posegov in zaradi drugih razlogov, za katera REMS ni odgovoren.
  • Page 39: Date Tehnice

    Distragerea atenţiei poate provoca pierderea controlului asupra maşinii. AVERTIZARE AVERTIZARE ● Asiguraţi un iluminat corespunzător la locul de muncă. ● Lucraţi obligatoriu într-o poziţie stabilă. Transportul buteliilor de CO ● Din motive de securitate este interzisă orice modificare adusă aparatului. ● Buteliile de gaz sub presiune se vor transporta numai cu cărucioare speciale, iar ● Piesele uzate se vor schimba imediat. buteliile mai mici în suporturi adecvate sau pe un palet de butelii. Buteliile de gaz ● Nu lăsaţi niciodată aparatul REMS Eskimo să funcţioneze singur. sub presiune nu se vor prinde cu macaraua de capacul robinetului (capacul de protecţie sau colivia). Dispozitivele de protecţie ale robinetului se vor folosi exclusiv în acest scop, fiind interzisă folosirea acestora pentru ridicarea buteliei cu o macara B) Siguranţa persoanelor sau un cablu (lanţ etc.). ● Aparatul va fi folosit exclusiv de persoane instruite. Persoanele tinere pot folosi ● Este interzisă ridicarea și transportarea buteliei de gaz prin prinderea de robinetul acest aparat numai dacă au împlinit vârsta de 16 ani, dacă aceste lucrări sunt buteliei sau de armăturile atașate. necesare pentru pregătirea lor profesională şi numai dacă se află sub supravegherea ● Atunci când se transportă butelii de gaz într-un vehicul închis, trebuie asigurată...
  • Page 40 Prezenta garanție intră sub incidența legislației germane, în acest caz nefiind fi o consecinţă a unor erori de fabricaţie sau lipsuri de material, se vor remedia valabile reglementările de drept privat german internațional și nici Acordul gratuit. Perioada de garanţie nu se prelungeşte şi nu se actualizează din Organizației Națiunilor Unite cu privire la contractele comerciale internaționale momentul remedierii defecţiunilor. Nu beneficiază de serviciile de garanţie (CISG). Persoana juridică care acordă această garanție valabilă la nivel mondial defecţiunile apărute ca urmare a fenomenului normal de uzură, utilizării abuzive este firma REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, a produsului, nerespectării instrucţiunilor de utilizare, folosirii unor agenţi Deutschland. tehnologici necorespunzători, suprasolicitării produsului, utilizării necorespun- zătoare a produsului sau unor intervenţii proprii sau din orice alte motive de 8. Catalog de piese de schimb care nu răspunde REMS. Reparaţiile necesare în perioada de garanţie se vor efectua exclusiv în atelie- Pentru catalogul de piese de schimb vezi www.rems.de → Downloads (Descăr- rele autorizate de firma REMS. Reclamațiile vor fi acceptate numai dacă produsul care) → Parts lists. este predat fără niciun fel de intervenții prealabile, în stare asamblată, la unul din atelierele de reparații autorizate contractual de REMS. Produsele și piesele înlocuite intră în proprietatea REMS.
  • Page 41 устройством. этого возникает серьезная опасность травмирования. ● Позаботьтесь о хорошем освещении на рабочем месте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Во время работы следить за своим устойчивым положением. ● Любые самовольные переделки устройства по соображениям безопасности Перевозка баллонов с CO запрещены. ● Перевозить газовые баллоны следует только на специальных тачках, ● Немедленно заменять изношенные детали. небольшие баллоны на подходящих носителях или на поддоне для баллонов. ● Никогда не оставляйте работающий REMS Eskimo без присмотра. Баллоны под давлением не транспортировать краном за защиту вентиля (напр., за защитный колпачок или решетку). Приспособления для защиты B) Безопасность людей вентиля предназначены исключительно для защиты вентиля и их нельзя ● Привлекать к работе только проинструктированный персонал. Молодые использовать для поднимания баллона краном или при помощи такелажной люди могут применять устройство только по достижении 16 лет, что соот- оснастки (напр., цепей). ветствует задачам обучения, и под присмотром опытного специалиста. ● Не допускается поднимание и переноска газового баллона за вентиль на ● Носить прилегающую рабочую одежду, убрать длинные волосы, снять...
  • Page 42 вания на одну манжету с балоном 10 кг.* ⅛"/10/12 мм сталь 1 мин 60 г Пользуйтесь защитой для глаз медь 1 мин 65 г ¼"/ 15 мм сталь 1 мин 75 г ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ медь 2 мин 135 г вытесняет воздух! Не использовать REMS Eskimo в глубоко располо- ⅜"/ 18 мм сталь 2 мин 150 г женных пространствах и помещениях (канавы, шахты, подвалы). Опасность медь 3 мин 200 г задохнуться! ½"/ 22 мм сталь 3 мин 225 г Вода (или другие жидкости) может замёрзнуть в трубе только при отсутствии медь 5 мин 330 г течения. По этому отключить насосы, исключить отток воды. Перед замо- ¾"/ 28 мм...
  • Page 43 μπορεί να υποστεί πίεση από ξηρό πάγο ή σχηματισμό χιονιού και υπάρχει κάποιος αποσπάσει την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής. υψηλός κίνδυνος τραυματισμού κατά τον χειρισμό. ● Φροντίζετε ώστε ο χώρος εργασίας να φωτίζεται καλά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Φροντίζετε για τη σωστή θέση του σώματος κατά τη διάρκεια της εργασίας. ● Απαγορεύεται οποιαδήποτε αυθαίρετη μετατροπή στη συσκευή για λόγους Μεταφορά φιαλών αερίου CO ασφαλείας. ● Η μεταφορά φιαλών συμπιεσμένου αερίου θα πρέπει να γίνεται μόνο με ειδικά ● Αντικαθιστάτε αμέσως τα φθαρμένα στοιχεία. οχήματα μεταφοράς φιαλών, τα μικρά δοχεία σε κατάλληλους μεταφορείς ή σε ● Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή REMS Eskimo να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη. παλέτες για φιάλες. Μην μεταφέρετε τις φιάλες συμπιεσμένου αερίου στην προστασία της βαλβίδας (π.χ. προστατευτικό πώμα ή περίβλημα) με γερανό. Οι B) Ατομική ασφάλεια εγκαταστάσεις προστασίας βαλβίδων είναι κατάλληλες αποκλειστικά για την ● Ορίζετε μόνο εκπαιδευμένο προσωπικό. Άτομα νεαρής ηλικίας επιτρέπεται να προστασία της βαλβίδας και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για ανύψωση χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο όταν είναι άνω των 16 ετών και μόνο εάν πρέπει με γερανό ή εξαρτήματα αρτάνης (π.χ. αλυσίδες). να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή στο πλαίσιο της ολοκλήρωσης της επαγγελμα- ● Δεν επιτρέπεται η ανύψωση και μεταφορά της φιάλης αερίου από τη βαλβίδα τικής τους κατάρτισης και κατά τον χειρισμό της βρίσκονται υπό την εποπτεία φιάλης ή τα προσαρτημένα εξαρτήματα. ενός καταρτισμένου ατόμου.
  • Page 44 περιλαι- κατάψυξης καταψύξεων Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ματιών μίου ανά περιλαίμιο με φιάλη 10 kg* ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ⅛"/10/12 mm Χάλυβας 1 λεπτό 60 g Χαλκός 1 λεπτό 65 g Το CO απωθεί τον αέρα! Μην χρησιμοποιείτε τη REMS Eskimo σε υπόγειους χώρους (ορυχεία, φρεάτια, υπόγεια). Κίνδυνος ασφυξίας! ¼"/ 15 mm Χάλυβας 1 λεπτό 75 g Χαλκός 2 λεπτά 135 g Το νερό (ή άλλο υγρό) στο σωλήνα μπορεί να καταψυχθεί μόνο τότε, όταν δεν ⅜"/ 18 mm Χάλυβας 2 λεπτά 150 g υπάρχει καμία ροή, δηλ. οι αντλίες πρέπει να τεθούν εκτός λειτουργίας και Χαλκός 3 λεπτά 200 g πρέπει να εμποδιστεί μια λήψη νερού. Πριν την κατάψυξη αφήστε το νερό να...
  • Page 45: Teknik Veriler

    ● Basınçlı gaz tüplerinin nakliyesi ancak tüp arabalarıyla, küçük tüplerde ise uygun dağıldığında cihaz üzerindeki kontrolünüzü kaybedebilirsiniz. taşıyıcılarla veya tüp paletinde gerçekleşmelidir. Basınçlı gaz tüplerini valf koruma ● Çalışma yerinde aydınlatmanın yeterli olmasını sağlayın. düzeneğinden (örneğin koruyucu başlık veya Cage) asarak vinçle nakletmeyin. ● Çalışma esnasında duruş pozisyonunun iyi olmasına dikkat edin. Valfi koruyucu düzenekler sadece valfi koruma amaçlıdır ve vinçle veya kaldırma ● Güvenlik nedenlerinden ötürü cihaz üzerinde yapılacak her türlü keyfi değişiklik araç ve gereçleriyle (örneğin zincir) kaldırmak için kullanılmamalıdır. yasaktır. ● Gaz şişesinin şişe valfinden ya da takılan armatürden alınması ve taşınması ● Aşınan parçaları derhal değiştirin. yasaktır. ● REMS Eskimo pompasını asla gözetimsiz çalışır durumda bırakmayın. ● Gaz şişesinin kapalı bir araçta taşınması halinde yeterli havalandırma yapmaya dikkat edilmelidir. B) Kişilerin güvenliği ● Sadece iş konusunda eğitilmiş personel çalıştırın. Cihaz gençler tarafından ancak gaz tüplerinin depolanması 16 yaşından büyük olmaları, cihazı kullanmalarının mesleki eğitimleri için gerekli ● Basınçlı gaz tüplerini boşaltmadan önce tehlike değerlendirmesi yapılmalıdır. olması ve uzman bir kişinin denetimi altında bulunmaları şartıyla kullanabilirler. ● Boşaltmak amacıyla bağlantısı yapılan basınçlı gaz tüpleri devrilmeye karşı daima ● Vücuda tam oturan iş kıyafetleri giyin, açık ve uzun saçları koruyun, takı ve benzer korunmalıdır. şeyleri çıkarın. ● Basınçlı gaz tüplerinin bağlantısı yapılmadan önce, hat sisteminden basınçlı gaz ● Kişisel koruyucu ekipman kullanın (koruyucu gözlük, eldiven).
  • Page 46: Üretici Garantisi

    7. Üretici Garantisi nedeniyle satıcıya karşı ileri sürdüğü talepleri, aynı zamanda kasıtlı yükümlülük ihlali ve ürün sorumluluk hakkı istemleri bu garantiyle kısıtlanmaz. Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır. Bu garanti için, Alman Uluslararası kişisel haklarının sevk kuralları aynı zamanda Teslim tarihi, satın alma tarihini ve ürün tanımını içermesi zorunlu olan orijinal Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Antlaşması (CISG) satış belgesi gönderilmek suretiyle kanıtlanmalıdır. Garanti süresi zarfında hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir. Dünya çapında beliren ve kanıtlandığı üzere imalat veya malzeme kusurundan kaynaklanan geçerli bu üretici garantisinin garantörü REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, tüm fonksiyon hataları ücretsiz giderilir. Hatanın giderilmesiyle ürünün garanti 71332 Waiblingen Deutschland. süresi uzamaz ve yenilenmez. Doğal aşınma, tasarım amacına uygun olmayan veya yanlış kullanım, işletme talimatlarına uyulmaması, uygun olmayan işletim 8. Parça listeleri maddeleri, aşırı zorlanma, tasarım amacına aykırı kullanım, kullanıcının veya bir başkasının müdahaleleri veya başka sebepler nedeniyle meydana gelen ve Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri. REMS şirketinin sorumluluğu dahilinde olmayan hasarlar garanti kapsamı...
  • Page 47 ряващата се течност от CO и би се пръснало. ● По време на експлоатация дръжте деца и други лица надалеч от уреда. При ● Обледеният вентил на бутилката евентуално няма да може да се затвори отвличане на вниманието можете да загубите контрол върху уреда. сигурно. По причини, свързани с безопасността, е необходимо да изчакате ● Погрижете се работното място да бъде добре осветено. докато вентилът се размрази. В никакъв случай не трябва да се монтира ● Обърнете внимание на стабилна стойка по време на работа. защитна капачка, тъй като тя може да се намира под налягане поради ● Забранена е всякаква своеволна промяна на инструмента по причини, образуването на сух лед и сняг и по време на употреба да се превърне в свързани с безопасността. източник на опасност от нараняване. ● Заменете незабавно износените части. ● Никога не оставяйте REMS Eskimo да работи без надзор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Транспортиране на газови бутилки с CO Б) Безопасност на хората ● Транспортирането на газови бутилки под налягане трябва да се извърши в ● Използвайте само инструктиран персонал. Младежи могат да работят с специални колички, по-малките съдове в подходящи стойки или на палет уреда само, когато са навършили 16 години, когато това е необходимо за за бутилки. Не транспортирайте газовите бутилки с кран чрез защитното тяхното обучение и се намират под надзора на специалист. устройство на вентила (напр. защитна капачка или кафез). Защитните ● Носете плътно прилепнало работно облекло, предпазвайте разпуснатата устройства на вентила са годни само за защита на вентила и не трябва да коса, свалете бижутата и другите подобни предмети.
  • Page 48: Въвеждане В Експлоатация

    на CO ции по замразяването маншета ване на замразяваща манше- та на 10 кг. бутилка* Използвайте защитни очила ⅛"/10/12 мм стомана 1 мин. 60 г. мед 1 мин. 65 г. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ¼"/ 15 мм стомана 1 мин. 75 г. изтласква въздуха! Не използвайте REMS Eskimo в помещения и мед 2 мин. 135 г. пространства, намиращи се под земята (изкопи, шахти, мази). Опасност от задушаване! ⅜"/ 18 мм стомана 2 мин. 150 г. мед 3 мин. 200 г. Водата (или друга течност) може да замръзне в тръбата, при липсата на ½"/ 22 мм стомана 3 мин. 225 г. циркулация. Следователно трябва да се спрат всички помпи и да не се мед...
  • Page 49: Гаранционни Условия

    6. Рециклиране Разноските за пратката при постъпване и изпращане са за сметка на потребителя. REMS Eskimo не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци в края на Списъкът на оторизираните сервизи на фирма REMS ще намерите на експлоатационния срок, а трябва да се рециклира според законовите интернет адрес www.rems.de. За държавите, които не фигурират в него, изисквания. продуктът трябва да бъде изпратен в SERVICE-CENTER, Neue 7. Гаранционни условия Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. Законовите права на потребителя, по-конкретно за гаранционните му претенции към прода- Гаранционният срок е 12 месеца след предаване на новия продукт на вача в случай на дефекти, както и претенции, дължащи се на умишлено първоначалния потребител. Времето на предаване трябва да се удостовери неизпълнение на задълженията, и претенции по закона за отговорност за чрез изпращане на оригиналните документи за покупката, които съдържат вреди, причинени от продукти, не са ограничени от тази гаранция. данни относно датата на покупката и обозначението на продукта. Всички За тази гаранция важи немското право, като се изключат референтните настъпили по време на гаранционния срок функционални дефекти, които разпоредби на немското международно частно право и като се изключи доказуемо се дължат на грешки в изработването или материала, се...
  • Page 50 ● Dirbant su prietaisu, šalia neturi būti vaikų ir pašalinių asmenų. Dėl išblaškymo goti, ir prie jų negalima tvirtinti keliant su kranu arba su kėlimo priemonėmis (pvz., galite nebekontroliuoti prietaiso. grandinėmis). ● Pasirūpinkite geru darbo vietos apšvietimu. ● Draudžiama kelti ir nešti dujų balioną už jo vožtuvo ar pritvirtintų jungiamųjų ● Darbo metu stenkitės išlaikyti gerą stovėjimo padėtį. detalių. ● Bet koks savavališkas prietaiso pakeitimas yra draudžiamas saugumo sumetimais. ● Transportuodami dujų balionus uždaroje transporto priemonėje, įsitikinkite, kad ● Nedelsdami pakeiskite susidėvėjusias dalis. būtų tinkama ventiliacija. ● Niekada nepalikite veikiančio REMS Eskimo be priežiūros. dujų balionų sandėliavimas B) Asmenų sauga ● Prieš ištuštinant suslėgtųjų dujų balionus, reikia įvertinti pavojų. ● Leidžiama dirbti tik apmokytam personalui. Su prietaisu leidžiama dirbti jaunimui, ● Prijungtiems suslėgtųjų dujų balionams ištuštinti, juos reikia visada apsaugoti, vyresniems nei 16 metų, nes toks amžius yra būtinas mokymo tikslui pasiekti, ir kad jie neapvirstų. juos privalo prižiūrėti specialistas. ● Prieš prijungdami suslėgtųjų dujų baką, reikia įsitikinti, kad negalimas atgalinis ● Dėvėkite prigludusius darbo drabužius, apsaugokite ilgus palaidus plaukus, tekėjimas iš vamzdynų sistemos į suslėgtųjų dujų balionus. nedėvėkite papuošalų ar kitų panašių daiktų.
  • Page 51 3. Eksploatavimas 4. Užšaldymo laikas Lentelėje nurodytas užšaldymo laikas ir CO sąnaudos yra orientaciniai, kai Būtina naudoti akių apsaugą vandens temperatūra apie 20°C. Jei vandens temperatūra aukštesnė, užšalimo laikas atitinkamai pailgėja, padidėja ir angliarūgštės sąnaudos. Dirbant su plastmasiniais vamzdžiais, priklausomai nuo medžiagos, reikia ilgesnio užša- ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS limo laiko. išstumia orą! REMS Eskimo nenaudoti giliai esančiose patalpose (duobėse, Lentelė: šachtose, rūsiuose). Uždusimo pavojus! Šaldymo Medžiaga Užšaldymo sąnaudos Užšaldymų skaičius Vanduo (ar kiti skysčiai) gali užšalti vamzdyje tik tada, kai nėra tėkmės (cirku- apkabos laikas vienai šaldymo liacijos), todėl būtina išjungti siurblius ir vandens nutekėjimą. Prieš užšaldant išmatavimai apkabai su reikia atvėsinti vandenį iki kambario temperatūros. 10 kg balionu* Iki galo atsukite baliono ventilį. Reikiamas CO kiekis tiekimas automatiškai. ⅛"/10/12 mm Plienas 1 min 60 g Prie injektoriaus skysta CO garuoja ir suformuoja –79°C sausą ledą bei tuo...
  • Page 52: Tehniskie Parametri

    ķēžu) piekabināšanai. ● Ierīces lietošanas laikā tuvumā nedrīkst atrasties bērni un citas personas. Ja ● Gāzes pudeli nedrīkst pacelt un pārnēsāt aiz pudeles vārsta vai montētās arma- Jūsu uzmanība tiek novērsta, Jūs varat zaudēt kontroli pār ierīci. tūras. ● Nodrošiniet labu darba vietas apgaismojumu. ● Transportējot gāzes pudeli slēgtā transportlīdzeklī, tajā jānodrošina pietiekoša ● Uzmanieties, lai darba laikā Jums būtu pareiza pozīcija. ventilācija. ● Drošības apsvērumu dēļ jebkuras patvaļīgas instrumenta izmaiņas ir aizliegtas. ● Nodilušas detaļas nekavējoties jānomaina. pudeļu uzglabāšana ● Nekad neatstājiet REMS Eskimo bez uzraudzības darba laikā. ● Pirms saspiestas gāzes pudeļu iztukšošanas jāveic risku analīze. ● Iztukšošanas nolūkos pieslēgtās saspiestas gāzes pudeles jānodrošina pret B) Personu drošība apgāšanos. ● Piesaistiet tikai instruētu personālu. Jaunieši drīkst lietot ierīci tikai gadījuma, ja ● Pirms pieslēgt saspiestas gāzes tvertnes jānodrošina, ka gāze nevar plūst atpakaļ viņi ir sasnieguši 16 gadu vecumu un ierīces lietošana ir nepieciešama viņu no vadu sistēmas pudelē. apmācībai. Jebkurā gadījumā lietošana drīkst notikt tikai speciālista uzraudzībā. ● Glabāt gāzes pudeles drīkst tikai labi vēdinātās zonās. ● Valkājiet cieši pieguļošus darba apģērbus, mati nedrīkst būt izraisīti, noņemiet ● Gāzes pudeles nedrīkst atstāt slēgtā, slikti vēdinātā transportlīdzeklī.
  • Page 53: Traucējumu Diagnostika

    3. Ekspluatācija 4. Sasaldēšanas laiki Tabulā norādītie sasaldēšanas laiki un CO patēriņš ir orientējošās vērtības, Izmantojiet acu aizsardzības līdzekli kas ir spēkā pie ūdens temperatūras 20°C. Ja ūdens temperatūra ir augstāka, laiki un patēriņš atbilstoši mainās. Ja tiek sasaldētas plastmasas caurules, atkarībā no materiāla jārēķinās ar daļēji lielākām vērtībām. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS izspiež gaisu! Nelietojiet REMS Eskimo dziļākās telpās (bedrēs, šahtās, Tabula: pagrabos). Nosmakšanas risks! Manšetes Materiāls Sasal- gāzes Sasaldēšanas reižu Ūdeni vai citu caurulē esošu šķidrumu var sasaldēt tikai tad, ja tas neplūst, izmērs dēšanas patēriņš skaits ar katru respektīvi, ir jāizslēdz sūkņi, jābloķē ūdens ņemšana. Pirms sasaldēšanas laiks manšeti ar balona jāļauj ūdenim atdzist līdz istabas temperatūrai. tilpumu 10 kg* Līdz galam jāatver balona vārsts. Nepieciešamais CO daudzums, kas jāpievada, ⅛"/10/12 mm tērauds 1 min 60 g tiek noregulēts automātiski. Šķidrā CO...
  • Page 54: Tehnilised Andmed

    ● Enne gaasi surveballoonide tühjendamist tuleb teha riskihindamine. ● Kulunud osad vahetada kohe välja. ● Tühjendamiseks ühendatud gaasi surveballoonid tuleb alati kinnitada ümberkuk- ● Ärge laske REMS Eskimo kunagi töötada järelevalveta. kumise vastu. ● Enne gaasi surveballoonide ühendamist kontrollida, et tagasivool torustikust B) Isikute ohutus gaasi surveballoonidesse ei ole võimalik.
  • Page 55: Jäätmete Kõrvaldamine

    Tabelis antud külmutamise ajad ja CO kulud on orienteeruvad ja kehtivad Kanna silmakaitsevahendit veetemperatuuril ca 20°C. Kõrgema veetemperatuuri korral muutuvad vastavalt ka ajad ja kulud. Plasttorude külmutamisel arvestada vastavalt materjalile suuremate väärtustega. HOIATUS HOIATUS tõrjub õhu välja! REMS Eskimo't ei tohi kasutada maa all paiknevates Tabelis: ruumides (kaevandid, šahtid, keldrid). Lämbumisoht! Mansettide Material Külmu- kulu Külmutamiskordade Torudes olevat vett vm.