REMS eva 1/8-2" Operating Instructions Manual

REMS eva 1/8-2" Operating Instructions Manual

Hand die stock
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Spezielle Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Störungen
  • Manufacturer's Warranty
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Entretien
  • Garantie du Fabricant
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Garanzia del Produttore
  • Indicaciones de Seguridad Generales
  • Indicaciones de Seguridad Especiales
  • Especificaciones Técnicas
  • Puesta en Funcionamiento
  • Garantía del Fabricante
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Service Och Reparationer
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Valmistajan Takuu
  • Instruções de Segurança Gerais
  • Dados Técnicos
  • Colocação Em Serviço
  • Assistência Técnica
  • Garantia Do Fabricante
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Základní Bezpečnostní Pokyny
  • Technická Data
  • Uvedení Do Provozu
  • Základné Bezpečnostné Pokyny
  • Špeciálne Bezpečnostné Pokyny
  • Technická Dáta
  • Műszaki Adatok
  • Üzembe Helyezés
  • Opće Sigurnosne Upute
  • Tehnički Podatci
  • Puštanje U Pogon
  • Splošna Varnostna Pravila
  • Tehnični Podatki
  • Pred Uporabo
  • Специальные Указания По Безопасности
  • Технические Данные
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Θέση Σε Λειτουργία Για Πρώτη Φορά
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Teknik Veriler
  • Общи Указания За Безопасност
  • Специални Указания За Безопасност
  • Технически Данни
  • Гаранционни Условия
  • Techniniai Duomenys
  • Tehniskie Parametri
  • Tehnilised Andmed
  • Töökorras Hoidmine
  • Spare Parts List
  • Liste des Pièces
  • Elenco Dei Pezzi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Hand-
deu
Gewindeschneidkluppe
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
Hand die stock
eng
Operating Instructions
Please read before
commissioning!
Filière à main
fra
Instructions d'emploi
A lire avant la mise en service!
Filiera a cricco
ita
Istruzioni d'uso
Leggere attentamente prima
della messa in servizio!
Terraja manual
spa
Instrucciones de uso
¡Leer antes de la utilización!
Handdraadsnij-ijzer
nld
Gebruiksaanwijzing
Vóór ingebruikname lezen!
Handgängkloppa
swe
Bruksanvisning
Läs bruksanvisningen före
igångsättningen!
Manuell-gjengeskjærer
nor
Bruksanvisning
Må leses før idriftsettelse!
REMS-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik · Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 17 07-0 · Fax +49 7151 17 07-110 · www.rems.de
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
06/07
Hånd-
dan
gevindskæreklup
Betjeningsvejledning
Læses før ibrugtagning!
Käsikäyttöinen
fin
kierteityskone
Käyttöohje
Lue ennen käyttöönottoa!
Tarraxa manual
por
de roscar
Manual de instruções
Leia antes da colocação em serviço!
Gwintownica ręczna
pol
Instrukcja obsługi
Przed użyciem przeczytać!
Ruční závitnice
ces
v
Návod k pouz
ití
Čtěte před uvedením do provozu!
Ručná závitnica
slk
Návod na použitie
Prečítajte pred uvedením do
prevádzky!
Kézi menetvágó
hun
szerszám
Kezelési leírás
Használatbavétel előtt olvassa el!
Ručna nareznica
hrv /
scg
Pogonske upute
Pročitati prije puštanja u pogon!
1
/
-2''
8
Ročne rezilne čeljusti
slv
Navodilo za uporabo
Berite pred uporabo!
Ручной резьбона-
rus
резной клупп
Руководство по эксплуатации
Прочтите перед использованием!
Βιδολόγος
grc
σπειροτόμησης χεριού
Οδηγίες λειτουργίας
Διαβάστε πριν τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά!
Manuel Pafta Aleti
tur
Kullanma Talimatý
Çalýþtýrmadan önce okuyunuz!
Ръчна резбонарезна
bul
дъска
Инструкции за експлоатация
Прочетете преди употреба!
lit
Mechaninis sriegtuvas
Naudojimo instrukcija
Prieð darbo pradþià bûtina perskaityti!
lav
Rokas vîtògriezis
Lietošanas instrukcija
Pirms dara uzsâkðanas izlasît!
Käsi-
est
keermelõikeklupp
Kasutusjuhend
Enne kasutusele võtmist läbi lugeda!
Made in Germany
526005

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the eva 1/8-2" and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for REMS eva 1/8-2"

  • Page 1 Pročitati prije puštanja u pogon! Enne kasutusele võtmist läbi lugeda! REMS-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik · Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen Telefon +49 7151 17 07-0 · Fax +49 7151 17 07-110 · www.rems.de Made in Germany Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qua- Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er- lifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags- höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
  • Page 4: Spezielle Sicherheitshinweise

    521020 REMS eva mit zusätzlicher Rohrführung auf der Deckelseite verwen- ISO 7-1 ” 521030 det (Fig. 4). Diese können direkt in den Ratschenhebel der REMS eva (DIN 2999, BSPT) ” 521040 eingesetzt werden. Zum Antrieb der Schnellwechsel-Schneidköpfe S R 1”...
  • Page 5: Betrieb

    Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder frem- abschließt. Rastbolzen umstellen (Pfeil nach oben). Gewindeschneid- de Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurück- kluppe zurückratschen bzw. Schneidkopf von Hand zurückdrehen. zuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 6: General Safety Rules

    Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Take attention while operating power tools may result in serious personal injury. them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment waste disposal company.
  • Page 7: Technical Data

    54401, for synthetic 54109. In case a thread is to be cut on a short piece of pipe, use REMS eva quick-change die heads S with the additional pipe guidance on the co- 1.
  • Page 8: Manufacturer's Warranty

    Tighten screws securely. Remarques générales pour la sécurité Dies of REMS eva quick-change die head S (Fig. 4) have to be moun- ted the other way around. The dies are to be inserted with the start- ATTENTION! Toutes les directives doivent être lues. Le non-respect des di- rectives enummérées ci-après peuvent entraîner une décharge électrique,...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    • tueux. Un appareil électrique qui ne s'allume ou ne s'éteint plus est de la filière à main REMS eva! D'autres têtes de filetage de fabrication dangereux et doit être réparé. quelconque ne garantissent pas une assise correcte ou risquent d'en- c) Retirer la fiche mâle de la prise de courant avant d'effectuer des...
  • Page 10: Mise En Service

    Pour la réalisation d'un filetage sur un tube court, sortant d'un mur, il faut l'étau pour le changement des peignes. Enlever le couvercle et extraire utiliser les têtes de filetage S à changement rapide de REMS eva avec les peignes en les frappant avec précaution vers le centre de la tête de guidage du tube coté...
  • Page 11: Garantie Du Fabricant

    REMS autorisés. Les appels en garan- b) Non lavorare con l'apparecchio in ambienti con pericolo di esplo- tie ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l'atelier REMS en sioni, dove si trovano liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli appa- état non démonté...
  • Page 12: Dati Tecnici

    • modo più sicuro nel campo nominale di potenza. REMS eva originali! Con bussole di un altro tipo non si ottiene un allog- b) Non utilizzare apparecchi con l'interruttore difettoso. Un apparecchio, giamento sicuro e si rischia di danneggiare l'attacco ottagonale della che non si spegne o non si accende più...
  • Page 13: Messa In Funzione

    REMS eva Set 2” 675 x 165 x 110 mm (26,6” x 6,5” x 4,3”) 2”. Il serraggio del pezzo di tubo (con o senza filetto) con REMS Nip- 1.4. Peso pelspanner avviene allargando la testa del Nippelspanner e girando il...
  • Page 14: Indicaciones De Seguridad Generales

    2 Maneral de carraca 6 Perno de fijación quelli indicati, interventi propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS non Indicaciones de seguridad generales risponde. ¡ATENCIÓN! Se deben leer todas las instrucciones. El incumplimiento de Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di as- las instrucciones detalladas a continuación puede dar lugar a descargas...
  • Page 15: Indicaciones De Seguridad Especiales

    Saque la clavija del enchufe, antes de efectuar los ajustes del apa- A los REMS aceites de roscar en botes de spray (REMS Spezial, REMS • rato, cambiar los accesorios o dejar aparte el aparato. Esta medida Sanitol) se ha añadido un gas impulsor (butano) ecológico, aunque in-...
  • Page 16: Puesta En Funcionamiento

    Los peines están desafilados. • de agua potable – ¡en este caso se debe utilizar REMS Sanitol sin aceite Aceite de roscar malo o cantidad insuficiente • mineral! (utilizar REMS aceite de roscar).
  • Page 17: Garantía Del Fabricante

    Werk met het elektrische apparaat niet in explosiegevaarlijke omge- por REMS no ha sido manipulado o desmontado anteriormente. Los ving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
  • Page 18: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Een elektrisch apparaat, dat zich niet meer in- of uit laat schakelen, is ge- REMS eva gebruiken! Bij gebruik van andere snijkoppen is een veilige vaarlijk en moet gerepareerd worden. borging niet gewaarborgd of ze beschadigen de 8-kant van de aandrijf- c) Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u apparaatinstellingen machine.
  • Page 19 Dit mag alleen bij geplaatste buis gebeuren (fig. 6). 2. Ingebruikname Er op letten, dat bij het gebruik van de REMS Nippelspanners geen kor- 2.1. Gereedschappen tere nippel gesneden wordt, dan de norm toestaat.
  • Page 20: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    REMS niet aansprakelijk kan zi- Fig. 1–6 3 Säkringsring jn, zijn voor garantie uitgesloten. 1 Snabbväxelgänghuvud 4 Spärring REMS eva 5 Förlängning Garantieverrichtingen mogen uitsluitend door hiervoor geauthoriseerde 2 Spärrhandtag 6 Spärrbult REMS servicewerkplaatsen uitgevoerd worden. Reclamaties worden alleen erkend als het product zonder voorafgaande ingrepen in hele toe- Allmänna säkerhetsanvisningar...
  • Page 21: Tekniska Data

    5°C/40°F eller 40°C/105°F får batteriet/laddaren inte användas. Rörgänga, cylindrisk, g) Kasta inte defekta batterier i normala hushållssopor, utan lämna dem stålpansar-rörgänga, till en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst eller till en aukto- bultgänga 50 mm, med obegränsad efterspänning riserad avfallsfirma.
  • Page 22: Service Och Reparationer

    S för REMS eva kombinerat med rörstyrning på lock- 5. Störningar sidan (fig. 4). Dessa kan sättas in direkt i spärrhandtaget för REMS eva. 5.1. Störning: Gängkloppan går tungt. För arbeten på svårtillgängliga ställen, t. ex. i genomföringar i väggar (fig.
  • Page 23: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Sørg for at skadede deler repareres av takten. Støpselet må ikke under noen omstendigheter forandres. Ikke kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kun- bruk adapterstøpsler i kombinasjon med beskyttelsesjordede elek- deserviceverksted før det elektriske apparatet tas i bruk.Mange ulykker triske apparater.
  • Page 24: Tekniske Data

    Stålrørgjenge Kutt røret rettvinklet og uten grad. Spenn røret fast i skrustikken, slik at (med skjærejern) rørenden stikker ca. 10 cm ut av spennbakkene. Spray REMS gjenge- skjæremiddelspray på skjæreområdet (se 2.2.). Sett ønsket hurtigskifte-- Skruegjenge skjærehode inn i skrallespaken (fig. 1). Trekk låsebolten (6) tilbake og (med skjærejern)
  • Page 25 (fig. 6). Generelle sikkerhedsbestemmelser Ved bruk av REMS nippelspenner skal det påsees at det ikke skjæres kortere nipler enn det som er tillatt i henhold til standardene. NB! Alle anvisninger skal læses. Hvis de anvisninger, der er anført i det efterfølgende, ikke overholdes korrekt, kan det medføre elektrisk stød, brand...
  • Page 26 • a) Det elektriske apparat må ikke overbelastes. Anvend det elektriske hånd-gevindskæreklup REMS eva! Ved andre skærehoveder er der ikke apparat, der er beregnet til det arbejde, der skal udføres. Med det garanti for, at de sidder sikkert, eller de beskadiger maskinens 8-kant.
  • Page 27 REMS spray. Konisk rens eller andres side eller andre grunde, som REMS ikke er ansvarlig normgevindlængde er opnået, når forkanten af røret er lige ud for ge- for.
  • Page 28 Kuvat 1–6 ce-værksteder. Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres til et 1 REMS eva -pikavaihtoteräpäät 4 Lukkorengas autoriseret REMS kontrakt-service-værksted uden at være skilt ad og 2 Räikkävipu 5 Jatke uden at der er foretaget nogen indgreb. Erstattede produkter og dele 3 Pidätinrengas...
  • Page 29: Tekniset Tiedot

    Nuoret saavat käyttää sähkölaitetta vain, kun he ovat täyttäneet 16 vuotta, Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita kun sähkölaitteen käyttö on heidän koulutuksensa kannalta tarpeen ja kun Käytä ainoastaan käsikäyttöisen REMS eva -kierteityskoneen alkupe- • heitä on valvomassa laitteen käytön tunteva henkilö.
  • Page 30: Valmistajan Takuu

    Kiristä REMS eva S -pikavaihtoteräpäitä, joiden kansipuolella on erilliset put- ruuvit tiukkaan. kiohjaimet (kuva 4). Ne voidaan asentaa suoraan REMS eva -räikkävi- Asenna S-pikavaihto-teräpäiden (kuva 4) leikkuuleuat leikkuuleukojen puun. Käytettäessä S-pikavaihtoteräpäitä vaikeapääsyisissä paikoissa, vaihdon yhteydessä...
  • Page 31: Instruções De Segurança Gerais

    Existe um risco tratada e autorizada REMS. Muitos acidentes têm a sua origem em fer- elevado de choques eléctricos, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
  • Page 32: Dados Técnicos

    Se tiver que cortar uma rosca num tubo que sai de uma parede, utiliza- para roscas em tubos ” 521010 se as cabeças de roscar de mudança rápida S da REMS eva com guia cónicas à direita ” 521020 de tubo adicional no lado da tampa (Fig. 4). Estas cabeças podem ser ISO 7-1 ”...
  • Page 33: Assistência Técnica

    água potável – neste caso utilize REMS Sanitol livre de óleo mineral! 5. Falhas REMS Sanitol: Óleo para roscar livre de óleo mineral, sintético, para 5.1. Falha: A tarraxa de roscar corta com dificuldade. tubagens de água potável. Totalmente dissolúvel em água. Corre- Razão:...
  • Page 34: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Unikać kontaktu ciała z elementami uziemionymi, np. rurami, kalo- kodzonych elementów zlecać wyłącznie fachowcowi lub auto- ryferami, piecami, chłodziarkami.Uziemienie ciała podczas pracy zwięks- ryzowanemu przez firmę REMS warsztatowi naprawczemu. Wiele wy- za ryzyko porażenia prądem elektrycznym. padków ma przyczynę w nieprawidłowej konserwacji elektronarzędzi.
  • Page 35: Dane Techniczne

    W rozpylaczach aerozolowych z płynami gwinciarskimi REMS (REMS • Jako głowice gwinciarskie należy używać jedynie oryginalnych głowic Spezial, REMS Sanitol) znajduje się dodatek w formie obojętnego dla śro- gwinciarskich gwintownicy ręcznej REMS eva. Do wielkości gwintów dowiska, lecz łatwopalnego gazu wytłaczającego (propelentu aerozolowego ”...
  • Page 36 (rys. 6). Prawa użytkownika, szczególnie co do roszczeń względem sprzedaw- Należy zwrócić uwagę na to, by przy użyciu REMS Nippelspanner nie cy, pozostają nienaruszone. Niniejsza gwarancja producenta dotyczy były gwintowane krótsze złączki niż tego wymaga norma.
  • Page 37: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Připojovací zástrčka elektrického přístroje musí pasovat do zásuvky. opravit kvalifikovaným odborníkem nebo některou z autorizovaných Zástrčka nesmí být v žádném případě upravován. Nepoužívejte žád- smluvních servisních dílen REMS. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně né zástrčkové adaptéry společně s elektrickými přístroji s ochranným udržovaném elektrickém nářadí.
  • Page 38: Technická Data

    1.1. Objednací čísla Pokud je třeba vyříznout závit na krátký, ze zdi vyčnívající kousek trub- Ráčna 522000 ky, budou použity rychlovyměnitelné řezné hlavy S REMS eva s doda- Rychlovyměnitelné závitořezné hlavy ” 521000 tečným vedením trubky na straně krytu (obr. 4). Tyto mohou být nasa- na trubkové...
  • Page 39: Základné Bezpečnostné Pokyny

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zá- b) Noste vhodné osobné ochranné prostriedky a vždy ochranné okuli- sahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. are. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je dýchacia maska proti prachu, protiklzná...
  • Page 40: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Používajte výhradne originálne rýchlovymenitelné závitorezné hlavy ručnej • určený elektrický prístroj. S vhodným elektrickým prístrojom pracujte závitnice REMS eva! Iné rezné hlavy nezaručujú bezpečnú polohu alebo lepšie a bezpečnejšie v udávanom rozsahu výkonu. poškodí osmihran pohonného stroja. b) Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje, ktorých spínač je poškodený.
  • Page 41 To se smie uskutočnit’ en pri nastrčenej trubke (obr. 6). REMS eva Set 2” 675 x 165 x 110 mm (26,6” x 6,5” x 4,3”) Dbajte na to, aby pri použití REMS Nippelspanneru neboly rezané kratšie 1.4. Hmotnosti vsuvky, ako pripušt’a norma.
  • Page 42 áramütés veszélyét. Ha a villamos berendezés védővezetékkel berendezés használata előtt javíttassa meg szakképzett személlyel, van ellátva, akkor azt csak védőföldeléses aljzathoz szabad csatlakoztatni. vagy egy megbízott REMS márkaszervízzel. Sok baleset oka a rosszul Amennyiben a villamos berendezést építkezésen, nedves környezetben, karbantartott villamos szerszám.
  • Page 43: Műszaki Adatok

    Csak REMS menetvágó anyagokat használjon. Ezáltal kiváló menet- R 1” 521050 vágási minőséget ér el, menetvágó kései hosszú élettartamúak lesz- ” 521060 nek, továbbá jelentősen kíméli a szerszámot is. A REMS a praktikus ” 521070 és takarékos spray olajozót ajánlja. R 2” 521080 REMS Spezial: Erősen ötvözött ásványolajbázisú...
  • Page 44 A menetvágási folyamat alatt többször kenjen REMS spray- REMS nem vállal, a garancia ki van zárva. vel. Kúpos menetek szabványos menethosszát akkor értük el, ha a cső Garanciális javításokat csak az erre felhatalmazott szerződéses REMS- első pereme pontosan egybeesik a menetvágó kések felső peremével márkaszervizek végezhetnek.
  • Page 45: Opće Sigurnosne Upute

    REMS-ov servis. Brojnim nesrećama pri radu uzrok leži u slabom jom iz mreže smije biti samo preko 30mA zaštitne strujne sklopke (FI- ili nedovoljnom održavanju električnih alata.
  • Page 46: Tehnički Podatci

    Ako trebamo narezati navoj na jednom kratkom komadu cijevi koja tek Račna (Obrtaljka) 522000 malo viri iz zida, tu možemo primjeniti brzoizmjenjujuću nareznu glavu S i REMS evu sa dodatnom reznom vodilicom koja se nalazi na strani Brzoizmjenjive narezne glave ” 521000 poklopca (sl.4).
  • Page 47 Nareznu glavu namjestiti na cijev, pritisnuti i ravnomjer- Zahvate obuhvaćene jamstvom smiju obavljati samo REMS-ove ovlaš- no obrtati. Navoj koji se narezuje više puta podmazivati REMS sprejem. tene servisne radionice. Reklamacije će biti priznate samo ako se ure- Normirana duljina koničnog navoja postignuta je kada su narezne čel-...
  • Page 48: Splošna Varnostna Pravila

    čelada ali zaščita sluha, glede na vrsto in uporabo električnega g) Izrabljenih akumulatorjev ne smete odmetavati skupaj z gospo- aparata, zmanjšuje nevarnost poškodb. dinjskimi odpadki, temveč jih morate oddati avtoriziranemu REMS- c) Izogibajte se naključnega vklopa. Preden vtaknete vtikač v vtičnico ovemu servisu oziroma kakemu drugemu pooblaščenemu lokalne- se prepričajte, če je stikalo v položaju izklopa.
  • Page 49: Tehnični Podatki

    ”–2” jk uporabite REMS-ove vpenjalce spojk. Le-ti so za velikosti ”–2”. Za vpenjanje koščkov cevi (z ali brez navoja) na REMS vpenjalec, se z vr- 1.3. Dimenzije tenjem vretena s pomočjo orodja, npr. izvijača, glava vpenjalca razširi. REMS eva Set 1 ”...
  • Page 50 При работе с электроприбором под открытым небом, применять gov, ki jih REMS ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna. удлинительный кабель, который разрешается применять при Garancijske storitve lahko opravljajo samo pogodbeni oz. REMS-ovi наружных...
  • Page 51: Специальные Указания По Безопасности

    откладывая прибор в сторону, извлечь штепсель из гнезда вилки. Применять только оригинальные быстросменные резьбонарезные • Эта мера предосторожности не позволит прибору неожиданно головки ручного резьбонарезного клуппа REMS ева. Другие головки не отключиться. обеспечивают безупречную посадку или приводят к повреждению 8- d) Не используемый электроприбор хранить в недоступном месте.
  • Page 52: Ввод В Эксплуатацию

    дополнительную направляющую для трубы на крышке головки (Рис. временем тупеют и должны время от времени меняться. Тупые плашки 4). Головки S могут быть установлены непосредственно в клупп REMS определяются тем, что усилие необходимое для нарезки резьбы ева. Для того, чтобы поместить резьбонарезную головку S в...
  • Page 53 πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζες με επαφή προστασίας. Η χρήση της собственных вторжений или вторжений посторонних лиц, а также ηλεκτρικής συσκευής σε εργοτάξια, σε υγρούς χώρους, στην ύπαιθρο ή σε прочих причин, не зависящих от фирмы REMS, гарантийные условия παρόμοιες συνθήκες επιτρέπεται μόνον εάν είναι συνδεδεμένος στο δίκτυο не распространяются.
  • Page 54 • μαγκώνουν και εάν κάποια εξαρτήματα είναι σπασμένα ή φθαρμένα REMS Sanitol) υπάρχει μέσα φιλικό μεν προς το περιβάλλον, αλλά όμως σε βαθμό που να επηρεάζεται η λειτουργία της συσκευής. Πριν από επικίνδυνο προς ανάφλεξη αέριο (βουτάνιο). Τα κουτιά σπρέι βρίσκονται...
  • Page 55: Θέση Σε Λειτουργία Για Πρώτη Φορά

    δουλεύοντας ταυτόχρονα τη μανέλα. Κατά τη διάρκεια της σπειροτόμησης REMS eva Set 2” 675 x 165 x 110 mm (26,6” x 6,5” x 4,3”) πρέπει να λιπάνετε πολλές φορές με σπρέι REMS. Το κανονικό μήκος σπειρώματος για κωνικό σπείρωμα σωλήνα έχει επιτευχθεί, όταν η 1.4. Βάρη...
  • Page 56: Εγγύηση Κατασκευαστή

    προορισμού, σε επεμβάσεις παντός είδους ή σε άλλους λόγους, για τους derecede artmaktadýr. οποίους η φίρμα REMS δεν ευθύνεται, αποκλείονται από την εγγύηση. c) Elektrikli aleti yaðmurdan ve nemden uzak tutunuz. Elektrikli aletin içer- Οι υπηρεσίες της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα...
  • Page 57: Teknik Veriler

    çýkartýnýz ve bunun ardýndan gerekli olan aksesuar Özel güvenlik talimatlarý parçalarýný deðiþtiriniz veya aleti saklamak amacýyla kaldýrýnýz. Bu Sadece „REMS eva“ manuel paftasý aletine ait orijinal takmatik keski baþlý- • güvenlik önlemi sayesinde, aletin istenmeden çalýþmasý önlenmiþ olacaktýr.
  • Page 58 M, BSW, UNC bastýrýn ve ayný anda çevirerek diþ oturtun. Diþ açma iþlemi esnasýnda bir Diþ uzunluðu kaç kez REMS spreyi uygulayýn. Borunun ön kenarý ile keski yanaðýnýn Boru diþi, konik biçimde Standart uzunluklar (pafta) üst kenarý (kapaðýn üst kenarý deðil) bir birine kavuþtuðunda, ko- Boru diþi, silindir biçiminde,...
  • Page 59: Общи Указания За Безопасност

    Talepler, þayet ürün önceden müdahale edilmemiþ durumda REMS müþteri hizmetleri servisine teslim A) Работно място edilirse kabul edilir. Yenisiyle deðiþtirilen ürün ve parçalar REMS'in mül- a) Поддържайте работното си място чисто и подредено. Безпорядъкът kiyetine geçer.
  • Page 60: Специални Указания За Безопасност

    които не са запознати с него или не са прочели настоящите • на REMS във флаконите със спрей (REMS Spezial, REMS Sanitol), указания. Електрическите уреди са опасни, когато се използват от който не е вреден за околната среда. Флаконите със спрей са под...
  • Page 61 някакъв инструмент (напр. отверка) и по такъв начин се удължава Когато използвате резбонарезните глави 1 и 2”, махнете задържащия главата на гаечния ключ за нипели на REMS. Това трябва да се пръстен (3) с подходящ инструмент, напр. отвертка. Махнете извършва само при поставена тръба (Фиг. 6).
  • Page 62: Гаранционни Условия

    Tinkamo ilgina- различни от разрешените, намеса от страна на Купувача или на mojo kabelio lauko sàlygoms naudojimas sumaþina elektros ðoko rizikà. трети лица или други причини, за които REMS не носи отговорност, се изключват от условията на гаранцията. C) Asmenø saugumas Гаранционното...
  • Page 63: Techniniai Duomenys

    0,6 ... 1,3 kg (1,3 ...2,9 lb) 2. Eksploatavimo pradþia Specialûs saugumo nurodymai 2.1. Árankiai Naudokite vien tik originalias REMS eva mechaninio sriegtuvo greitai pa- • keièiamas sriegimo galvutes! Kitos galvutës gerai neásisodina arba paþei- Naudokite vien tik originalias REMS mechaninio sriegtuvo greitai pa- dþia prietaiso aðtuonbriauná...
  • Page 64 (4 pav.). Jos gali bûti dangtelio kraðto. tiesiogiai montuojamos á REMS eva terkðlës svirtá. Tam, kad S sriegimo Keièiant sriegpjovæ greitai pakeièiamoje sriegimo galvutëje S (4 pav.) srieg- galvutæ patalpintumëte sunkiai prieinamoje vietoje, pavyzdþiui, sienø lûþi- pjovë...
  • Page 65 Pirms elektroiekârtas ieslçgðanas jânovâc visi noregulçðanas in- g) Bojâtos akumulatorus nedrîkst izmest sadzîves atkritumos, bet tie jâ- strumentu vai uzgrieþòu atslçgas. Regulçðanas instruments vai atslçga, nodod autorizçtai REMS klientu apkalpoðanas darbnîcai vai specia- kas palikusi iekârtas rotçjoðâs daïâs, var izraisît traumas. Nekâdâ gadîjumâ lizçtam utilizâcijas uzòçmumam.
  • Page 66: Tehniskie Parametri

    REMS eva âtri nomainâmâs vîtògrieþa galvas S ar papil- Âtri nomainâmas grieþòu galvas ” 521000 dus caurules vadotni vâciòa pusç (4. attçls). Tâs var iemontçt tieði REMS eva tarkðía svirâ. Lai izmantotu galvas S grûti pieejamâs vietâs, piemçram, Cauruïu vîtnçm ”...
  • Page 67 Îsu caurules gabalu nofiksçðanai, lai izgatavotu nipeïus un dubultnipeïus, REMS eva 5 Pikendus tiek izmantotas REMS nipeïu fiksâcijas spîles. Tâs ir pieejamas izmçros 2 Löökkang 6 Arestpolt ” lîdz 2”. Lai nofiksçtu caurules gabalu (ar vai bez vîtnes), ar kâda instrumenta (piemçram, skrûvgrieþa) palîdzîbu pagrieþot vârpstu tiek at-...
  • Page 68: Tehnilised Andmed

    REMS keermelõikamisvahenditele aerosoolpudelites (REMS Spezial, • REMS Sanitol) on lisatud gaasi, mis on küll keskkonnasõbralik, kuid on D) Elektriliste seadeldistega hoolikas ümberkäimine tuleohtlik (butaan). Aerosoolpudelid on rõhu all, neid ei tohi jõuga avada. a) Ärge koormake elektrilist seadeldist üle. Kasutage oma töös vaid Kaitsta päikesekiirte ja üle 50°C soojenemise eest.
  • Page 69: Töökorras Hoidmine

    Lõiketerad peavad olema väl- jalõikega ülespoole ja järgmises järjekorras: lõiketera 1 pilusse 1, lõi- hoidja kaaneosal (joon. 4). Need võib paigaldada otse REMS eva kan- ketera 2 pilusse 4, lõiketera 3 pilusse 3, lõiketera 4 pilusse 2.
  • Page 70: Spare Parts List

    Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Page 71 REMS eva Senkschraube Socket screw Vis à tête bombée fraisée Vite a testa svasata con calotta ” – ” ” – ” ” – ” ” – ” M 16 – 25 M 16 – 25 M 16 – 25 M 16 –...
  • Page 72 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Table of Contents