Page 1
Fliesenschneidemaschine Fliesenschneidemaschine GEBRAUCHSANWEISUNG TC3-EL1020 EN FR IT ES NL PL SE...
Page 2
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch! Der Bediener muss die Betriebsanleitung lesen und verstehen, um eine sichere Handhabung zu gewährleisten. Auch Bediener, die bereits Erfahrung mit dem Gerät haben, müssen die Betriebsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden. Bewahren Sie die Betriebsanleitung griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................3 Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................6 Zeichenerklärung ........................7 Gebots- und Verbotszeichen ....................8 Symbole und Abbildungen ......................8 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................9 Sicherheit von Personen ......................9 Arbeitskleidung .........................9 Sicherheit am Arbeitsplatz .....................10 Elektrische Sicherheit ......................1 1 Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie ..............1 1 Flüssigkeiten, Stäube und Dämpfe ..................
Lieferumfang Die neuesten technischen Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und Zeichnungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Wenn Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie nur Originalersatzteile! Tabelle 1 Bezeichnung Menge Bild...
Page 5
Bezeichnung Menge Bild Klappbare Griffe Beine Halteschrauben Räder V. 1.1...
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist ausschließlich zum Längs- und Querschneiden von Keramik, Marmor, Klinker usw.
Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätebezogene Informationen sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnungen Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Dieses Symbol weist auf gefährliche Situationen hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Gebots- und Verbotszeichen Tragen Sie eine Schutzausrüstung! Überprüfen Sie Ihr Gerät, bevor Sie es einschalten. Halten Sie die Schutzvorrichtungen an Ort und Stelle und in gutem Betriebszustand. Wechseln des Gerätes - verboten! Offenes Feuer verboten! Symbole und Abbildungen Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung! Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für einen effizienten und störungsfreien Betrieb der Maschine beachtet werden müssen.
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und befolgen Sie die Anweisungen! Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers beachtet werden. Sicherheit von Personen • Als Erstanwender sollten Sie sich von einem Fachmann einweisen lassen. •...
• Je nach Anwendung ist der vorgeschriebene Atemschutz zu tragen. • Tragen Sie stets praktische und eng anliegende, aber nicht einschränkende Kleidung. • Tragen Sie bei allen Arbeiten stets Kleidung aus strapazierfähigem Material. Sicherheit am Arbeitsplatz • Demontieren oder deaktivieren Sie niemals die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts.
Elektrische Sicherheit • Schließen Sie das Gerät nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) an. Wenn Ihr Stromnetz keinen Fehlerstromschutzschalter hat, muss das Gerät über einen PRCD-Schutzschalter betrieben werden! • Verwenden Sie niemals beschädigte oder defekte Steckdosen, Netz- und Verlängerungskabel. • Der Stecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Verändern Sie niemals den Anschlussstecker.
Sicherheitshinweise gegen Rückschlag • Halten Sie das Gerät fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückstoßkräfte aufnehmen können. Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Anfahren zu haben.
Restrisiken Auch wenn alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften und der vom Hersteller angegebene Verwendungszweck eingehalten werden, können aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion Risiken entstehen. • Kontakt mit der Diamantscheibe im unbedeckten Bereich. • Einbindung in die laufende Diamantscheibe. • Auswurf eines fehlerhaften Diamantaufsatzes aus der Diamantscheibe. •...
Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht vollständig montiert. Die zu montierenden Teile sind in der Verpackung enthalten. Schließen Sie das Gerät nicht an die Steckdose an, bevor das Gerät zusammengebaut ist! • Verwenden Sie die Beschreibung des Geräts als visuelle Hilfe für die Installation. •...
• Halten Sie den Tisch umgedreht, setzen Sie die bereits an der Oberseite des Rades befestigte Mutter in den Befestigungspunkt ein und ziehen Sie die Verbindung mit Hilfe einer Mutter und eines Schraubenschlüssels fest. • Die Richtung der Räder sollte von vorne gesehen von der Maschine wegzeigen. Befestigungspunkt für Räder Abbildung 3...
Achten Sie beim Wiedereinsetzen des Tisches darauf, dass das Kabel und der Schlauch nicht eingeklemmt werden. Das Kabel und der Schlauch dürfen nicht in den Schneidbereich gelangen. Montage des Griffs • Montieren Sie den Griff mit Schrauben wie in Abbildung 5 gezeigt. Handgriff Motorschiene Schrauben...
Schrauben zur Befestigung Winkelanschlag Wasserschale Abbildung 6 Installation eines zusätzlichen Arbeitstisches • Der zusätzliche Arbeitstisch wird mit Innensechskantschrauben/Allzweckschrauben geliefert. • Lösen Sie die Schrauben, legen Sie den Tisch auf den vorgesehenen Platz auf dem Tisch, setzen Sie die Schrauben ein und ziehen Sie sie fest. Zusätzlicher Arbeitstisch Abbildung 7 V.
Einbau von Klappgriffen • Das andere Ende des Tisches (das mit den Beinen, die keine Räder haben) hat Befestigungspunkte für Klappgriffe. • Diese Griffe werden mit Befestigungsmuttern geliefert. Lösen Sie diese, setzen Sie sie über die Befestigungspunkte und ziehen Sie die Verbindung wie in Abb. gezeigt fest. Klappbare Griffe Schrauben Abbildung 8...
Wechseln der Schneideklinge • Schalten Sie den Fliesenschneider aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Mähscheibe kann sich auch nach dem Ausschalten des Geräts weiterdrehen. Warten Sie daher, bis die Trennscheibe zum Stillstand gekommen ist. • Lösen Sie die vier Schrauben der Trennscheibenabdeckung und entfernen Sie sie wie in Abb.
Inbetriebnahme • Füllen Sie die Wasserwanne bis ca. 5 mm unter den oberen Rand der Wasserwanne mit Wasser. Stellen Sie sicher, dass die Wasserpumpe vollständig eingetaucht ist und keine Luft ansaugt. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Wasser! • Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf OFF und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Page 23
Die Trennscheibe bleibt nach dem Ausschalten des Fliesenschneiders nicht sofort stehen, sondern läuft noch eine kurze Zeit nach! Um einen Gehrungsschnitt von 90° auf 45° durchzuführen, schwenken Sie den gesamten Maschinenkopf mit der Trennscheibe. • Lösen Sie die beiden seitlichen Griffbefestigungen (3), stellen Sie den gewünschten Winkel ein und ziehen Sie die Sterngriffe wieder fest.
Page 24
Abbildung 14 So machen Sie einen Schrägschnitt • Das Verfahren ist dasselbe wie beim direkten Schneiden, aber der Schneidkopf wird durch Lösen der beiden Klemmen, die den Winkel der Brücke einstellen, gekippt. Abbildung 15 • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus. •...
Reinigung, Pflege und Wartung Eine regelmäßige Reinigung und Wartung des Geräts ist notwendig, um einen kontinuierlichen und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Versuchen Sie im Falle eines Defekts nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Fachbetrieb oder Ihren Händler. Reinigung Folgeschäden, die durch unsachgemäße oder vernachlässigte Reinigung oder Wartung verursacht werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Transport Während des Transports sollten starke Erschütterungen und Zusammenstöße vermieden werden. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, sollte es in einem zugigen, trockenen und kohlensäurefreien Lager gelagert werden; wenn es vorübergehend gelagert werden muss, sollten Maßnahmen zum Schutz vor Regen und zur Sicherheit getroffen werden.
Fehlersuche Tabelle 2 Mögliche Ursache Lösung Fehler Es fehlt die Netzspannung. Überprüfen Sie die Kabel. Lassen Sie sie überprüfen Anschlusskabel defekt. oder ersetzen. (Elektrofachkraft) Der Motor springt Motor- oder nicht an. Schalteranschlüsse nicht in Lassen Sie es von Elektrokraft Ordnung. überprüfen.
Technische Daten Tabelle 3 MODELL TC3-EL1020 Netzspannung 230 V / 50-60 Hz Leistung 1500 W Geschwindigkeit 2950 U/min 90°: 52 mm Schnitttiefe 45°: 45 mm Schnittlänge max. 1020 mm Schwenkbarer Bereich 0 - 45° stufenlos Größe des Tisches 1050 x 460 mm...
Entsorgung Entsorgen Sie Ihr Altgerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den nationalen Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts die in Ihrem Land und Ihrer Gemeinde geltenden Vorschriften. Machen Sie Ihr Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar, um Missbrauch und die damit verbundenen Risiken zu vermeiden.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030692061870 E-Mail: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Die gängigen Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie "Ersatzteile": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-EL1020 V. 1.1...
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Bestimmungen entsprechen Erfüllen Sie die Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Zustimmung verändert werden. Benennung der Geräte: TC3-EL1020 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/DE 2014/30/DE 201 1/65/DE Angewandte Normen:...
Page 33
Tile cutting machine Tile cutting machine INSTRUCTIONS FOR USE TC3-EL1020 FR IT ES NL PL SE...
Page 34
Read the instructions for use carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators who already have experience with the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Page 35
Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................6 Explanation of symbols ......................7 Mandatory and prohibition signs ...................8 Symbols and illustrations ......................8 General safety instructions ......................9 Safety of persons ........................9 Work clothes ..........................9 Safety in the workplace ......................10 Electrical safety ........................
Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in order to improve its performance characteristics and for further development. If you need spare parts, only use original spare parts! Table 1 Designation...
Page 37
Designation Quantity Image Folding handles Legs Retaining screws Wheels V. 1.1...
Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any non-intended use of the appliance is considered improper use. The appliance is designed exclusively for longitudinal and transverse cutting of ceramics, marble, clinker, etc.
Explanation of symbols Important safety and device-related information is marked with symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings This symbol indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious injury or death.
Mandatory and prohibition signs Wear protective equipment! Check your device before you switch it on. Keep the safety devices in place and in good working order. Changing the device - prohibited! Open fire prohibited! Symbols and illustrations Please read the operating instructions before use! Tip! This symbol highlights tips and information that must be observed to ensure efficient and trouble-free operation of the machine.
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. Safety of persons •...
• Depending on the application, the prescribed respiratory protection must be worn. • Always wear practical and close-fitting but not restrictive clothing. • Always wear clothing made of hard-wearing material for all work. Safety in the workplace • Never dismantle or deactivate the safety devices on the appliance. •...
Electrical safety • Only connect the appliance via a residual current device (RCD). If your power supply does not have a residual current circuit breaker, the appliance must be operated via a PRCD circuit breaker! • Never use damaged or defective sockets, power cords or extension cords. •...
Safety instructions against kickback • Hold the device firmly and bring your body and arms into a position in which you can absorb the recoil forces. Always use the additional handle, if available, to have the greatest possible control over kickback forces or reaction torques when starting up.
Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • Contact with the diamond disk in the uncovered area. •...
Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. Do not connect the appliance to the socket before the appliance has been assembled! • Use the description of the device as a visual aid for installation. •...
• Hold the table upside down, insert the nut already attached to the top of the wheel into the attachment point and tighten the connection using a nut and wrench. • The direction of the wheels should point away from the machine when viewed from the front.
When reinserting the table, make sure that the cable and hose are not trapped. The cable and hose must not enter the cutting area. Mounting the handle • Mount the handle with screws as shown in Figure 5. Handle Motor rail Screws Figure 5 Mounting the angle stop...
Screws for fastening Angle stop Water bowl Figure 6 Installation of an additional work table • The additional work table is supplied with hexagon socket screws/all-purpose screws. • Loosen the screws, place the table on the designated place on the table, insert the screws and tighten them.
Installation of folding handles • The other end of the table (the one with the legs that do not have wheels) has attachment points for folding handles. • These handles are supplied with fixing nuts. Loosen them, place them over the fixing points and tighten the connection as shown in the illustration.
Changing the cutting blade • Switch off the tile cutter and disconnect the mains plug from the socket. The mowing disk can continue to rotate even after the appliance has been switched off. Therefore, wait until the cutting disk has come to a standstill. •...
Page 53
Figure 9 Outer flange Cutting wheel cover Inner flange Diamond cutting blade Figure 10 Inner flange Outer flange Outer flange Inner flange Motor axle Flange nut (left- Flange nut (left- Motor axle Left-hand thread hand thread!) hand thread!) from the motor axle Diamond cutting blade Figure 1 1 Diamond cutting blade...
Commissioning • Fill the water tray with water to approx. 5 mm below the top edge of the water tray. Make sure that the water pump is fully submerged and does not suck in any air. Never use the appliance without water! •...
Page 55
The cutting disc does not stop immediately after the tile cutter is switched off, but continues to run for a short time! To perform a miter cut from 90° to 45°, swivel the entire machine head with the cutting disk. •...
Page 56
Figure 14 How to make a diagonal cut • The procedure is the same as for direct cutting, but the cutting head is tilted by loosening the two clamps that set the angle of the bridge. Figure 15 • Switch off the appliance after use. •...
Cleaning, care and maintenance Regular cleaning and maintenance of the appliance is necessary to ensure continuous and proper operation. In the event of a fault, do not attempt to repair the appliance yourself, but contact a specialist company or your dealer. Cleaning Consequential damage caused by improper or neglected cleaning or maintenance is not covered by the warranty.
Transportation Strong vibrations and collisions should be avoided during transportation. If the product is not used for a long time, it should be stored in a draughty, dry and non-carbonated warehouse; if it has to be stored temporarily, measures should be taken to protect it from rain and for safety.
Troubleshooting Table 2 Possible cause Solution Error The mains voltage is Check the cables. missing. Have them checked Connection cable or replaced. (qualified defective. electrician) The engine does not start. Motor or switch connections not in order. Have it checked by Elektrokraft.
Technical data Table 3 MODEL TC3-EL1020 Mains voltage 230 V / 50-60 Hz Performance 1500 W Speed 2950 rpm 90°: 52 mm Cutting depth 45°: 45 mm Cutting length max. 1020 mm Swivel range 0 - 45° stepless Size of the table...
Waste disposal Dispose of your old appliance at the end of its service life in accordance with national regulations. When disposing of the appliance, observe the regulations applicable in your country and municipality. Make your device unusable before disposing of it in order to avoid misuse and the associated risks.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030692061870 E-Mail: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts The most common spare parts can be found under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-EL1020 V. 1.1...
Comply with the health and safety requirements of the EC directives. This declaration loses its validity if the devices are modified without our consent. Naming of the devices: TC3-EL1020 Relevant EC directives: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 65
Coupe-carreaux Coupe-carreaux MODE D'EMPLOI TC3-EL1020 DE EN IT ES NL PL SE...
Page 66
Lisez attentivement le mode d'emploi ! L'opérateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation afin de garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs qui ont déjà de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes par une utilisation inappropriée.
Page 67
Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................4 Utilisation conforme à la destination ..................6 Explication des signes ........................7 Signaux d'obligation et d'interdiction ..................8 Symboles et illustrations ......................8 Consignes générales de sécurité ....................9 Sécurité des personnes ......................9 Vêtements de travail .........................9 Sécurité...
Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des dessins décrits ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration de ses caractéristiques d'utilisation et de son développement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, n'utilisez que des pièces d'origine ! Tableau 1 Désignation...
Page 69
Désignation Quantité Image Poignées pliables Jambes Vis de maintien Roues V. 1.1...
Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'en cas d'utilisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil non conforme à l'usage prévu est considérée comme non conforme. L'appareil est exclusivement destiné à la découpe longitudinale et transversale de céramique, marbre, clinker, etc.
Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les informations importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des symboles. Suivez les instructions afin d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Avertissements Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
Signaux d'obligation et d'interdiction Portez un équipement de protection ! Vérifiez votre appareil avant de le mettre en marche. Maintenez les protections en place et en bon état de fonctionnement. Changement de l'appareil - interdit ! Feu ouvert interdit ! Symboles et illustrations Veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser ! Conseil ! Ce symbole met en évidence des conseils et des...
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des indications contenues dans ce manuel d'utilisation, il convient de respecter les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
• Portez des chaussures de sécurité antidérapantes pour tous les travaux. • Des gants de travail appropriés doivent être portés lors de tous les travaux. • Selon l'application, il convient de porter la protection respiratoire prescrite. • Portez toujours des vêtements pratiques et ajustés, mais qui ne vous gênent pas.
• Ne surchargez pas l'appareil. Travaillez mieux et avec plus de sécurité dans la plage de performances indiquée. Sécurité électrique • Ne raccordez l'appareil qu'à l'aide d'un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD). Si votre réseau électrique ne dispose pas d'un disjoncteur différentiel, l'appareil doit être utilisé...
Consignes de sécurité contre les retours de flamme • Tenez fermement l'appareil et placez votre corps et vos bras dans une position qui vous permette d'absorber les forces de recul. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si elle est disponible, pour avoir le plus grand contrôle possible sur les forces de rebond ou les couples de réaction au démarrage.
Risques résiduels Même si toutes les règles de sécurité applicables et l'utilisation prévue indiquée par le fabricant sont respectées, des risques peuvent survenir en raison de la conception déterminée par l'utilisation prévue. • Contact avec le disque diamanté dans la zone non couverte. •...
Description de l'appareil Figure 1 Tableau 2 Pieds avant de la table 2. Poignée pliable (2 pièces) 3. Fixation des poignées 4. Tresse à charnières 5. Pont 6. Scie Poignée 8. Déclenchement antidérapant Support (2 pièces) 10. Arrêt du port 1 1.
Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter sont incluses dans l'emballage. Ne branchez pas l'appareil à la prise de courant avant que l'appareil ne soit assemblé ! • Utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle pour l'installation. •...
• En tenant la table à l'envers, insérez l'écrou déjà fixé sur le dessus de la roue dans le point de fixation et serrez l'assemblage à l'aide d'un écrou et d'une clé à molette. • La direction des roues doit être opposée à la machine, vue de face. Point de fixation pour les roues Figure 3...
Lors de la remise en place de la table, veillez à ce que le câble et le tuyau ne soient pas coincés. Le câble et le tuyau ne doivent pas pénétrer dans la zone de coupe. Montage de la poignée •...
Vis de fixation Butée angulaire Bol d'eau Figure 6 Installation d'une table de travail supplémentaire • La table de travail supplémentaire est livrée avec des vis à six pans creux/à usage général. • Desserrez les vis, placez la table à l'endroit prévu sur la table, insérez les vis et serrez. Table de travail supplémentaire Figure 7...
Installation de poignées rabattables • L'autre extrémité de la table (celle avec les pieds qui n'ont pas de roues) a des points de fixation pour les poignées pliantes. • Ces poignées sont livrées avec des écrous de fixation. Desserrez-les, placez-les sur les points de fixation et serrez la connexion comme indiqué...
Changer la lame de coupe • Éteignez le coupe-carreaux et retirez la fiche d'alimentation de la prise. Le disque de coupe peut continuer à tourner même après l'arrêt de l'appareil. Attendez donc que la meule de tronçonnage se soit arrêtée. •...
Page 85
Figure 9 Bride extérieure Couverture de la roue de coupe Bride intérieure Disque à tronçonner Figure 10 diamanté Bride Bride Bride Bride intérieure extérieure intérieure extérieure Axe du moteur Écrou de bride Écrou de bride Axe du (filetage à Filetage à gauche (filetage à...
Mise en service • Remplissez le bac à eau d'eau jusqu'à environ 5 mm en dessous du bord supérieur du bac à eau. Assurez-vous que la pompe à eau est complètement immergée et qu'elle n'aspire pas d'air. N'utilisez jamais l'appareil sans eau ! •...
Page 87
Le disque à découper ne s'arrête pas immédiatement après l'arrêt du coupe- carreaux, mais continue à fonctionner pendant un court moment ! Pour effectuer une coupe d'onglet de 90° à 45°, faites pivoter toute la tête de la machine avec le disque à tronçonner. •...
Page 88
Figure 14 Comment faire une coupe en biais • La procédure est la même que pour la découpe directe, mais la tête de découpe est basculée en desserrant les deux pinces qui règlent l'angle du pont. Figure 15 • Éteignez l'appareil après utilisation. •...
Nettoyage, entretien et maintenance Un nettoyage et un entretien réguliers de l'appareil sont nécessaires pour garantir un fonctionnement continu et correct. En cas de panne, n'essayez pas de réparer vous-même l'appareil, mais adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à votre revendeur. Nettoyage Les dommages indirects causés par un nettoyage ou un entretien inapproprié...
Transport Pendant le transport, il convient d'éviter les chocs violents et les collisions. Si le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, il doit être stocké dans un endroit exposé aux courants d'air, sec et non gazeux ; s'il doit être stocké temporairement, des mesures de protection contre la pluie et de sécurité...
Dépannage Tableau 2 Cause possible Solution Erreur Il manque la tension du Vérifier les câbles. réseau. Faites-les vérifier ou Câble de raccordement remplacer. (électricien défectueux. spécialisé) Le moteur ne démarre Les connexions du moteur pas. ou de l'interrupteur ne sont Faites-le vérifier par pas en ordre.
Données techniques Tableau 3 MODÈLE TC3-EL1020 Tension du réseau 230 V / 50-60 Hz Puissance 1500 W Vitesse 2950 tr/min 90° : 52 mm Profondeur de coupe 45° : 45 mm Longueur de coupe max. 1020 mm Zone pivotante 0 - 45° en continu...
Élimination Éliminez votre appareil usagé à la fin de son cycle de vie conformément aux réglementations nationales. Lors de la mise au rebut de l'appareil, respectez les réglementations en vigueur dans votre pays et votre commune. Rendez votre appareil inutilisable avant de le jeter, afin d'éviter toute utilisation abusive et les risques qui y sont liés.
Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien suivant sur notre site web, dans la catégorie "Pièces de rechange" : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=TC3-EL1020 V. 1.1...
Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives de la CE. Cette déclaration perd sa validité si les appareils sont modifiés sans notre accord. Désignation des appareils : TC3-EL1020 Directives CE pertinentes : 2006/42/DE 2014/30/DE 201 1/65/DE Normes appliquées :...
Page 97
Tagliapiastrelle Tagliapiastrelle ISTRUZIONI PER L'USO TC3-EL1020 DE EN FR ES NL PL SE...
Page 98
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicuro. Anche gli operatori che hanno già esperienza con l'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
Page 99
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................6 Spiegazione dei simboli ......................7 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................8 Simboli e illustrazioni .......................8 Istruzioni generali di sicurezza ....................9 Sicurezza delle persone ......................9 Abbigliamento da lavoro ......................9 Sicurezza sul posto di lavoro ....................10 Sicurezza elettrica ........................
Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto per migliorarne le caratteristiche prestazionali e per ulteriori sviluppi. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! Tabella 1 Designazione...
Page 101
Designazione Quantità Immagine Maniglie pieghevoli Gambe Viti di fissaggio Ruote V. 1.1...
Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è conforme alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso improprio dell'apparecchio è considerato un uso improprio. L'apparecchio è progettato esclusivamente per il taglio longitudinale e trasversale di ceramica, marmo, clinker, ecc.
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni importanti relative alla sicurezza e all'apparecchio sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze Questo simbolo indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, può...
Segnaletica obbligatoria e di divieto Indossare i dispositivi di protezione! Controllare il dispositivo prima di accenderlo. Mantenere i dispositivi di sicurezza in posizione e in buono stato di funzionamento. Modifica del dispositivo - vietata! Vietato il fuoco aperto! Simboli e illustrazioni Leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso! Suggerimento! Questo simbolo evidenzia suggerimenti e informazioni che devono essere osservati per garantire un...
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Sicurezza delle persone •...
• A seconda dell'applicazione, è necessario indossare la protezione respiratoria prescritta. • Indossare sempre indumenti pratici e aderenti, ma non restrittivi. • Indossare sempre indumenti di materiale resistente per tutti i lavori. Sicurezza sul posto di lavoro • Non smontare o disattivare mai i dispositivi di sicurezza dell'apparecchio. •...
Sicurezza elettrica • Collegare l'apparecchio solo tramite un interruttore differenziale (RCD). Se l'alimentazione non dispone di un interruttore differenziale, l'apparecchio deve essere azionato tramite un interruttore differenziale PRCD! • Non utilizzare mai prese, cavi di rete o prolunghe danneggiati o difettosi. •...
Istruzioni di sicurezza contro il contraccolpo • Impugnare saldamente il dispositivo e portare il corpo e le braccia in una posizione che consenta di assorbire le forze di rinculo. Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare, se disponibile, per avere il massimo controllo sulle forze di contraccolpo o sulle coppie di reazione durante l'avviamento.
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal produttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Contatto con il disco diamantato nell'area scoperta. • Integrazione nel disco diamantato in corsa. •...
Descrizione del dispositivo Figura 1 Tabella 2 Gambe del tavolo anteriori 2. Maniglia pieghevole (2 pezzi) 3. Fissare le maniglie 4. Maglia a cerniera 5. Ponte 6. Sega Maniglia 8. Sgancio antisdrucciolo Staffa (2 pezzi) 10. Arresto di trasporto 1 1. Vite di fissaggio 12.
Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assemblata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. Non collegare l'apparecchio alla presa di corrente prima che sia stato montato! • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. •...
• Tenere il tavolo capovolto, inserire il dado già fissato alla parte superiore della ruota nel punto di fissaggio e serrare il collegamento con un dado e una chiave. • La direzione delle ruote deve essere rivolta verso l'esterno della macchina, se vista dal davanti.
Quando si reinserisce il tavolo, assicurarsi che il cavo e il tubo non siano intrappolati. Il cavo e il tubo flessibile non devono entrare nell'area di taglio. Montaggio della maniglia • Montare la maniglia con le viti come mostrato nella Figura 5. Maniglia Binario motorizzato...
Viti per il fissaggio Arresto angolare Ciotola per Figura 6 l'acqua Installazione di un tavolo da lavoro aggiuntivo • Il tavolo da lavoro aggiuntivo viene fornito con viti ad esagono cavo/viti multiuso. • Allentare le viti, posizionare il tavolo nella posizione prevista, inserire le viti e serrarle. Tavolo da lavoro aggiuntivo Figura 7 V.
Installazione di maniglie pieghevoli • L'altra estremità del tavolo (quella con le gambe prive di ruote) è dotata di punti di fissaggio per le maniglie pieghevoli. • Queste maniglie sono fornite con dadi di fissaggio. Allentarli, posizionarli sui punti di fissaggio e stringere il collegamento come mostrato nell'illustrazione.
Sostituzione della lama di taglio • Spegnere il tagliapiastrelle e scollegare la spina dalla presa di corrente. Il disco di falciatura può continuare a ruotare anche dopo lo spegnimento dell'apparecchio. Pertanto, attendere che il disco di taglio si arresti. • Allentare le quattro viti del coperchio del disco d'incisione e rimuoverlo come illustrato nella Fig.
Page 117
Figura 9 Flangia esterna Copriruota da taglio Flangia interna Disco da taglio diamantato Figura 10 Flangia Flangia Flangia Flangia interna esterna interna esterna Asse motore Dado flangiato Dado flangiato Asse Filettatura sinistra (filettatura (filettatura motore dell'asse motore sinistra!) sinistra!) Disco da taglio Figura 1 1 Disco da taglio diamantato diamantato...
Messa in servizio • Riempire la vaschetta d'acqua fino a circa 5 mm sotto il bordo superiore della stessa. Assicurarsi che la pompa dell'acqua sia completamente immersa e non aspiri aria. Non utilizzare mai l'apparecchio senza acqua! • Posizionare l'interruttore ON/OFF su OFF e inserire la spina di rete nella presa. •...
Page 119
Il disco di taglio non si ferma immediatamente dopo lo spegnimento della tagliapiastrelle, ma continua a funzionare per un breve periodo! Per eseguire un taglio obliquo da 90° a 45°, ruotare l'intera testa della macchina con il disco di taglio. •...
Page 120
Figura 14 Come realizzare un taglio smussato • La procedura è la stessa del taglio diretto, ma la testa di taglio viene inclinata allentando i due morsetti che regolano l'angolo del ponte. Figura 15 • Spegnere l'apparecchio dopo l'uso. • Si noti che il disco di taglio non si ferma immediatamente, ma continua a funzionare per un breve periodo.
Pulizia, cura e manutenzione La pulizia e la manutenzione regolare dell'apparecchio sono necessarie per garantire un funzionamento continuo e corretto. In caso di guasto, non tentare di riparare l'apparecchio da soli, ma rivolgersi a un'azienda specializzata o al proprio rivenditore. Pulizia I danni conseguenti a pulizia o manutenzione impropria o trascurata non sono coperti dalla garanzia.
Trasporto Durante il trasporto è necessario evitare forti vibrazioni e collisioni. Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, deve essere conservato in un magazzino ventilato, asciutto e non gassato; se deve essere immagazzinato temporaneamente, è necessario adottare misure per proteggerlo dalla pioggia e per la sicurezza.
Risoluzione dei problemi Tabella 2 Possibile causa Soluzione Errore Manca la tensione di rete. Controllare i cavi. Cavo di collegamento Fateli controllare o sostituire. difettoso. (elettricista qualificato) Il motore non si avvia. I collegamenti del motore o dell'interruttore non sono Fatelo controllare da in ordine.
Dati tecnici Tabella 3 MODELLO TC3-EL1020 Tensione di rete 230 V / 50-60 Hz Prestazioni 1500 W Velocità 2950 giri/min 90°: 52 mm Profondità di taglio 45°: 45 mm Lunghezza di taglio max. 1020 mm Gamma girevole 0 - 45° continuo...
Smaltimento dei rifiuti Smaltire il vecchio apparecchio al termine della sua vita utile in conformità alle norme nazionali. Per lo smaltimento dell'apparecchio, osservare le norme vigenti nel proprio Paese e nel proprio Comune. Rendete il dispositivo inutilizzabile prima di smaltirlo per evitare un uso improprio e i rischi associati.
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 E-mail: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I pezzi di ricambio più comuni sono disponibili al seguente link sul nostro sito web nella categoria "Ricambi": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=TC3-EL1020 V. 1.1...
Soddisfare i requisiti di salute e sicurezza delle direttive CE. Questa dichiarazione perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Denominazione dei dispositivi: TC3-EL1020 Direttive CE pertinenti: 2006/42/IT 2014/30/IT 201 1/65/IT...
Page 129
Cortadora de azulejos Cortadora de azulejos INSTRUCCIONES DE USO TC3-EL1020 DE EN FR IT NL PL SE...
Page 130
Lea atentamente las instrucciones de uso El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios que ya tienen experiencia con el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí...
Page 131
Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................4 Uso previsto ..........................6 Explicación de los símbolos .......................7 Señales de obligación y prohibición ..................8 Símbolos e ilustraciones ......................8 Instrucciones generales de seguridad..................9 Seguridad de las personas......................9 Vestuario laboral ........................9 Seguridad en el lugar de trabajo ..................10 Seguridad eléctrica ........................
Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto con el fin de mejorar sus características de rendimiento y para su posterior desarrollo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! Cuadro 1 Designación...
Page 133
Designación Cantidad Fotografía Asas plegables Piernas Tornillos de sujeción Ruedas V. 1.1...
Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier uso indebido del aparato se considera uso inadecuado. El aparato está diseñado exclusivamente para el corte longitudinal y transversal de cerámica, mármol, clinker, etc.
Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones se indican con símbolos las indicaciones importantes relativas a la seguridad y al aparato. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias Este símbolo indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
Señales de obligación y prohibición Llevar equipo de protección Comprueba tu dispositivo antes de encenderlo. Mantenga los dispositivos de seguridad en su sitio y en buen estado de funcionamiento. Cambio de dispositivo: ¡prohibido! Prohibido hacer fuego Símbolos e ilustraciones Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato ¡Consejo! Este símbolo destaca los consejos e informaciones que deben observarse para garantizar un funcionamiento eficaz y sin problemas de la máquina.
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. Seguridad de las personas •...
• Dependiendo de la aplicación, debe utilizarse la protección respiratoria prescrita. • Lleve siempre ropa práctica y ceñida, pero no restrictiva. • Lleve siempre ropa de material resistente para todos los trabajos. Seguridad en el lugar de trabajo • No desmonte ni desactive nunca los dispositivos de seguridad del aparato. •...
Seguridad eléctrica • Conecte el aparato únicamente a través de un dispositivo de corriente residual (RCD). Si su fuente de alimentación no dispone de interruptor diferencial, el aparato deberá funcionar con un interruptor PRCD • No utilice nunca enchufes, cables de red o alargadores dañados o defectuosos.
Instrucciones de seguridad contra el retroceso • Sujete firmemente el dispositivo y coloque el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas de retroceso. Utilice siempre la empuñadura adicional, si está disponible, para tener el mayor control posible sobre las fuerzas de retroceso o los pares de reacción al arrancar.
Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especificado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Contacto con el disco de diamante en la zona descubierta. •...
Descripción del dispositivo Figura 1 Cuadro 2 Patas delanteras 2. Asa plegable (2 piezas) 3. Fijación de las asas 4. Malla de bisagra 5. Puente 6. Sierra Mango 8. Desbloqueo antideslizante Soporte (2 piezas) 10. Parada de transporte 1 1. Tornillo de fijación 12.
Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. No conecte el aparato a la toma de corriente antes de haberlo montado • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. •...
• Sostenga la mesa boca abajo, inserte la tuerca ya fijada en la parte superior de la rueda en el punto de fijación y apriete la conexión con una tuerca y una llave. • La dirección de las ruedas debe apuntar en dirección opuesta a la máquina cuando se mira desde la parte delantera.
Al volver a colocar la mesa, asegúrese de que el cable y la manguera no queden atrapados. El cable y la manguera no deben entrar en la zona de corte. Montaje del asa • Monte la empuñadura con tornillos como se muestra en la figura 5. Mango Carril motorizado Tornillos...
Tornillos de fijación Tope angular Recipiente para Figura 6 el agua Instalación de una mesa de trabajo adicional • La mesa de trabajo adicional se suministra con tornillos de cabeza hexagonal/ tornillos multiusos. • Afloje los tornillos, coloque la mesa en la posición designada en la mesa, inserte los tornillos y apriételos.
Instalación de asas plegables • El otro extremo de la mesa (el de las patas que no tienen ruedas) tiene puntos de fijación para asas plegables. • Estas asas se suministran con tuercas de fijación. Aflójelos, colóquelos sobre los puntos de fijación y apriete la conexión como se muestra en la ilustración. Asas plegables Tornillos Figura 8...
Cambio de la cuchilla de corte • Apague la cortadora de azulejos y desconecte el enchufe de la toma de corriente. El disco segador puede seguir girando incluso después de apagar el aparato. Por lo tanto, espere hasta que el disco de corte se haya detenido. •...
Page 149
Figura 9 Brida exterior Cubierta del disco de corte Brida interior Disco de corte de diamante Figura 10 Brida exterior Brida interior Brida exterior Brida interior Eje motor Tuerca de brida Tuerca de Eje motor Rosca izquierda (rosca izquierda) brida (rosca del eje del motor izquierda) Disco de corte de...
Puesta en servicio • Llene la bandeja de agua hasta unos 5 mm por debajo del borde superior de la bandeja. Asegúrese de que la bomba de agua está totalmente sumergida y no aspira aire. No utilice nunca el aparato sin agua •...
Page 151
El disco de corte no se detiene inmediatamente después de desconectar la cortadora de azulejos, sino que continúa funcionando durante un breve espacio de tiempo Para realizar un corte a inglete de 90° a 45°, gire todo el cabezal de la máquina con el disco de corte.
Page 152
Figura 14 Cómo hacer un corte biselado • El procedimiento es el mismo que para el corte directo, pero el cabezal de corte se inclina aflojando las dos abrazaderas que fijan el ángulo del puente. Figura 15 • Apague el aparato después de utilizarlo. •...
Limpieza, cuidado y mantenimiento La limpieza y el mantenimiento regulares del aparato son necesarios para garantizar un funcionamiento continuo y correcto. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, póngase en contacto con una empresa especializada o con su distribuidor. Limpieza La garantía no cubre los daños resultantes de una limpieza o un mantenimiento inadecuados o descuidados.
Transporte Durante el transporte deben evitarse las vibraciones fuertes y los choques. Si el producto no se utiliza durante mucho tiempo, debe almacenarse en un almacén con corrientes de aire, seco y sin gas; si tiene que almacenarse temporalmente, deben tomarse medidas para protegerlo de la lluvia y por seguridad.
Solución de problemas Cuadro 2 Posible causa Solución Error Falta la tensión de red. Comprueba los cables. Haz que los revisen o los Cable de conexión sustituyan. (electricista defectuoso. cualificado) Las conexiones del motor El motor no arranca. o del interruptor no están Hágalo revisar por en orden.
Datos técnicos Cuadro 3 MODELO TC3-EL1020 Tensión de red 230 V / 50-60 Hz Rendimiento 1500 W Velocidad 2950 rpm 90°: 52 mm Profundidad de corte 45°: 45 mm Longitud de corte máx. 1020 mm Gama giratoria 0 - 45° continuo Tamaño de la mesa...
Eliminación de residuos Deshágase de su antiguo aparato al final de su vida útil de acuerdo con la normativa nacional. Al desechar el aparato, respete la normativa vigente en su país y municipio. Inutiliza el dispositivo antes de deshacerte de él para evitar su uso indebido y los riesgos asociados.
10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Las piezas de repuesto más habituales se encuentran en el siguiente enlace de nuestro sitio web, en la categoría "Piezas de repuesto": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=TC3-EL1020 V. 1.1...
Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las directivas de la CE. Esta declaración pierde su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro consentimiento. Denominación de los dispositivos: TC3-EL1020 Directivas CE pertinentes: 2006/42/ES 2014/30/ES...
Page 161
Tegelsnijmachine Tegelsnijmachine GEBRUIKSAANWIJZING TC3-EL1020 DE EN FR IT ES PL SE...
Page 162
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te garanderen. Zelfs gebruikers die al ervaring hebben met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand.
Page 163
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................4 Beoogd gebruik ..........................6 Uitleg van symbolen ........................7 Verplichte en verbodsborden ....................8 Symbolen en illustraties ......................8 Algemene veiligheidsinstructies ....................9 Veiligheid van personen ......................9 Werkkleding ..........................9 Veiligheid op de werkplek .....................10 Elektrische veiligheid ......................1 1 Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat ..............
Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen om de prestatiekenmerken ervan te verbeteren en voor verdere ontwikkeling. Als je reserveonderdelen nodig hebt, gebruik dan alleen originele reserveonderdelen! Tabel 1 Aanwijzing...
Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk onjuist gebruik van het apparaat wordt beschouwd als onjuist gebruik. Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor het in de lengte en breedte doorslijpen van keramiek, marmer, klinkers enz.
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen Dit symbool geeft een dreigend gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
Verplichte en verbodsborden Draag beschermende uitrusting! Controleer je apparaat voordat je het aanzet. Houd de veiligheidsvoorzieningen op hun plaats en in goede staat. Het apparaat wijzigen - verboden! Open vuur verboden! Symbolen en illustraties Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik! Tip! Dit symbool benadrukt tips en informatie die in acht moeten worden genomen voor een efficiënte en probleemloze werking van de machine.
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevalle npreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Veiligheid van personen •...
• Afhankelijk van de toepassing moet de voorgeschreven ademhalingsbescherming worden gedragen. • Draag altijd praktische en nauwsluitende maar niet beperkende kleding. • Draag voor alle werkzaamheden altijd kleding van slijtvast materiaal. Veiligheid op de werkplek • Demonteer of deactiveer nooit de veiligheidsinrichtingen van het apparaat. •...
Elektrische veiligheid • Sluit het apparaat alleen aan via een aardlekschakelaar (RCD). Als uw voeding geen aardlekschakelaar heeft, moet het apparaat via een PRCD- veiligheidsschakelaar worden gebruikt! • Gebruik nooit beschadigde of defecte stopcontacten, netsnoeren of verlengkabels. • De stekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. Breng nooit wijzigingen aan in de stekker.
Veiligheidsinstructies tegen terugslag • Houd het apparaat stevig vast en breng je lichaam en armen in een positie waarin je de terugslagkrachten kunt absorberen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien beschikbaar, om de grootst mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiekoppels bij het starten. •...
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Contact met de diamantschijf in het onbedekte gebied. •...
Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De onderdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact voordat het is gemonteerd! • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. •...
• Houd de tafel ondersteboven, steek de moer die al aan de bovenkant van het wiel is bevestigd in het bevestigingspunt en draai de verbinding vast met een moer en moersleutel. • Van voren gezien moeten de wielen van de machine af wijzen. Bevestigingspunt voor wielen Figuur 3...
Zorg er bij het terugplaatsen van de tafel voor dat de kabel en de slang niet bekneld raken. De kabel en slang mogen niet in het snijgedeelte komen. De handgreep monteren • Monteer de handgreep met schroeven zoals getoond in Figuur 5. Handgreep Gemotoriseerde rail...
Schroeven voor bevestiging Hoekstop Waterbak Figuur 6 Installatie van een extra werktafel • De extra werktafel wordt geleverd met inbusschroeven/allesschroeven. • Draai de schroeven los, plaats de tafel in de daarvoor bestemde positie op de tafel, plaats de schroeven en draai ze vast. Extra werktafel Figuur 7 V.
Installatie van inklapbare handgrepen • De andere kant van de tafel (die met de poten die geen wielen hebben) heeft bevestigingspunten voor inklapbare handgrepen. • Deze handgrepen worden geleverd met bevestigingsmoeren. Draai ze los, plaats ze over de bevestigingspunten en draai de verbinding vast zoals aangegeven in de illustratie.
Het snijblad vervangen • Schakel de tegelsnijder uit en trek de stekker uit het stopcontact. De maaischijf kan blijven draaien, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld. Wacht daarom tot de snijschijf tot stilstand is gekomen. • Draai de vier schroeven van het snijschijfdeksel los en verwijder het zoals getoond in Fig.
Page 181
Figuur 9 Buitenflens Afdekking voor snijwieltje Binnenflens Diamantdoorslijpschijf Figuur 10 Buitenflens Binnenflens Binnenflens Buitenflens Motoras Flensmoer Flensmoer Motoras Linkse draad van (linkse draad!) (linkse draad!) de motoras Diamantdoorslijpschijf Figuur 1 1 Diamantdoorslijpschijf V. 1.1...
Inbedrijfstelling • Vul de waterbak met water tot ongeveer 5 mm onder de bovenrand van de waterbak. Zorg ervoor dat de waterpomp volledig is ondergedompeld en dat er geen lucht wordt aangezogen. Gebruik het apparaat nooit zonder water! • Zet de AAN/UIT-schakelaar op OFF en steek de stekker in het stopcontact. •...
Page 183
De snijschijf stopt niet onmiddellijk na het uitschakelen van de tegelsnijder, maar blijft nog even doordraaien! Om een versteksnede van 90° naar 45° uit te voeren, draait u de volledige machinekop met de snijschijf. • Draai de twee zijhandgrepen los (3), stel de gewenste hoek in en draai de sterhandgrepen weer vast.
Page 184
Figuur 14 Hoe maak je een schuine zaagsnede • De procedure is hetzelfde als bij direct snijden, maar de snijkop wordt gekanteld door de twee klemmen los te draaien die de hoek van de brug instellen. Figuur 15 • Schakel het apparaat uit na gebruik. •...
Reiniging, verzorging en onderhoud Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en onderhouden om een continue en goede werking te garanderen. Probeer in geval van een storing het apparaat niet zelf te repareren, maar neem contact op met een gespecialiseerd bedrijf of uw dealer. Schoonmaken Gevolgschade door onjuist of onachtzaam schoonmaken of onderhoud valt niet onder de garantie.
Transport Sterke trillingen en botsingen moeten tijdens het transport worden vermeden. Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, moet het worden opgeslagen in een tochtvrije, droge opslagplaats zonder koolzuur; als het tijdelijk moet worden opgeslagen, moeten maatregelen worden genomen om het te beschermen tegen regen en voor de veiligheid. Opslag Houd de verpakking gesloten tot de installatie en let op de installatie- en opslagmarkeringen aan de buitenkant.
Problemen oplossen Tabel 2 Mogelijke oorzaak Oplossing Fout De netspanning ontbreekt. Controleer de kabels. Laat ze controleren of Aansluitkabel defect. vervangen. (erkend elektricien) Motor- of De motor start niet. schakelaaraansluitingen Laat het nakijken door niet in orde. Elektrokraft. Motor of schakelaar defect.
Technische gegevens Tabel 3 MODEL TC3-EL1020 Netspanning 230 V / 50-60 Hz Prestaties 1500 W Snelheid 2950 tpm 90°: 52 mm Zaagdiepte 45°: 45 mm Snijlengte max. 1020 mm Zwenkbereik 0 - 45° traploos Grootte van de tafel 1050 x 460 mm...
Afvalverwijdering Gooi uw oude apparaat aan het einde van de levensduur weg in overeenstemming met de nationale voorschriften. Neem bij het weggooien van het apparaat de voorschriften in acht die gelden in uw land en gemeente. Maak je apparaat onbruikbaar voordat je het weggooit om misbruik en de bijbehorende risico's te voorkomen.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen De meest voorkomende reserveonderdelen zijn te vinden onder de volgende link op onze website in de categorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=TC3-EL1020 V. 1.1...
Voldoen aan de gezondheids- en veiligheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Naamgeving van de apparaten: TC3-EL1020 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/NL 2014/30/NL 201 1/65/NL...
Page 193
Maszyna do cięcia płytek Maszyna do cięcia płytek INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA TC3-EL1020 DE EN FR IT ES NL...
Page 194
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną obsługę. Nawet operatorzy, którzy mają już doświadczenie z urządzeniem, muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy mieć...
Page 195
Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................6 Wyjaśnienie symboli ........................7 Znaki nakazu i zakazu ......................8 Symbole i ilustracje ........................8 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................9 Bezpieczeństwo osób ......................9 Odzież robocza ........................9 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ..................10 Bezpieczeństwo elektryczne ....................1 1 Zawsze odłączaj wtyczkę...
Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w celu poprawy jego właściwości użytkowych i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części zamiennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! Tabela 1 Oznaczenie Ilość...
Page 197
Oznaczenie Ilość Zdjęcie Składane uchwyty Nogi Śruby mocujące Koła V. 1.1...
Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono używane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie urządzenia jest uważane za niewłaściwe użytkowanie. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do cięcia wzdłużnego i poprzecznego ceramiki, marmuru, klinkieru itp.
Wyjaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone symbolami w niniejszej instrukcji obsługi. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia Ten symbol wskazuje na bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć...
Znaki nakazu i zakazu Nosić sprzęt ochronny! Sprawdź urządzenie przed jego włączeniem. Utrzymuj urządzenia zabezpieczające na swoim miejscu i w dobrym stanie technicznym. Zmiana urządzenia - zabroniona! Otwarty ogień jest zabroniony! Symbole i ilustracje Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi! Wskazówka! Ten symbol podkreśla wskazówki i informacje, których należy przestrzegać, aby zapewnić...
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Bezpieczeństwo osób • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. •...
• W zależności od zastosowania należy nosić zalecaną ochronę dróg oddechowych. • Zawsze noś praktyczną i przylegającą, ale nie ograniczającą ruchów odzież. • Do wszystkich prac należy zawsze nosić odzież wykonaną z wytrzymałego materiału. Bezpieczeństwo w miejscu pracy • Nigdy nie demontuj ani nie dezaktywuj zabezpieczeń urządzenia. •...
Bezpieczeństwo elektryczne • Urządzenie należy podłączać wyłącznie za pośrednictwem wyłącznika różnicowoprądowego (RCD). Jeśli zasilacz nie jest wyposażony w wyłącznik różnicowoprądowy, urządzenie musi być zasilane przez wyłącznik PRCD! • Nigdy nie używaj uszkodzonych lub wadliwych gniazdek, kabli sieciowych lub przedłużaczy. • Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki złącza.
Instrukcje bezpieczeństwa przed odrzutem • Trzymaj urządzenie mocno i ustaw swoje ciało i ramiona w pozycji, w której możesz pochłonąć siły odrzutu. Zawsze używaj dodatkowego uchwytu, jeśli jest dostępny, aby mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentami reakcji podczas uruchamiania. •...
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamierzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynikające z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Kontakt z tarczą diamentową w odkrytym obszarze. • Integracja z działającą tarczą diamentową. •...
Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. Nie podłączać urządzenia do gniazdka przed jego zmontowaniem! • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. • Należy zapewnić wystarczającą ilość miejsca i dobrą widoczność. Instalacja podpór Maszyna do cięcia płytek jest dostarczana w pełni zmontowana i gotowa do podłączenia.
• Przytrzymaj stół do góry nogami, włóż nakrętkę już przymocowaną do górnej części koła do punktu mocowania i dokręć połączenie za pomocą nakrętki i klucza. • Kierunek kół powinien być odwrócony od maszyny, patrząc od przodu. Punkt mocowania kół Rysunek 3 Montaż...
Podczas ponownego wkładania stołu należy upewnić się, że przewód i wąż nie są przytrzaśnięte. Kabel i wąż nie mogą dostać się do obszaru cięcia. Montaż uchwytu • Zamontuj uchwyt za pomocą śrub, jak pokazano na rysunku 5. Uchwyt Zmotoryzowana szyna Śruby Rysunek 5 Montaż...
Śruby do mocowania Ogranicznik kąta Miska na wodę Rysunek 6 Instalacja dodatkowego stołu roboczego • Dodatkowy stół roboczy jest dostarczany ze śrubami z gniazdem sześciokątnym/ śrubami uniwersalnymi. • Poluzuj śruby, umieść stół w wyznaczonym miejscu na stole, włóż śruby i dokręć je. Dodatkowy stół...
Montaż składanych uchwytów • Drugi koniec stołu (ten z nogami, które nie mają kółek) ma punkty mocowania dla składanych uchwytów. • Uchwyty te są dostarczane z nakrętkami mocującymi. Poluzuj je, umieść nad punktami mocowania i dokręć połączenie, jak pokazano na ilustracji. Składane uchwyty Śruby Rysunek 8...
Wymiana ostrza tnącego • Wyłącz przecinarkę do płytek i odłącz wtyczkę zasilania od gniazdka. Dysk koszący może obracać się nawet po wyłączeniu urządzenia. Dlatego należy poczekać, aż tarcza tnąca zatrzyma się. • Poluzuj cztery śruby pokrywy tarczy tnącej i zdejmij ją, jak pokazano na Rys. 9. •...
Page 213
Rysunek 9 Kołnierz zewnętrzny Osłona tarczy tnącej Kołnierz wewnętrzny Diamentowa tarcza tnąca Rysunek 10 Kołnierz Kołnierz Kołnierz Kołnierz wewnętrzny zewnętrzny wewnętrzny zewnętrzny Oś silnika Nakrętka Nakrętka Oś silnika kołnierzowa Lewy gwint od osi kołnierzowa (gwint lewy!) silnika (gwint lewy!) Diamentowa tarcza Rysunek 1 1 Diamentowa tarcza tnąca tnąca...
Uruchomienie • Napełnij tacę na wodę wodą do poziomu ok. 5 mm poniżej górnej krawędzi tacy. Upewnij się, że pompa wodna jest całkowicie zanurzona i nie zasysa powietrza. Nigdy nie używaj urządzenia bez wody! • Ustaw przełącznik ON/OFF w pozycji OFF i włóż wtyczkę sieciową do gniazda. •...
Page 215
Tarcza tnąca nie zatrzymuje się natychmiast po wyłączeniu przecinarki do płytek, ale pracuje jeszcze przez krótki czas! Aby wykonać cięcie pod kątem od 90° do 45°, należy obrócić całą głowicę maszyny wraz z tarczą tnącą. • Poluzuj dwa mocowania uchwytów bocznych (3), ustaw żądany kąt i ponownie dokręć...
Page 216
Rysunek 14 Jak wykonać cięcie ukośne • Procedura jest taka sama jak w przypadku cięcia bezpośredniego, ale głowica tnąca jest przechylana poprzez poluzowanie dwóch zacisków, które ustawiają kąt mostka. Rysunek 15 • Wyłącz urządzenie po użyciu. • Należy pamiętać, że tarcza tnąca nie zatrzymuje się natychmiast, ale kontynuuje pracę...
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Regularne czyszczenie i konserwacja urządzenia są niezbędne do zapewnienia jego ciągłej i prawidłowej pracy. W przypadku usterki nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, lecz skontaktować się z wyspecjalizowaną firmą lub sprzedawcą. Czyszczenie Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym lub zaniedbanym czyszczeniem lub konserwacją...
Transport Podczas transportu należy unikać silnych wibracji i kolizji. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, powinien być przechowywany w suchym i niegazowanym magazynie; jeśli musi być przechowywany tymczasowo, należy podjąć środki w celu ochrony przed deszczem i dla bezpieczeństwa. Przechowywanie Opakowanie należy przechowywać...
Rozwiązywanie problemów Tabela 2 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Błąd Brak napięcia sieciowego. Sprawdź kable. Należy je sprawdzić lub Uszkodzony kabel wymienić. (wykwalifikowany połączeniowy. elektryk) Silnik nie uruchamia Nieprawidłowe się. połączenia silnika lub Zleć sprawdzenie przez firmę przełącznika. Elektrokraft. Uszkodzony silnik lub przełącznik.
Dane techniczne Tabela 3 MODEL TC3-EL1020 Napięcie sieciowe 230 V / 50-60 Hz Wydajność 1500 W Prędkość 2950 obr 90°: 52 mm Głębokość cięcia 45°: 45 mm Długość cięcia maks. 1020 mm Zakres obrotu 0 - 45° bezstopniowo Rozmiar stołu...
Usuwanie odpadów Stare urządzenie należy zutylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z przepisami krajowymi. Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju i gminie. Przed wyrzuceniem urządzenia należy sprawić, by nie nadawało się ono do użytku, aby uniknąć niewłaściwego użycia i związanego z tym ryzyka. Nigdy nie wyrzucaj urządzenia razem z odpadami domowymi.
Usługa Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Najpopularniejsze części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie internetowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=TC3-EL1020 V. 1.1...
Spełnia wymagania dyrektyw WE w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku modyfikacji urządzeń bez naszej zgody. Nazewnictwo urządzeń: TC3-EL1020 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 225
Kakelskärare Kakelskärare INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING TC3-EL1020 DE EN FR IT ES NL PL...
Page 226
Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare som redan har erfarenhet av att använda apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen så att du alltid har den till hands.
Page 227
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................6 Förklaring av symboler .......................7 Skyltar om påbud och förbud ....................8 Symboler och illustrationer ......................8 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................9 Säkerhet för personer.......................9 Arbetskläder ..........................9 Säkerhet på arbetsplatsen .....................10 Elektrisk säkerhet ........................1 1 Dra alltid ur nätkontakten innan du ..................1 1 Vätskor, damm och ångor .....................
Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar på produkten för att förbättra dess prestandaegenskaper och för vidareutveckling. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! Tabell 1 Beteckning Kvantitet...
Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All felaktig användning av apparaten betraktas som felaktig användning. Apparaten är uteslutande avsedd för längsgående och tvärgående kapning av keramik, marmor, klinker etc.
Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information är märkt med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar Denna symbol indikerar en omedelbar farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Skyltar om påbud och förbud Använd skyddsutrustning! Kontrollera din enhet innan du slår på den. Se till att säkerhetsanordningarna är på plats och i gott skick. Byte av enhet - förbjudet! Öppen eld förbjuden! Symboler och illustrationer Läs bruksanvisningen före användning! Tips! Denna symbol betonar tips och information som måste följas för att säkerställa en effektiv och problemfri användning av maskinen.
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. Säkerhet för personer • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. •...
• Beroende på användningsområde måste föreskrivet andningsskydd användas. • Bär alltid praktiska och åtsittande men inte begränsande kläder. • Använd alltid kläder av slitstarkt material vid allt arbete. Säkerhet på arbetsplatsen • Demontera eller avaktivera aldrig säkerhetsanordningarna på apparaten. • Använd inte elverktyget om strömbrytaren är defekt. •...
Elektrisk säkerhet • Anslut endast apparaten via en jordfelsbrytare (RCD). Om din strömförsörjning inte har en jordfelsbrytare måste apparaten drivas via en PRCD-brytare! • Använd aldrig skadade eller defekta uttag, nätkablar eller förlängningskablar. • Apparatens kontakt måste passa in i uttaget. Modifiera aldrig anslutningskontakten.
Säkerhetsinstruktioner mot kickback • Håll apparaten stadigt och för kroppen och armarna till en position där du kan absorbera rekylkrafterna. Använd alltid det extra handtaget, om sådant finns, för att få största möjliga kontroll över kickback-krafter eller reaktionsmoment vid start. •...
Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Kontakt med diamantskivan i det avtäckta området. • Integrering i den löpande diamantskivan. •...
Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. Anslut inte apparaten till eluttaget innan apparaten har monterats! • Använd beskrivningen av enheten som en visuell hjälp vid installationen. • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. Installation av stöd Kakelskärningsmaskinen levereras helt monterad och klar för anslutning.
• Håll bordet upp och ner, för in den mutter som redan är fäst på hjulets ovansida i fästpunkten och dra åt anslutningen med en mutter och skiftnyckel. • Hjulens riktning ska peka bort från maskinen när den betraktas framifrån. Fästpunkt för hjul Bild 3 Installation av vattenpumpen...
När du sätter tillbaka bordet ska du se till att kabeln och slangen inte kläms fast. Kabeln och slangen får inte komma in i skärområdet. Montering av handtaget • Montera handtaget med skruvar enligt bild 5. Handtag Motoriserad skena Skruvar Bild 5 Montering av vinkelanslag •...
Skruvar för fastsättning Vinkelstopp Vattenskål Bild 6 Installation av ett extra arbetsbord • Det extra arbetsbordet levereras med insexskruvar/allroundskruvar. • Lossa skruvarna, placera bordet i avsett läge på bordet, sätt i skruvarna och dra åt dem. Extra arbetsbord Bild 7 V.
Montering av fällbara handtag • Den andra änden av bordet (den med ben som inte har hjul) har fästpunkter för fällbara handtag. • Dessa handtag levereras med fästmuttrar. Lossa dem, placera dem över fästpunkterna och dra åt kopplingen enligt bilden. Vikbara handtag Skruvar Bild 8...
Byte av skärblad • Stäng av plattskäraren och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Klippskivan kan fortsätta att rotera även efter att apparaten har stängts av. Vänta därför tills kapskivan har stannat. • Lossa de fyra skruvarna på kapskivans lock och ta bort det enligt fig. 9. •...
Driftsättning • Fyll vattenkärlet med vatten till ca 5 mm under vattenkärlets övre kant. Se till att vattenpumpen är helt nedsänkt och att ingen luft sugs in. Använd aldrig apparaten utan vatten! • Ställ ON/OFF-strömbrytaren i läge OFF och sätt i nätkontakten i vägguttaget. •...
Page 247
Kapskivan stannar inte omedelbart efter att kakelskäraren stängts av, utan fortsätter att gå en kort stund! För att utföra ett geringssnitt från 90° till 45° svänger du hela maskinhuvudet med kapskivan. • Lossa på de två sidohandtagens fästen (3), ställ in önskad vinkel och dra åt stjärnhandtagen igen.
Page 248
Bild 14 Hur man gör ett fasat snitt • Proceduren är densamma som vid direktkapning, men skärhuvudet lutas genom att man lossar de två klämmorna som ställer in bryggans vinkel. Bild 15 • Stäng av apparaten efter användning. • Observera att kapskivan inte stannar omedelbart utan fortsätter att gå under en kort stund.
Rengöring, skötsel och underhåll Regelbunden rengöring och underhåll av apparaten är nödvändigt för att säkerställa kontinuerlig och korrekt drift. Om det uppstår ett fel ska du inte försöka reparera apparaten själv, utan kontakta ett specialföretag eller din återförsäljare. Rengöring Följdskador som orsakats av felaktig eller försummad rengöring eller underhåll täcks inte av garantin.
Transport Kraftiga vibrationer och kollisioner bör undvikas under transport. Om produkten inte ska användas under en längre tid bör den förvaras i ett dragigt, torrt och koldioxidfritt lager; om den måste förvaras tillfälligt bör åtgärder vidtas för att skydda den mot regn och av säkerhetsskäl.
Felsökning Tabell 2 Möjlig orsak Lösning Nätspänningen saknas. Kontrollera kablarna. Anslutningskabeln är Se till att de kontrolleras eller defekt. byts ut. (behörig elektriker) Motorn går inte att Motor- eller starta. brytaranslutningarna är Låt Elektrokraft kontrollera inte i ordning. den. Motor eller brytare defekt. Förlängningskabeln är Förlängningskabel med minst Enheten startar,...
Tekniska data Tabell 3 MODELL TC3-EL1020 Nätspänning 230 V / 50-60 Hz Prestanda 1500 W Hastighet 2950 varv per minut 90°: 52 mm Skärdjup 45°: 45 mm Kapningslängd max. 1020 mm Svängbart sortiment 0 - 45° steglös Bordets storlek 1050 x 460 mm Mått och dimensioner...
Avfallshantering Kassera din gamla apparat när den är uttjänt i enlighet med nationella bestämmelser. När du kasserar apparaten ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land och din kommun. Gör enheten oanvändbar innan du kasserar den för att undvika felaktig användning och de risker som är förknippade med detta.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar De vanligaste reservdelarna hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reservdelar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=TC3-EL1020 V. 1.1...
Uppfyller hälso- och säkerhetskraven i EG-direktiven. Denna försäkran förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Namngivning av enheterna: TC3-EL1020 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EN 2014/30/EN 201 1/65/EN Tillämpade standarder:...
Need help?
Do you have a question about the TC3-EL1020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers