Page 1
Steintrennmaschine Steintrennmaschine 350mm 350mm TC3-ST350 BEDIENUNGSANLEITUNG EN FR IT ES NL PL SE...
Page 2
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch! Der Bediener muss die Betriebsanleitung lesen und verstehen, um eine sichere Handhabung zu gewährleisten. Auch Bediener, die bereits Erfahrung mit dem Gerät haben, müssen die Betriebsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden. Bewahren Sie die Betriebsanleitung griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................3 Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Zeichenerklärung ........................6 Gebots- und Verbotszeichen ....................7 Symbole und Abbildungen ......................7 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................8 Sicherheit von Personen ......................8 Arbeitskleidung .........................8 Sicherheit am Arbeitsplatz .......................9 Elektrische Sicherheit ......................10 Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie ..............10 Flüssigkeiten, Stäube und Dämpfe ..................10 Sicherheitshinweise gegen Rückschlag ................
Lieferumfang Die neuesten technischen Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und Zeichnungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Wenn Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie nur Originalersatzteile! Tabelle 1 Bezeichnung Menge Bild...
Bezeichnung Menge Bild Diamanttrennscheibe Räder Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist ausschließlich zum Längs- und Querschneiden von Keramik, Marmor, Klinker usw.
Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätebezogene Informationen sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnungen Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Dieses Symbol weist auf gefährliche Situationen hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Gebots- und Verbotszeichen Tragen Sie eine Schutzausrüstung! Überprüfen Sie Ihr Gerät, bevor Sie es einschalten. Halten Sie die Schutzvorrichtungen an Ort und Stelle und in gutem Betriebszustand. Wechseln des Gerätes - verboten! Offenes Feuer verboten! Symbole und Abbildungen Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung! Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für einen effizienten und störungsfreien Betrieb der Maschine beachtet werden müssen.
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und befolgen Sie die Anweisungen! Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers beachtet werden. Sicherheit von Personen • Als Erstanwender sollten Sie sich von einem Fachmann einweisen lassen. •...
• Bei allen Arbeiten sind geeignete Arbeitshandschuhe zu tragen. • Je nach Anwendung ist der vorgeschriebene Atemschutz zu tragen. • Tragen Sie stets praktische und eng anliegende, aber nicht einschränkende Kleidung. • Tragen Sie bei allen Arbeiten stets Kleidung aus strapazierfähigem Material. Sicherheit am Arbeitsplatz •...
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Elektrische Sicherheit • Schließen Sie das Gerät nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) an. Wenn Ihr Stromnetz keinen Fehlerstromschutzschalter hat, muss das Gerät über einen PRCD-Schutzschalter betrieben werden! •...
• Wenn Sie mit Asbest oder Stoffen arbeiten, die giftige Substanzen freisetzen, melden Sie die Arbeit den zuständigen Behörden. Die Arbeiten werden unter der Aufsicht der Behörden oder einer von ihnen beauftragten Person durchgeführt. Sicherheitshinweise gegen Rückschlag • Halten Sie das Gerät fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückstoßkräfte aufnehmen können.
Restrisiken Auch wenn alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften und der vom Hersteller angegebene Verwendungszweck eingehalten werden, können aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion Risiken entstehen. • Kontakt mit der Diamantscheibe im unbedeckten Bereich. • Einbindung in die laufende Diamantscheibe. • Auswurf eines fehlerhaften Diamantaufsatzes aus der Diamantscheibe. •...
Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht vollständig montiert. Die zu montierenden Teile sind in der Verpackung enthalten. Schließen Sie das Gerät nicht an die Steckdose an, bevor das Gerät zusammengebaut ist! • Verwenden Sie die Beschreibung des Geräts als visuelle Hilfe für die Installation. •...
Achten Sie beim Wiedereinsetzen des Tisches darauf, dass das Kabel und der Schlauch nicht eingeklemmt werden. Das Kabel und der Schlauch dürfen nicht in den Schneidbereich gelangen. Einbau von Walzen • Die Rollen müssen mit den mitgelieferten Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben am Rahmen befestigt werden.
Einbau der Diamanttrennscheibe • Schalten Sie den Steinschneider aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Lösen Sie die vier Schrauben an der Abdeckung der Trennscheibe und nehmen Sie sie • Setzen Sie einen Spannschlüssel auf die Motorwelle und halten Sie ihn fest. •...
Page 17
Äußerer Innerer Innerer Äußerer Flansch Flansch Flansch Flansch Motor-Achse Flanschmutter Flanschmutter Motor- Linksgewinde von (Linksgewinde!) (Linksgewinde!) Achse der Motorachse Diamanttrennscheibe Abbildung 7 Diamanttrennscheibe Der innere Flansch hat eine senkrechte Kante und passt in die Achsaufnahme der Trennscheibe. Befestigen Sie den inneren Flansch immer auf der Innenseite (näher am Motor).
Inbetriebnahme • Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf OFF und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Legen Sie die Fliese auf den Arbeitstisch (15) und richten Sie sie aus. • Legen Sie eine Fliese gegen die Anschlagschiene oder gegen den Gehrungsanschlag, wenn Sie einen Gehrungsschnitt machen wollen.
Page 19
So führen Sie einen Schnitt mit fester Schnitttiefe aus Für diesen Schnitt wird der Schneidkopf fixiert. Das Werkstück wird mit dem Rollenschlitten gegen die Diamanttrennscheibe gedrückt und in einem Stück komplett durchtrennt. Achten Sie beim Schneiden darauf, dass der Druck gleichmäßig und der Motorleistung angepasst ist.
Page 20
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus. • Beachten Sie, dass die Trennscheibe nicht sofort stoppt, sondern noch eine kurze Zeit weiterläuft. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Berühren Sie die Trennscheibe nicht, sie kann unmittelbar nach dem Schneiden noch heiß...
Reinigung, Pflege und Wartung Eine regelmäßige Reinigung und Wartung des Geräts ist notwendig, um einen kontinuierlichen und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Versuchen Sie im Falle eines Defekts nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Fachbetrieb oder Ihren Händler. Reinigung Folgeschäden, die durch unsachgemäße oder vernachlässigte Reinigung oder Wartung verursacht werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Transport Während des Transports sollten starke Erschütterungen und Zusammenstöße vermieden werden. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, sollte es in einem zugigen, trockenen und kohlensäurefreien Lager gelagert werden; wenn es vorübergehend gelagert werden muss, sollten Maßnahmen zum Schutz vor Regen und zur Sicherheit getroffen werden.
Fehlersuche Tabelle 2 Mögliche Ursache Lösung Fehler Es fehlt die Netzspannung. Überprüfen Sie die Kabel. Lassen Sie sie überprüfen Anschlusskabel defekt. oder ersetzen. (Elektrofachkraft) Der Motor springt Motor- oder nicht an. Schalteranschlüsse nicht in Lassen Sie es von Elektrokraft Ordnung. überprüfen.
Technische Daten Tabelle 3 MODELL TC3-ST350 Netzspannung 230 V / 50-60 Hz Leistung 2000 W Geschwindigkeit 2800 U/min 90°: 100 mm Schnitthöhe 45°: 72 mm Schnittlänge max. 800 mm Größe des Tisches 1050 x 460 mm Abmessungen 1200 x 600 x 1300 mm...
Entsorgung Entsorgen Sie Ihr Altgerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den nationalen Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts die in Ihrem Land und Ihrer Gemeinde geltenden Vorschriften. Machen Sie Ihr Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar, um Missbrauch und die damit verbundenen Risiken zu vermeiden.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-Mail: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Die gängigen Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie "Ersatzteile": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Bestimmungen entsprechen Erfüllen Sie die Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Zustimmung verändert werden. Benennung der Geräte: TC3-ST350 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG 2014/30/EG 201 1/65/EG Angewandte Normen:...
Page 29
Stone cutting Stone cutting machine 350mm machine 350mm TC3-ST350 OPERATING INSTRUCTIONS FR IT ES NL PL SE...
Page 30
Read the instructions for use carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators who already have experience with the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Page 31
Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Explanation of symbols ......................6 Mandatory and prohibition signs ...................7 Symbols and illustrations ......................7 General safety instructions ......................8 Safety of persons ........................8 Work clothes ..........................8 Safety in the workplace ......................9 Electrical safety ........................10 Always disconnect the mains plug before ................10 Liquids, dusts and vapors .......................10...
Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in order to improve its performance characteristics and for further development. If you need spare parts, only use original spare parts! Table 1 Designation...
Designation Quantity Image Diamond cutting blade Wheels Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any non-intended use of the appliance is considered improper use. The appliance is designed exclusively for longitudinal and transverse cutting of ceramics, marble, clinker, etc.
Explanation of symbols Important safety and device-related information is marked with symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings This symbol indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious injury or death.
Mandatory and prohibition signs Wear protective equipment! Check your device before you switch it on. Keep the safety devices in place and in good working order. Changing the device - prohibited! Open fire prohibited! Symbols and illustrations Please read the operating instructions before use! Tip! This symbol highlights tips and information that must be observed to ensure efficient and trouble-free operation of the machine.
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. Safety of persons •...
• Suitable work gloves must be worn for all work. • Depending on the application, the prescribed respiratory protection must be worn. • Always wear practical and close-fitting but not restrictive clothing. • Always wear clothing made of durable material for all work. Safety in the workplace •...
• Do not overload the appliance. Work better and more safely in the specified power range. Electrical safety • Only connect the appliance via a residual current device (RCD). If your power supply does not have a residual current circuit breaker, the appliance must be operated via a PRCD circuit breaker! •...
• If you work with asbestos or materials that release toxic substances, report the work to the relevant authorities. The work is carried out under the supervision of the authorities or a person authorized by them. Safety instructions against kickback •...
Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • Contact with the diamond blade in the uncovered area. •...
Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. Do not connect the appliance to the socket before the appliance has been assembled! • Use the description of the device as a visual aid for installation. •...
When reinserting the table, make sure that the cable and hose are not trapped. The cable and hose must not enter the cutting area. Installation of rollers • The castors must be attached to the frame using the bolts, nuts and washers supplied. Tighten the screws only to the extent that the rollers can still rotate freely.
Installing the diamond cutting blade • Switch off the stone cutter and disconnect the mains plug from the socket. • Loosen the four screws on the cover of the cutting disk and remove it. • Place a tension wrench on the motor shaft and hold it firmly. •...
Page 45
Inner flange Outer flange Outer flange Inner flange Motor axle Flange nut (left- Flange nut (left- Motor axle Left-hand thread hand thread!) hand thread!) from the motor axle Diamond cutting blade Figure 7 Diamond cutting blade The inner flange has a vertical edge and fits into the axle holder of the cutting disk. Always attach the inner flange on the inside (closer to the motor).
Commissioning • Set the ON/OFF switch to OFF and insert the mains plug into the socket. • Place the tile on the worktable (15) and align it. • Place a tile against the stop rail or against the miter fence if you want to make a miter cut.
Page 47
To make a cut with a fixed cutting depth The cutting head is fixed for this cut. The workpiece is pressed against the diamond cutting blade with the roller carriage and cut through completely in one piece. When cutting, ensure that the pressure is even and adapted to the motor power. •...
Page 48
• Switch off the appliance after use. • Note that the cutting disc does not stop immediately, but continues to run for a short time. • Pull the mains plug out of the socket. Do not touch the cutting wheel, it may still be hot immediately after cutting. V.
Cleaning, care and maintenance Regular cleaning and maintenance of the appliance is necessary to ensure continuous and proper operation. In the event of a defect, do not attempt to repair the appliance yourself, but contact a specialist company or your dealer. Cleaning Consequential damage caused by improper or neglected cleaning or maintenance is not covered by the warranty.
Transportation Strong vibrations and collisions should be avoided during transportation. If the product is not used for a long time, it should be stored in a draughty, dry and non-carbonated warehouse; if it has to be stored temporarily, measures should be taken to protect it from rain and for safety.
Troubleshooting Table 2 Possible cause Solution Error The mains voltage is Check the cables. missing. Have them checked Connection cable or replaced. (qualified defective. electrician) The engine does not start. Motor or switch connections not in order. Have it checked by Elektrokraft.
Technical data Table 3 MODEL TC3-ST350 Mains voltage 230 V / 50-60 Hz Performance 2000 W Speed 2800 rpm 90°: 100mm Cutting height 45°: 72mm Cutting length max. 800mm Size of the table 1050 x 460 mm Dimensions 1200 x 600 x 1300 mm...
Waste disposal Dispose of your old appliance at the end of its service life in accordance with national regulations. When disposing of the appliance, observe the regulations applicable in your country and municipality. Make your device unusable before disposing of it in order to avoid misuse and the associated risks.
Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 E-Mail: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts The most common spare parts can be found under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Comply with the health and safety requirements of the EC directives. This declaration loses its validity if the devices are modified without our consent. Naming of the devices: TC3-ST350 Relevant EC directives: 2006/42/EC 2014/30/EC...
Page 57
Machine à découper Machine à découper la pierre 350mm la pierre 350mm TC3-ST350 MODE D'EMPLOI DE EN IT ES NL PL SE...
Page 58
Lisez attentivement le mode d'emploi ! L'opérateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation afin de garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs qui ont déjà de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes par une utilisation inappropriée.
Page 59
Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................4 Utilisation conforme à la destination ..................5 Explication des signes ........................6 Signaux d'obligation et d'interdiction ..................7 Symboles et illustrations ......................7 Consignes générales de sécurité ....................8 Sécurité des personnes ......................8 Vêtements de travail .........................8 Sécurité...
Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des dessins décrits ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration de ses caractéristiques d'utilisation et de son développement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, n'utilisez que des pièces d'origine ! Tableau 1 Désignation...
Désignation Quantité Image Disque à tronçonner diamanté Roues Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'en cas d'utilisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil non conforme à l'usage prévu est considérée comme non conforme. L'appareil est exclusivement destiné...
Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les informations importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des symboles. Suivez les instructions afin d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Avertissements Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
Signaux d'obligation et d'interdiction Portez un équipement de protection ! Vérifiez votre appareil avant de le mettre en marche. Maintenez les protections en place et en bon état de fonctionnement. Changement de l'appareil - interdit ! Feu ouvert interdit ! Symboles et illustrations Veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser ! Conseil ! Ce symbole met en évidence des conseils et des...
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des indications contenues dans ce manuel d'utilisation, il convient de respecter les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
• Portez des chaussures de sécurité antidérapantes pour tous les travaux. • Des gants de travail appropriés doivent être portés lors de tous les travaux. • Selon l'application, il convient de porter la protection respiratoire prescrite. • Portez toujours des vêtements pratiques et ajustés, mais qui ne vous gênent pas.
• Ne surchargez pas l'appareil. Travaillez mieux et avec plus de sécurité dans la plage de performances indiquée. Sécurité électrique • Ne raccordez l'appareil qu'à l'aide d'un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD). Si votre réseau électrique ne dispose pas d'un disjoncteur différentiel, l'appareil doit être utilisé...
• Si vous travaillez avec de l'amiante ou des substances qui libèrent des substances toxiques, signalez le travail aux autorités compétentes. Les travaux sont effectués sous la surveillance des autorités ou d'une personne mandatée par celles-ci. Consignes de sécurité contre les retours de flamme •...
Risques résiduels Même si toutes les règles de sécurité applicables et l'utilisation prévue indiquée par le fabricant sont respectées, des risques peuvent survenir en raison de la conception déterminée par l'utilisation prévue. • Contact avec le disque diamanté dans la zone non couverte. •...
Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter sont incluses dans l'emballage. Ne branchez pas l'appareil à la prise de courant avant que l'appareil ne soit assemblé ! • Utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle pour l'installation. •...
Lors de la remise en place de la table, veillez à ce que le câble et le tuyau ne soient pas coincés. Le câble et le tuyau ne doivent pas pénétrer dans la zone de coupe. Installation de rouleaux • Les roulettes doivent être fixées au cadre à l'aide des vis, écrous et rondelles fournis. Ne serrez les vis que jusqu'à...
Montage du disque à tronçonner diamanté • Éteignez la tailleuse de pierre et retirez la fiche d'alimentation de la prise. • Desserrez les quatre vis du couvercle de la meule de tronçonnage et retirez-le. • Placez une clé de serrage sur l'arbre du moteur et maintenez-la en place. •...
Page 73
Bride Bride Bride Bride extérieure intérieure intérieure extérieure Axe du moteur Écrou de bride Écrou de bride Axe du (filetage à Filetage à gauche (filetage à moteur gauche !) de l'axe du moteur gauche !) Disque à tronçonner Figure 7 Disque à...
Mise en service • Placez l'interrupteur ON/OFF sur OFF et branchez la fiche d'alimentation dans la prise de courant. • Posez le carreau sur la table de travail (15) et alignez-le. • Placez un carreau contre le rail de butée ou contre le guide d'onglet si vous voulez faire une coupe d'onglet.
Page 75
Pour effectuer une coupe avec une profondeur de coupe fixe, procédez comme suit Pour cette coupe, la tête de coupe est fixée. La pièce à usiner est pressée contre le disque à tronçonner diamanté à l'aide du chariot à galets et est entièrement coupée en une seule pièce.
Page 76
• Éteignez l'appareil après utilisation. • Notez que le disque à tronçonner ne s'arrête pas immédiatement, mais continue de tourner pendant un court moment. • Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Ne touchez pas la meule de tronçonnage, elle peut être encore chaude juste après la coupe.
Nettoyage, entretien et maintenance Un nettoyage et un entretien réguliers de l'appareil sont nécessaires pour garantir un fonctionnement continu et correct. En cas de panne, n'essayez pas de réparer vous-même l'appareil, mais adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à votre revendeur. Nettoyage Les dommages indirects causés par un nettoyage ou un entretien inapproprié...
Transport Pendant le transport, il convient d'éviter les chocs violents et les collisions. Si le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, il doit être stocké dans un endroit exposé aux courants d'air, sec et non gazeux ; s'il doit être stocké temporairement, des mesures de protection contre la pluie et de sécurité...
Dépannage Tableau 2 Cause possible Solution Erreur Il manque la tension du Vérifier les câbles. réseau. Faites-les vérifier ou Câble de raccordement remplacer. (électricien défectueux. spécialisé) Le moteur ne démarre Les connexions du moteur pas. ou de l'interrupteur ne sont Faites-le vérifier par pas en ordre.
Données techniques Tableau 3 MODÈLE TC3-ST350 Tension du réseau 230 V / 50-60 Hz Puissance 2000 W Vitesse 2800 tr/min 90° : 100mm Hauteur de coupe 45° : 72mm Longueur de coupe max. 800mm Taille de la table 1050 x 460 mm...
Élimination Éliminez votre appareil usagé à la fin de son cycle de vie conformément aux réglementations nationales. Lors de la mise au rebut de l'appareil, respectez les réglementations en vigueur dans votre pays et votre commune. Rendez votre appareil inutilisable avant de le jeter, afin d'éviter toute utilisation abusive et les risques qui y sont liés.
Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien suivant sur notre site web, dans la catégorie "Pièces de rechange" : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives de la CE. Cette déclaration perd sa validité si les appareils sont modifiés sans notre accord. Désignation des appareils : TC3-ST350 Directives CE pertinentes : 2006/42/CE 2014/30/CE 201 1/65/CE Normes appliquées :...
Page 85
Macchina Macchina tagliapietre 350 mm tagliapietre 350 mm TC3-ST350 ISTRUZIONI PER L'USO DE EN FR ES NL PL SE...
Page 86
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicuro. Anche gli operatori che hanno già esperienza con l'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
Page 87
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................5 Spiegazione dei simboli ......................6 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................7 Simboli e illustrazioni .......................7 Istruzioni generali di sicurezza ....................8 Sicurezza delle persone ......................8 Abbigliamento da lavoro ......................8 Sicurezza sul posto di lavoro ....................9 Sicurezza elettrica ........................10 Scollegare sempre la spina di rete prima di ................10 Liquidi, polveri e vapori ......................10...
Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto per migliorarne le caratteristiche prestazionali e per ulteriori sviluppi. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! Tabella 1 Designazione...
Designazione Quantità Immagine Disco da taglio diamantato Ruote Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è conforme alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso improprio dell'apparecchio è considerato un uso improprio. L'apparecchio è progettato esclusivamente per il taglio longitudinale e trasversale di ceramica, marmo, clinker, ecc.
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni importanti relative alla sicurezza e all'apparecchio sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze Questo simbolo indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, può...
Segnaletica obbligatoria e di divieto Indossare i dispositivi di protezione! Controllare il dispositivo prima di accenderlo. Mantenere i dispositivi di sicurezza in posizione e in buono stato di funzionamento. Modifica del dispositivo - vietata! Vietato il fuoco aperto! Simboli e illustrazioni Leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso! Suggerimento! Questo simbolo evidenzia suggerimenti e informazioni che devono essere osservati per garantire un...
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Sicurezza delle persone •...
• Per tutti i lavori è necessario indossare guanti da lavoro adeguati. • A seconda dell'applicazione, è necessario indossare la protezione respiratoria prescritta. • Indossare sempre indumenti pratici e aderenti, ma non restrittivi. • Indossare sempre indumenti di materiale resistente per tutti i lavori. Sicurezza sul posto di lavoro •...
• Non sovraccaricare l'apparecchio. Lavorare meglio e in modo più sicuro nella gamma di potenza specificata. Sicurezza elettrica • Collegare l'apparecchio solo tramite un interruttore differenziale (RCD). Se l'alimentazione non dispone di un interruttore differenziale, l'apparecchio deve essere azionato tramite un interruttore differenziale PRCD! •...
• Se lavorate con l'amianto o con materiali che rilasciano sostanze tossiche, segnalate il lavoro alle autorità competenti. Il lavoro viene svolto sotto la supervisione delle autorità o di una persona da esse autorizzata. Istruzioni di sicurezza contro il contraccolpo •...
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal produttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Contatto con il disco diamantato nell'area scoperta. • Integrazione nel disco diamantato in corsa. •...
Descrizione del dispositivo Figura 1 Tabella 2 Ruote rotolanti 2. Arresto angolare 3. Arresto di profondità 4. Disco da taglio diamantato 5. Tubo flessibile del refrigerante 6. Maniglia Slitta 8. Arresto longitudinale Telaio della macchina 10. Gambe V. 1.1...
Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assemblata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. Non collegare l'apparecchio alla presa di corrente prima che sia stato montato! • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. •...
Quando si reinserisce il tavolo, assicurarsi che il cavo e il tubo non siano intrappolati. Il cavo e il tubo flessibile non devono entrare nell'area di taglio. Installazione dei rulli • Le rotelle devono essere fissate al telaio con i bulloni, i dadi e le rondelle in dotazione.
Installazione del disco diamantato • Spegnere il tagliapietre e scollegare la spina dalla presa di corrente. • Allentare le quattro viti sul coperchio del disco di taglio e rimuoverlo. • Posizionare una chiave sull'albero del motore e tenerla ferma. • Ruotare il dado della flangia in senso orario con la chiave aperta per allentarlo. •...
Page 101
Flangia Flangia Flangia Flangia esterna interna interna esterna Asse motore Dado flangiato Dado flangiato Asse Filettatura sinistra (filettatura (filettatura motore dell'asse motore sinistra!) sinistra!) Disco da taglio Figura 7 Disco da taglio diamantato diamantato La flangia interna ha un bordo verticale e si inserisce nel supporto dell'asse del disco da taglio.
Messa in servizio • Posizionare l'interruttore ON/OFF su OFF e inserire la spina di rete nella presa. • Posizionare la piastrella sul piano di lavoro (15) e allinearla. • Posizionare una piastrella contro la guida di arresto o contro la recinzione per tagli obliqui se si desidera eseguire un taglio obliquo.
Page 103
Per eseguire un taglio con una profondità di taglio fissa La testa di taglio è fissa per questo taglio. Il pezzo viene premuto contro il disco diamantato con il carrello a rulli e tagliato completamente in un unico pezzo. Durante il taglio, assicurarsi che la pressione sia uniforme e adeguata alla potenza del motore.
Page 104
• Spegnere l'apparecchio dopo l'uso. • Si noti che il disco di taglio non si ferma immediatamente, ma continua a funzionare per un breve periodo. • Estrarre la spina dalla presa di corrente. Non toccare il disco di taglio perché potrebbe essere ancora caldo subito dopo il taglio.
Pulizia, cura e manutenzione La pulizia e la manutenzione regolare dell'apparecchio sono necessarie per garantire un funzionamento continuo e corretto. In caso di guasto, non tentare di riparare l'apparecchio da soli, ma rivolgersi a un'azienda specializzata o al proprio rivenditore. Pulizia I danni conseguenti a pulizia o manutenzione impropria o trascurata non sono coperti dalla garanzia.
Trasporto Durante il trasporto è necessario evitare forti vibrazioni e collisioni. Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, deve essere conservato in un magazzino ventilato, asciutto e non gassato; se deve essere immagazzinato temporaneamente, è necessario adottare misure per proteggerlo dalla pioggia e per la sicurezza.
Risoluzione dei problemi Tabella 2 Possibile causa Soluzione Errore Manca la tensione di rete. Controllare i cavi. Cavo di collegamento Fateli controllare o sostituire. difettoso. (elettricista qualificato) Il motore non si avvia. I collegamenti del motore o dell'interruttore non sono Fatelo controllare da in ordine.
Dati tecnici Tabella 3 MODELLO TC3-ST350 Tensione di rete 230 V / 50-60 Hz Prestazioni 2000 W Velocità 2800 giri/min 90°: 100 mm Altezza di taglio 45°: 72 mm Lunghezza di taglio max. 800 mm Dimensioni del tavolo 1050 x 460 mm...
Smaltimento dei rifiuti Smaltire il vecchio apparecchio al termine della sua vita utile in conformità alle norme nazionali. Per lo smaltimento dell'apparecchio, osservare le norme vigenti nel proprio Paese e nel proprio Comune. Rendere il dispositivo inutilizzabile prima di smaltirlo per evitare un uso improprio e i rischi associati.
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 E-mail: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I pezzi di ricambio più comuni sono disponibili al seguente link sul nostro sito web nella categoria "Ricambi": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Soddisfare i requisiti di salute e sicurezza delle direttive CE. Questa dichiarazione perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Denominazione dei dispositivi: TC3-ST350 Direttive CE pertinenti: 2006/42/CE 2014/30/CE 201 1/65/CE...
Page 113
Máquina cortadora Máquina cortadora de piedra 350 mm de piedra 350 mm TC3-ST350 INSTRUCCIONES DE USO DE EN FR IT NL PL SE...
Page 114
Lea atentamente las instrucciones de uso El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios que ya tienen experiencia con el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí...
Page 115
Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................4 Uso previsto ..........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Señales de obligación y prohibición ..................7 Símbolos e ilustraciones ......................7 Instrucciones generales de seguridad..................8 Seguridad de las personas......................8 Vestuario laboral ........................8 Seguridad en el lugar de trabajo ...................9 Seguridad eléctrica ........................10 Desconecte siempre el enchufe de la red antes de .............10 Líquidos, polvos y vapores ....................10...
Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto con el fin de mejorar sus características de rendimiento y para su posterior desarrollo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! Cuadro 1 Designación...
Designación Cantidad Fotografía Disco de corte de diamante Ruedas Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier uso indebido del aparato se considera uso inadecuado. El aparato está...
Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones se indican con símbolos las indicaciones importantes relativas a la seguridad y al aparato. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias Este símbolo indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
Señales de obligación y prohibición Llevar equipo de protección Comprueba tu dispositivo antes de encenderlo. Mantenga los dispositivos de seguridad en su sitio y en buen estado de funcionamiento. Cambio de dispositivo: ¡prohibido! Prohibido hacer fuego Símbolos e ilustraciones Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato ¡Consejo! Este símbolo destaca los consejos e informaciones que deben observarse para garantizar un funcionamiento eficaz y sin problemas de la máquina.
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. Seguridad de las personas •...
• Deben utilizarse guantes de trabajo adecuados para todos los trabajos. • Dependiendo de la aplicación, debe utilizarse la protección respiratoria prescrita. • Lleve siempre ropa práctica y ceñida, pero no restrictiva. • Lleve siempre ropa de material resistente para todos los trabajos. Seguridad en el lugar de trabajo •...
• No sobrecargue el aparato. Trabaje mejor y con más seguridad en el rango de potencia especificado. Seguridad eléctrica • Conecte el aparato únicamente a través de un dispositivo de corriente residual (RCD). Si su fuente de alimentación no dispone de interruptor diferencial, el aparato deberá...
• Si trabajas con amianto o materiales que liberan sustancias tóxicas, informa a las autoridades competentes. El trabajo se realiza bajo la supervisión de las autoridades o de una persona autorizada por ellas. Instrucciones de seguridad contra el retroceso • Sujete firmemente el dispositivo y coloque el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas de retroceso.
Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especificado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Contacto con el disco de diamante en la zona descubierta. •...
Descripción del dispositivo Figura 1 Cuadro 2 Ruedas rodantes 2. Tope angular 3. Tope de profundidad 4. Disco de corte de diamante 5. Manguera de refrigerante 6. Mango Trineo 8. Tope longitudinal Bastidor de la máquina 10. Piernas V. 1.1...
Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. No conecte el aparato a la toma de corriente antes de haberlo montado • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. •...
Al volver a colocar la mesa, asegúrese de que el cable y la manguera no queden atrapados. El cable y la manguera no deben entrar en la zona de corte. Instalación de rodillos • Las ruedas deben fijarse al bastidor con los tornillos, tuercas y arandelas suministrados.
Instalación del disco de corte de diamante • Apague la cortadora de piedra y desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Afloje los cuatro tornillos de la tapa del disco de corte y retírela. • Coloque una llave en el eje del motor y sujétela firmemente. •...
Page 129
Brida interior Brida exterior Brida interior Brida exterior Eje motor Tuerca de brida Tuerca de Eje motor Rosca izquierda (rosca izquierda) brida (rosca del eje del motor izquierda) Disco de corte de Figura 7 Disco de corte de diamante diamante La brida interior tiene un borde vertical y encaja en el soporte del eje del disco de corte.
Puesta en servicio • Coloque el interruptor ON/OFF en la posición OFF e inserte el enchufe en la toma de corriente. • Coloque el azulejo sobre la mesa de trabajo (15) y alinéelo. • Coloque una baldosa contra el tope o contra la guía de inglete si desea realizar un corte a inglete.
Page 131
Para realizar un corte con una profundidad de corte fija El cabezal de corte se fija para este corte. La pieza se presiona contra el disco de corte de diamante con el carro de rodillos y se corta completamente de una sola pieza. Al cortar, asegúrese de que la presión es uniforme y adaptada a la potencia del motor.
Page 132
• Apague el aparato después de utilizarlo. • Tenga en cuenta que el disco de corte no se detiene inmediatamente, sino que continúa funcionando durante un breve espacio de tiempo. • Extraiga el enchufe de la toma de corriente. No toque el disco de corte, ya que puede estar caliente inmediatamente después del corte.
Limpieza, cuidado y mantenimiento La limpieza y el mantenimiento regulares del aparato son necesarios para garantizar un funcionamiento continuo y correcto. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, póngase en contacto con una empresa especializada o con su distribuidor. Limpieza La garantía no cubre los daños resultantes de una limpieza o un mantenimiento inadecuados o descuidados.
Transporte Durante el transporte deben evitarse las vibraciones fuertes y los choques. Si el producto no se utiliza durante mucho tiempo, debe almacenarse en un almacén con corrientes de aire, seco y sin gas; si tiene que almacenarse temporalmente, deben tomarse medidas para protegerlo de la lluvia y por seguridad.
Solución de problemas Cuadro 2 Posible causa Solución Error Falta la tensión de red. Comprueba los cables. Haz que los revisen o los Cable de conexión sustituyan. (electricista defectuoso. cualificado) Las conexiones del motor El motor no arranca. o del interruptor no están Hágalo revisar por en orden.
Datos técnicos Cuadro 3 MODELO TC3-ST350 Tensión de red 230 V / 50-60 Hz Rendimiento 2000 W Velocidad 2800 rpm 90°: 100 mm Altura de corte 45°: 72 mm Longitud de corte máx. 800 mm Tamaño de la mesa 1050 x 460 mm...
Eliminación de residuos Deshágase de su antiguo aparato al final de su vida útil de acuerdo con la normativa nacional. Al desechar el aparato, respete la normativa vigente en su país y municipio. Inutiliza el dispositivo antes de deshacerte de él para evitar su uso indebido y los riesgos asociados.
10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Las piezas de repuesto más habituales se encuentran en el siguiente enlace de nuestro sitio web, en la categoría "Piezas de repuesto": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Cumplir los requisitos de salud y seguridad de las directivas de la CE. Esta declaración pierde su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro consentimiento. Denominación de los dispositivos: TC3-ST350 Directivas CE pertinentes: 2006/42/CE 2014/30/CE...
Page 141
Steentrekmachine Steentrekmachine 350 mm 350 mm TC3-ST350 GEBRUIKSAANWIJZING DE EN FR IT ES PL SE...
Page 142
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te garanderen. Zelfs gebruikers die al ervaring hebben met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand.
Page 143
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................4 Beoogd gebruik ..........................5 Uitleg van symbolen ........................6 Verplichte en verbodsborden ....................7 Symbolen en illustraties ......................7 Algemene veiligheidsinstructies ....................8 Veiligheid van personen ......................8 Werkkleding ..........................8 Veiligheid op de werkplek .......................9 Elektrische veiligheid ......................10 Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat ..............10 Vloeistoffen, stof en dampen ....................10 Veiligheidsinstructies tegen terugslag ...................
Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen om de prestatiekenmerken ervan te verbeteren en voor verdere ontwikkeling. Als je reserveonderdelen nodig hebt, gebruik dan alleen originele reserveonderdelen! Tabel 1 Aanwijzing...
Aanwijzing Hoeveelheid Afbeelding Diamantdoorslijpschijf Wielen Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk onjuist gebruik van het apparaat wordt beschouwd als onjuist gebruik. Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor het in de lengte en breedte doorslijpen van keramiek, marmer, klinkers enz.
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen Dit symbool geeft een dreigend gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
Verplichte en verbodsborden Draag beschermende uitrusting! Controleer je apparaat voordat je het aanzet. Houd de veiligheidsvoorzieningen op hun plaats en in goede staat. Het apparaat wijzigen - verboden! Open vuur verboden! Symbolen en illustraties Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik! Tip! Dit symbool benadrukt tips en informatie die in acht moeten worden genomen voor een efficiënte en probleemloze werking van de machine.
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevalle npreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Veiligheid van personen •...
• Voor alle werkzaamheden moeten geschikte werkhandschoenen worden gedragen. • Afhankelijk van de toepassing moet de voorgeschreven ademhalingsbescherming worden gedragen. • Draag altijd praktische en nauwsluitende maar niet beperkende kleding. • Draag voor alle werkzaamheden altijd kleding van slijtvast materiaal. Veiligheid op de werkplek •...
• Overbelast het apparaat niet. Werk beter en veiliger in het opgegeven vermogensbereik. Elektrische veiligheid • Sluit het apparaat alleen aan via een aardlekschakelaar (RCD). Als uw voeding geen aardlekschakelaar heeft, moet het apparaat via een PRCD- veiligheidsschakelaar worden gebruikt! •...
• Als je werkt met asbest of materialen waarbij giftige stoffen vrijkomen, meld dit dan bij de relevante autoriteiten. Het werk wordt uitgevoerd onder toezicht van de autoriteiten of een door hen gemachtigd persoon. Veiligheidsinstructies tegen terugslag • Houd het apparaat stevig vast en breng je lichaam en armen in een positie waarin je de terugslagkrachten kunt absorberen.
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Contact met de diamantschijf in het onbedekte gebied. •...
Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De onderdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact voordat het is gemonteerd! • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. •...
Zorg er bij het terugplaatsen van de tafel voor dat de kabel en de slang niet bekneld raken. De kabel en slang mogen niet in het snijgedeelte komen. Installatie van rollen • De wielen moeten aan het frame worden bevestigd met de meegeleverde bouten, moeren en ringen.
De diamantdoorslijpschijf installeren • Schakel de steenknipper uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Draai de vier schroeven op het deksel van de snijschijf los en verwijder het. • Plaats een moersleutel op de motoras en houd deze stevig vast. •...
Page 157
Buitenflens Binnenflens Binnenflens Buitenflens Motoras Flensmoer Flensmoer Motoras Linkse draad van (linkse draad!) (linkse draad!) de motoras Diamantdoorslijpschijf Figuur 7 Diamantdoorslijpschijf De binnenflens heeft een verticale rand en past in de asbevestiging van de snijschijf. Bevestig de binnenste flens altijd aan de binnenkant (dichter bij de motor). De maaischijf kan blijven draaien, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld.
Inbedrijfstelling • Zet de AAN/UIT-schakelaar op OFF en steek de stekker in het stopcontact. • Plaats de tegel op de werktafel (15) en lijn deze uit. • Plaats een tegel tegen de aanslagrail of tegen de verstekaanslag als je een versteksnede wilt maken.
Page 159
Om een snede met een vaste zaagdiepte te maken Voor deze snede wordt de snijkop vastgezet. Het werkstuk wordt met de rollenslede tegen de diamantdoorslijpschijf gedrukt en volledig in één stuk doorgesneden. Zorg er bij het snijden voor dat de druk gelijkmatig is en aangepast aan het motorvermogen. •...
Page 160
• Schakel het apparaat uit na gebruik. • Merk op dat de snijschijf niet onmiddellijk stopt, maar nog even doorloopt. • Trek de stekker uit het stopcontact. Raak de snijschijf niet aan omdat deze direct na het snijden nog heet kan zijn. V.
Reiniging, verzorging en onderhoud Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en onderhouden om een continue en goede werking te garanderen. Probeer in geval van een storing het apparaat niet zelf te repareren, maar neem contact op met een gespecialiseerd bedrijf of uw dealer. Schoonmaken Gevolgschade door onjuist of onachtzaam schoonmaken of onderhoud valt niet onder de garantie.
Transport Sterke trillingen en botsingen moeten tijdens het transport worden vermeden. Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, moet het worden opgeslagen in een tochtvrije, droge opslagplaats zonder koolzuur; als het tijdelijk moet worden opgeslagen, moeten maatregelen worden genomen om het te beschermen tegen regen en voor de veiligheid. Opslag Houd de verpakking gesloten tot de installatie en let op de installatie- en opslagmarkeringen aan de buitenkant.
Problemen oplossen Tabel 2 Mogelijke oorzaak Oplossing Fout De netspanning ontbreekt. Controleer de kabels. Laat ze controleren of Aansluitkabel defect. vervangen. (erkend elektricien) Motor- of De motor start niet. schakelaaraansluitingen Laat het nakijken door niet in orde. Elektrokraft. Motor of schakelaar defect.
Technische gegevens Tabel 3 MODEL TC3-ST350 Netspanning 230 V / 50-60 Hz Prestaties 2000 W Snelheid 2800 tpm 90°: 100 mm Snijhoogte 45°: 72 mm Snijlengte max. 800 mm Grootte van de tafel 1050 x 460 mm Afmetingen 1200 x 600 x 1300 mm...
Afvalverwijdering Gooi uw oude apparaat aan het einde van de levensduur weg in overeenstemming met de nationale voorschriften. Neem bij het weggooien van het apparaat de voorschriften in acht die gelden in uw land en gemeente. Maak je apparaat onbruikbaar voordat je het weggooit om misbruik en de bijbehorende risico's te voorkomen.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen De meest voorkomende reserveonderdelen zijn te vinden onder de volgende link op onze website in de categorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Voldoen aan de gezondheids- en veiligheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Naamgeving van de apparaten: TC3-ST350 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EG 2014/30/EG 201 1/65/EG...
Page 169
Maszyna do cięcia Maszyna do cięcia kamienia 350 mm kamienia 350 mm TC3-ST350 INSTRUKCJA OBSŁUGI DE EN FR IT ES NL...
Page 170
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną obsługę. Nawet operatorzy, którzy mają już doświadczenie z urządzeniem, muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy mieć...
Page 171
Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................5 Wyjaśnienie symboli ........................6 Znaki nakazu i zakazu ......................7 Symbole i ilustracje ........................7 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................8 Bezpieczeństwo osób ......................8 Odzież robocza ........................8 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ...................9 Bezpieczeństwo elektryczne ....................10 Zawsze odłączaj wtyczkę...
Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w celu poprawy jego właściwości użytkowych i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części zamiennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! Tabela 1 Oznaczenie Ilość...
Oznaczenie Ilość Zdjęcie Diamentowa tarcza tnąca Koła Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono używane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie urządzenia jest uważane za niewłaściwe użytkowanie. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do cięcia wzdłużnego i poprzecznego ceramiki, marmuru, klinkieru itp.
Wyjaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone symbolami w niniejszej instrukcji obsługi. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia Ten symbol wskazuje na bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć...
Znaki nakazu i zakazu Nosić sprzęt ochronny! Sprawdź urządzenie przed jego włączeniem. Utrzymuj urządzenia zabezpieczające na swoim miejscu i w dobrym stanie technicznym. Zmiana urządzenia - zabroniona! Otwarty ogień jest zabroniony! Symbole i ilustracje Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi! Wskazówka! Ten symbol podkreśla wskazówki i informacje, których należy przestrzegać, aby zapewnić...
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Bezpieczeństwo osób • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. •...
• Podczas wszystkich prac należy nosić odpowiednie rękawice robocze. • W zależności od zastosowania należy nosić zalecaną ochronę dróg oddechowych. • Zawsze noś praktyczną i przylegającą, ale nie ograniczającą ruchów odzież. • Do wszystkich prac należy zawsze nosić odzież wykonaną z wytrzymałego materiału.
• Nie przeciążać urządzenia. Pracuj lepiej i bezpieczniej w określonym zakresie mocy. Bezpieczeństwo elektryczne • Urządzenie należy podłączać wyłącznie za pośrednictwem wyłącznika różnicowoprądowego (RCD). Jeśli zasilacz nie jest wyposażony w wyłącznik różnicowoprądowy, urządzenie musi być zasilane przez wyłącznik PRCD! • Nigdy nie używaj uszkodzonych lub wadliwych gniazdek, kabli sieciowych lub przedłużaczy.
• Jeśli pracujesz z azbestem lub materiałami uwalniającymi substancje toksyczne, zgłoś pracę odpowiednim władzom. Prace są wykonywane pod nadzorem władz lub osoby przez nie upoważnionej. Instrukcje bezpieczeństwa przed odrzutem • Trzymaj urządzenie mocno i ustaw swoje ciało i ramiona w pozycji, w której możesz pochłonąć...
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamierzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynikające z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Kontakt z tarczą diamentową w odkrytym obszarze. • Integracja z działającą tarczą diamentową. •...
Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. Nie podłączać urządzenia do gniazdka przed jego zmontowaniem! • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. • Należy zapewnić wystarczającą ilość miejsca i dobrą widoczność. Maszyna do cięcia płytek jest dostarczana w pełni zmontowana i gotowa do podłączenia.
Podczas ponownego wkładania stołu należy upewnić się, że przewód i wąż nie są przytrzaśnięte. Kabel i wąż nie mogą dostać się do obszaru cięcia. Instalacja rolek • Kółka należy przymocować do ramy za pomocą dostarczonych śrub, nakrętek i podkładek. Śruby należy dokręcać tylko w takim stopniu, aby kółka nadal mogły się swobodnie obracać.
Montaż diamentowej tarczy tnącej • Wyłącz przecinarkę do kamienia i odłącz wtyczkę sieciową od gniazdka. • Poluzuj cztery śruby na pokrywie tarczy tnącej i zdejmij ją. • Umieść klucz na wale silnika i przytrzymaj go mocno. • Obróć nakrętkę kołnierzową w prawo za pomocą klucza płaskiego, aby ją poluzować.
Page 185
Kołnierz Kołnierz Kołnierz Kołnierz zewnętrzny wewnętrzny wewnętrzny zewnętrzny Oś silnika Nakrętka Nakrętka Oś silnika Lewy gwint od osi kołnierzowa kołnierzowa silnika (gwint lewy!) (gwint lewy!) Diamentowa tarcza Rysunek 7 Diamentowa tarcza tnąca tnąca Wewnętrzny kołnierz ma pionową krawędź i pasuje do mocowania osi tarczy tnącej. Zawsze mocuj wewnętrzny kołnierz od wewnątrz (bliżej silnika).
Uruchomienie • Ustaw przełącznik ON/OFF w pozycji OFF i włóż wtyczkę sieciową do gniazda. • Umieść płytkę na stole roboczym (15) i wyrównaj ją. • Umieść płytkę przy szynie ograniczającej lub przy prowadnicy ukośnej, jeśli chcesz wykonać cięcie ukośne. • Poluzuj śruby regulacyjne, aby ustawić kąt skosu. Następnie przykręć je ponownie. Upewnij się, że tarcza tnąca nie dotyka płytki.
Page 187
Aby wykonać cięcie o stałej głębokości W przypadku tego cięcia głowica tnąca jest nieruchoma. Obrabiany przedmiot jest dociskany do diamentowej tarczy tnącej za pomocą wózka rolkowego i przecinany w całości w jednym kawałku. Podczas cięcia należy upewnić się, że nacisk jest równomierny i dostosowany do mocy silnika.
Page 188
• Wyłącz urządzenie po użyciu. • Należy pamiętać, że tarcza tnąca nie zatrzymuje się natychmiast, ale kontynuuje pracę przez krótki czas. • Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka. Nie należy dotykać tarczy tnącej, ponieważ może być ona gorąca bezpośrednio po zakończeniu cięcia. V.
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Regularne czyszczenie i konserwacja urządzenia są niezbędne do zapewnienia jego ciągłej i prawidłowej pracy. W przypadku usterki nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, lecz skontaktować się z wyspecjalizowaną firmą lub sprzedawcą. Czyszczenie Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym lub zaniedbanym czyszczeniem lub konserwacją...
Transport Podczas transportu należy unikać silnych wibracji i kolizji. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, powinien być przechowywany w suchym i niegazowanym magazynie; jeśli musi być przechowywany tymczasowo, należy podjąć środki w celu ochrony przed deszczem i dla bezpieczeństwa. Przechowywanie Opakowanie należy przechowywać...
Rozwiązywanie problemów Tabela 2 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Błąd Brak napięcia sieciowego. Sprawdź kable. Należy je sprawdzić lub Uszkodzony kabel wymienić. (wykwalifikowany połączeniowy. elektryk) Silnik nie uruchamia Nieprawidłowe się. połączenia silnika lub Zleć sprawdzenie przez firmę przełącznika. Elektrokraft. Uszkodzony silnik lub przełącznik.
Dane techniczne Tabela 3 MODEL TC3-ST350 Napięcie sieciowe 230 V / 50-60 Hz Wydajność 2000 W Prędkość 2800 obr 90°: 100 mm Wysokość cięcia 45°: 72 mm Długość cięcia maks. 800 mm Rozmiar stołu 1050 x 460 mm Wymiary 1200 x 600 x 1300 mm...
Usuwanie odpadów Stare urządzenie należy zutylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z przepisami krajowymi. Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju i gminie. Aby uniknąć niewłaściwego użycia i związanego z tym ryzyka, przed utylizacją urządzenie należy uczynić bezużytecznym. Nigdy nie wyrzucaj urządzenia razem z odpadami domowymi.
Usługa Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Najpopularniejsze części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie internetowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Spełnia wymagania dyrektyw WE w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku modyfikacji urządzeń bez naszej zgody. Nazewnictwo urządzeń: TC3-ST350 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/WE 2014/30/WE...
Page 197
Stensåg Stensåg 350 mm 350 mm TC3-ST350 BRUKSANVISNING DE EN FR IT ES NL PL...
Page 198
Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare som redan har erfarenhet av att använda apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen så att du alltid har den till hands.
Page 199
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................5 Förklaring av symboler .......................6 Skyltar om påbud och förbud ....................7 Symboler och illustrationer ......................7 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................8 Säkerhet för personer.......................8 Arbetskläder ..........................8 Säkerhet på arbetsplatsen .......................9 Elektrisk säkerhet ........................10 Dra alltid ur nätkontakten innan du ..................10 Vätskor, damm och ångor .....................10 Säkerhetsinstruktioner mot kickback ..................
Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar på produkten för att förbättra dess prestandaegenskaper och för vidareutveckling. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! Tabell 1 Beteckning Kvantitet...
Beteckning Kvantitet Bild Diamantkapskiva Hjul Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All felaktig användning av apparaten betraktas som felaktig användning. Apparaten är uteslutande avsedd för längsgående och tvärgående kapning av keramik, marmor, klinker etc.
Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information är märkt med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar Denna symbol indikerar en omedelbar farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Skyltar om påbud och förbud Använd skyddsutrustning! Kontrollera din enhet innan du slår på den. Se till att säkerhetsanordningarna är på plats och i gott skick. Byte av enhet - förbjudet! Öppen eld förbjuden! Symboler och illustrationer Läs bruksanvisningen före användning! Tips! Denna symbol betonar tips och information som måste följas för att säkerställa en effektiv och problemfri användning av maskinen.
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. Säkerhet för personer • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. •...
• Lämpliga arbetshandskar måste användas vid allt arbete. • Beroende på användningsområde måste föreskrivet andningsskydd användas. • Bär alltid praktiska och åtsittande men inte begränsande kläder. • Använd alltid kläder av slitstarkt material vid allt arbete. Säkerhet på arbetsplatsen • Demontera eller avaktivera aldrig apparatens säkerhetsanordningar. •...
• Apparaten får inte överbelastas. Arbeta bättre och säkrare i det angivna effektområdet. Elektrisk säkerhet • Anslut endast apparaten via en jordfelsbrytare (RCD). Om din strömförsörjning inte har en jordfelsbrytare måste apparaten drivas via en PRCD-brytare! • Använd aldrig skadade eller defekta uttag, nätkablar eller förlängningskablar.
• Om du arbetar med asbest eller material som avger giftiga ämnen ska du rapportera arbetet till berörda myndigheter. Arbetet utförs under överinseende av myndigheterna eller en person som bemyndigats av dem. Säkerhetsinstruktioner mot kickback • Håll apparaten stadigt och för kroppen och armarna till en position där du kan absorbera rekylkrafterna.
Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Kontakt med diamantskivan i det avtäckta området. • Integrering i den löpande diamantskivan. •...
Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. Anslut inte apparaten till eluttaget innan apparaten har monterats! • Använd beskrivningen av enheten som en visuell hjälp vid installationen. • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. Kakelskärningsmaskinen levereras helt monterad och klar för anslutning.
När du sätter tillbaka bordet ska du se till att kabeln och slangen inte kläms fast. Kabeln och slangen får inte komma in i skärområdet. Installation av rullar • Hjulen måste fästas på ramen med hjälp av de medföljande bultarna, muttrarna och brickorna.
Montera diamantkapskivan • Stäng av stenhuggaren och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. • Lossa de fyra skruvarna på kåpan till kapskivan och ta bort den. • Placera en skiftnyckel på motoraxeln och håll den stadigt. • Vrid flänsmuttern medurs med skiftnyckeln för att lossa den. •...
Page 213
Inre fläns Yttre fläns Inre fläns Yttre fläns Motoraxel Flänsmutter Flänsmutter Motoraxel Vänster gänga (vänstergänga!) (vänstergänga!) från motoraxeln Diamantkapskiva Bild 7 Diamantkapskiva Den inre flänsen har en vertikal kant och passar in i kapskivans axelfäste. Fäst alltid den inre flänsen på insidan (närmare motorn). Klippskivan kan fortsätta att rotera även efter att apparaten har stängts av.
Driftsättning • Ställ ON/OFF-strömbrytaren i läge OFF och sätt i nätkontakten i vägguttaget. • Lägg plattan på arbetsbordet (15) och rikta in den. • Placera en kakelplatta mot stoppskenan eller mot geringssäkringen om du vill göra en geringssågning. • Lossa på justerskruvarna för att ställa in geringsvinkeln. Skruva sedan fast dem igen. Se till att kapskivan inte kommer i kontakt med plattan.
Page 215
För att göra ett snitt med ett fast skärdjup Skärhuvudet är fixerat för detta snitt. Arbetsstycket pressas mot diamantkapskivan med rullvagnen och kapas helt igenom i ett stycke. Vid kapning ska du se till att trycket är jämnt och anpassat till motoreffekten. •...
Page 216
• Stäng av apparaten efter användning. • Observera att kapskivan inte stannar omedelbart utan fortsätter att gå under en kort stund. • Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Rör inte vid kapskivan eftersom den fortfarande kan vara varm omedelbart efter kapningen. V.
Rengöring, skötsel och underhåll Regelbunden rengöring och underhåll av apparaten är nödvändigt för att säkerställa kontinuerlig och korrekt drift. Om det uppstår ett fel ska du inte försöka reparera apparaten själv, utan kontakta ett specialföretag eller din återförsäljare. Rengöring Följdskador som orsakats av felaktig eller försummad rengöring eller underhåll täcks inte av garantin.
Transport Kraftiga vibrationer och kollisioner bör undvikas under transport. Om produkten inte ska användas under en längre tid bör den förvaras i ett dragigt, torrt och koldioxidfritt lager; om den måste förvaras tillfälligt bör åtgärder vidtas för att skydda den mot regn och av säkerhetsskäl.
Felsökning Tabell 2 Möjlig orsak Lösning Nätspänningen saknas. Kontrollera kablarna. Anslutningskabeln är Se till att de kontrolleras eller defekt. byts ut. (behörig elektriker) Motorn går inte att Motor- eller starta. brytaranslutningarna är Låt den kontrolleras av inte i ordning. Elektrokraft. Motor eller brytare defekt.
Tekniska data Tabell 3 MODELL TC3-ST350 Nätspänning 230 V / 50-60 Hz Prestanda 2000 W Hastighet 2800 varv/min 90°: 100 mm Skärhöjd 45°: 72 mm Kapningslängd max. 800 mm Bordets storlek 1050 x 460 mm Mått och dimensioner 1200 x 600 x 1300 mm...
Avfallshantering Kassera din gamla apparat när den är uttjänt i enlighet med nationella bestämmelser. När du kasserar apparaten ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land och din kommun. Gör enheten oanvändbar innan du kasserar den för att undvika felaktig användning och de risker som är förknippade med detta.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar De vanligaste reservdelarna hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reservdelar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Uppfyller kraven på säkerhet och hälsa i EG-direktiven. Denna försäkran förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Namngivning av enheterna: TC3-ST350 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EG 2014/30/EG 201 1/65/EG Tillämpade standarder:...
Need help?
Do you have a question about the TC3-ST350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers