Page 1
Steintrennmaschine Steintrennmaschine 350mm 350mm TC3-ST350 BEDIENUNGSANLEITUNG FR IT ES NL PL SE...
Page 2
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch! Der Bediener muss die Betriebsanleitung lesen und verstehen, um eine sichere Handhabung zu gewährleisten. Auch Bediener, die bereits Erfahrung mit dem Gerät haben, müssen die Betriebsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden. Bewahren Sie die Betriebsanleitung griffbereit auf.
Inhaltsübersicht Inhaltsübersicht ..........................3 Umfang der Lieferung .........................4 Verwendungszweck ........................5 Erläuterung der Symbole ......................6 Gebots- und Verbotszeichen ....................7 Symbole und Abbildungen ......................7 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................8 Sicherheit von Personen ......................8 Arbeitskleidung .........................8 Sicherheit am Arbeitsplatz .......................9 Elektrische Sicherheit ......................10 Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie ..............10 Flüssigkeiten, Stäube und Dämpfe ..................10 Sicherheitshinweise gegen Rückschlag ................
Umfang der Lieferung Die neuesten technischen Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und Zeichnungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Wenn Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie nur Originalersatzteile! Tabelle 1 Bezeichnung Menge...
Bezeichnung Menge Bild Diamanttrennscheibe Räder Verwendungszweck Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist ausschließlich zum Längs- und Querschneiden von Keramik, Marmor, Klinker usw.
Erläuterung der Symbole Wichtige sicherheits- und gerätebezogene Informationen sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnungen Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Dieses Symbol weist auf gefährliche Situationen hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Gebots- und Verbotszeichen Tragen Sie eine Schutzausrüstung! Überprüfen Sie Ihr Gerät, bevor Sie es einschalten. Halten Sie die Schutzvorrichtungen an Ort und Stelle und in gutem Betriebszustand. Wechseln des Gerätes - verboten! Offenes Feuer verboten! Symbole und Abbildungen Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung! Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für einen effizienten und störungsfreien Betrieb der Maschine beachtet werden müssen.
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und befolgen Sie die Anweisungen! Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers beachtet werden. Sicherheit von Personen • Als Erstanwender sollten Sie sich von einem Fachmann einweisen lassen. •...
• Bei allen Arbeiten sind geeignete Arbeitshandschuhe zu tragen. • Je nach Anwendung ist der vorgeschriebene Atemschutz zu tragen. • Tragen Sie stets praktische und eng anliegende, aber nicht einschränkende Kleidung. • Tragen Sie bei allen Arbeiten stets Kleidung aus strapazierfähigem Material. Sicherheit am Arbeitsplatz •...
Überlasten Sie das Gerät nicht. Arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Elektrische Sicherheit • Schließen Sie das Gerät nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) an. Wenn Ihr Stromnetz keinen Fehlerstromschutzschalter hat, muss das Gerät über einen PRCD-Schutzschalter betrieben werden! •...
• Wenn Sie mit Asbest oder Stoffen arbeiten, die giftige Substanzen freisetzen, melden Sie die Arbeit den zuständigen Behörden. Die Arbeiten werden unter der Aufsicht der Behörden oder einer von ihnen beauftragten Person durchgeführt. Sicherheitshinweise gegen Rückschlag • Halten Sie das Gerät fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückstoßkräfte aufnehmen können.
Verbleibende Risiken Auch wenn alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften und der vom Hersteller angegebene Verwendungszweck eingehalten werden, können aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion Risiken entstehen. • Kontakt mit der Diamantscheibe im unbedeckten Bereich. • Einbindung in die laufende Diamantscheibe. • Auswurf eines fehlerhaften Diamantaufsatzes aus der Diamantscheibe. •...
Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht vollständig montiert. Die zu montierenden Teile sind in der Verpackung enthalten. Schließen Sie das Gerät nicht an die Steckdose an, bevor das Gerät zusammengebaut ist! • Verwenden Sie die Beschreibung des Geräts als visuelle Hilfe für die Installation. •...
Achten Sie beim Wiedereinsetzen des Tisches darauf, dass das Kabel und der Schlauch nicht eingeklemmt werden. Das Kabel und der Schlauch dürfen nicht in den Schneidbereich gelangen. Einbau von Walzen • Die Rollen müssen mit den mitgelieferten Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben am Rahmen befestigt werden.
Einbau der Diamanttrennscheibe • Schalten Sie den Steinschneider aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Lösen Sie die vier Schrauben an der Abdeckung der Trennscheibe und nehmen Sie sie • Setzen Sie einen Spannschlüssel auf die Motorwelle und halten Sie ihn fest. •...
Page 17
Äußerer Innerer Innerer Äußerer Flansch Flansch Flansch Flansch Motor-Achse Flanschmutter Flanschmutter Motor- Linksgewinde von (Linksgewinde!) (Linksgewinde!) Achse der Motorachse Diamanttrennscheibe Abbildung 7 Diamanttrennscheibe Der innere Flansch hat eine senkrechte Kante und passt in die Achsaufnahme der Trennscheibe. Befestigen Sie den inneren Flansch immer auf der Innenseite (näher am Motor).
Inbetriebnahme • Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf OFF und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Legen Sie die Fliese auf den Arbeitstisch (15) und richten Sie sie aus. • Legen Sie eine Fliese gegen die Anschlagschiene oder gegen den Gehrungsanschlag, wenn Sie einen Gehrungsschnitt machen wollen.
Page 19
So führen Sie einen Schnitt mit fester Schnitttiefe aus Für diesen Schnitt wird der Schneidkopf fixiert. Das Werkstück wird mit dem Rollenschlitten gegen die Diamanttrennscheibe gedrückt und in einem Stück komplett durchtrennt. Achten Sie beim Schneiden darauf, dass der Druck gleichmäßig und der Motorleistung angepasst ist.
Page 20
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus. • Beachten Sie, dass die Trennscheibe nicht sofort stoppt, sondern noch eine kurze Zeit weiterläuft. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Berühren Sie die Trennscheibe nicht, sie kann unmittelbar nach dem Schneiden noch heiß...
Reinigung, Pflege und Wartung Eine regelmäßige Reinigung und Wartung des Geräts ist notwendig, um einen kontinuierlichen und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Versuchen Sie im Falle eines Defekts nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Fachbetrieb oder Ihren Händler. Reinigung Folgeschäden, die durch unsachgemäße oder vernachlässigte Reinigung oder Wartung verursacht werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Transport Während des Transports sollten starke Erschütterungen und Zusammenstöße vermieden werden. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, sollte es in einem zugigen, trockenen und kohlensäurefreien Lager gelagert werden; wenn es vorübergehend gelagert werden muss, sollten Maßnahmen zum Schutz vor Regen und zur Sicherheit getroffen werden.
Fehlersuche Tabelle 2 Mögliche Ursache Lösung Fehler Es fehlt die Netzspannung. Überprüfen Sie die Kabel. Lassen Sie sie überprüfen Anschlusskabel defekt. oder ersetzen. (Elektrofachkraft) Der Motor springt Motor- oder nicht an. Schalteranschlüsse nicht in Lassen Sie es von Elektrokraft Ordnung. überprüfen.
Technische Daten Tabelle 3 MODELL TC3-ST350 Netzspannung 230 V / 50-60 Hz Leistung 2000 W Geschwindigkeit 2800 U/min 90°: 100 mm Schnitthöhe 45°: 72 mm Schnittlänge max. 800 mm Größe des Tisches 1050 x 460 mm Abmessungen 1200 x 600 x 1300 mm...
Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitungen sind nach bestem Wissen und Gewissen erstellt worden. EBERTH gewährt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum nach den gesetzlichen Bestimmungen. Für Garantieansprüche ist ein Kaufnachweis erforderlich. EBERTH übernimmt keine Garantie für Geräte, deren Seriennummer gefälscht, verändert oder entfernt wurde.
Dienst Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-Mail: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Die gängigen Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie "Ersatzteile": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Bestimmungen entsprechen Erfüllen Sie die Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Zustimmung verändert werden. Benennung der Geräte: TC3-ST350 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG 2014/30/EG 201 1/65/EG Angewandte Normen:...
Page 29
Stone Cutting Stone Cutting Machine 350mm Machine 350mm TC3-ST350 INSTRUCTION MANUAL FR IT ES NL PL SE...
Page 30
Read the operating instructions carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Page 31
Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Explanation of symbols ......................6 Mandatory and prohibition signs ...................7 Symbols and illustrations ......................7 General safety instructions ......................8 Safety of persons ........................8 Work clothes ..........................8 Safety in the workplace ......................9 Electrical safety ........................10 Always pull out the mains plug before .................10 Liquids, dusts and vapors .......................10...
Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in the context of improving the operating characteristics and further development. If you need spare parts, only use original spare parts! Table 1 Designation...
Designation Quantity Image Diamond Cutting Blade Wheels Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any use of the device other than the intended use is considered improper use. The device is designed exclusively for longitudinal and transverse cutting of ceramics, marble, clinker, etc.
Explanation of symbols Important safety and device-related information is indicated by symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings This symbol draws attention to imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious physical injury or death.
Mandatory and prohibition signs Wear protective equipment! Check your device before you switch it on. Keep the protective devices in place and in good working order. Changing the device - forbidden! Open fire prohibited! Symbols and illustrations Please read the operating instructions before use! Tip! This symbol highlights tips and information that must be observed for efficient and trouble-free operation of the machine.
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. Safety of persons •...
• Always wear clothing that is practical and close-fitting, but not restrictive. • Always wear clothing made of sturdy material for all work. Safety in the workplace • Never dismantle or disable the safety devices on the appliance. • Do not use a power tool if the switch is defective. •...
Electrical safety • Only connect the appliance via a residual current circuit breaker (RCD). If your power supply does not have a residual current circuit breaker, the appliance must be operated via a PRCD circuit breaker! • Never use damaged or defective sockets, mains and extension cables. •...
Safety instructions against kickback • Hold the device firmly and bring your body and arms into a position in which you can absorb the recoil forces. Always use the additional handle, if available, to have the greatest possible control over kickback forces or reaction torques during start-up.
Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • Contact with the diamond disk in the uncovered area. •...
Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. Do not connect the appliance to the mains socket before the appliance has been assembled! • Use the description of the device as a visual aid for installation. •...
When reinserting the table, make sure that the cable and hose are not trapped. The cable and hose must not enter the cutting area. Installation of Rollers • The rollers must be mounted to the frame using the screws, nuts and washers provided. Only tighten the screws enough so that the rollers can still rotate freely.
Installation of Diamond Cutting Blade • Switch off the stone cutter and disconnect the mains plug from the socket. • Loosen four screws on the cutting disk cover and remove it. • Place a tension wrench on the motor shaft and hold it firmly. •...
Page 45
Outer Flange Inner flange Inner flange Outer Flange Motor Axle Flange nut (left- Flange nut (left- Motor Axle Left-hand thread hand thread!) hand thread!) from motor axle Diamond cutting blade Figure 7 Diamond cutting blade The inner flange has a vertical edge and fits into the axle holder of the cut-off wheel. Always attach the inner flange on the inside (closer to the motor).
Commissioning • Set the ON/OFF switch to OFF and insert the mains plug into the socket. • Place the tile on the worktable (15) and align it. • Place a tile against the stop rail or against the miter fence if you want to make a miter cut.
Page 47
The cutting disc does not stop immediately after the tile cutter is switched off, but continues to run for a short time! To make a Cut with Fixed Cutting Depth For this cut, the cutting head is fixed. The workpiece is pushed against the diamond cutting disc using the roller carriage and completely cut in one piece.
Page 48
• Switch off the appliance after use. • Note that the cutting disk does not stop immediately and continues to run for a short time. • Pull the mains plug out of the socket. Do not touch the cutting disk, it may still be hot immediately after cutting. V.
Cleaning, care and maintenance Regular cleaning and maintenance of the appliance is necessary to ensure continuous and proper operation. In the event of a defect, do not attempt to repair the appliance yourself, but contact a specialist company or your dealer. Cleaning Consequential damage caused by improper or neglected cleaning or maintenance is not covered by the warranty.
Transportation During transportation, violent vibrations and collisions should be avoided. If the product is not used for a long period of time, it should be stored in a draughty, dry and non- carbonated warehouse; if it has to be stored temporarily, measures should be taken to protect it from rain and for safety.
Troubleshooting Table 2 Possible cause Solution Error Mains voltage is missing. Check the cables. Have them checked Connection cable or replaced. (qualified defective. electrician) Engine does not start. Motor or switch connections not in order. Have it checked by Elektrokraft. Motor or switch defective.
Technical data Table 3 MODEL TC3-ST350 Mains voltage 230 V / 50-60 Hz Performance 2000 W Speed 2800 rpm 90°: 100 mm Cutting height 45°: 72 mm Cutting length max. 800 mm Table size 1050 x 460 mm Dimensions 1200 x 600 x 1300 mm...
The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Comply with the safety and health requirements of the EC Directives. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: TC3-ST350 Relevant EC directives: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 57
Taille de pierre Taille de pierre Machine 350mm Machine 350mm TC3-ST350 MANUEL D'INSTRUCTIONS FR IT ES NL PL SE...
Page 58
Lisez attentivement le mode d'emploi ! L'opérateur doit lire et comprendre les instructions d'utilisation afin de garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs ayant une certaine expérience de l'appareil doivent lire et comprendre les instructions d'utilisation. Les opérateurs mal informés peuvent se mettre en danger et mettre en danger d'autres personnes en cas d'utilisation incorrecte.
Page 59
Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................4 Utilisation prévue ........................5 Explication des symboles ......................6 Signes d'obligation et d'interdiction ..................7 Symboles et illustrations ......................7 Instructions générales de sécurité ....................8 Sécurité des personnes ......................8 Vêtements de travail .........................8 Sécurité...
Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent s'écarter des explications et des dessins décrits ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration des caractéristiques de fonctionnement et du développement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, n'utilisez que des pièces d'origine ! Tableau 1 Désignation...
Désignation Quantité Image Lame de coupe diamantée Roues Utilisation prévue La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que s'il est utilisé comme prévu, conformément aux informations contenues dans le mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil autre que l'utilisation prévue est considérée comme une utilisation incorrecte. L'appareil est conçu exclusivement pour la coupe longitudinale et transversale de céramiques, marbres, clinkers, etc.
Explication des symboles Les informations importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des symboles dans le présent mode d'emploi. Suivez les instructions pour éviter les blessures et les dommages matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent pouvant entraîner des blessures physiques graves ou la mort.
Signes d'obligation et d'interdiction Portez un équipement de protection ! Vérifiez votre appareil avant de l'allumer. Maintenir les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Changer l'appareil - interdit ! Feu ouvert interdit ! Symboles et illustrations Veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser ! Conseil ! Ce symbole met en évidence des conseils et des informations qui doivent être respectés pour une utilisation...
Instructions générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! Outre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi, les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents du législateur doivent être respectées. Sécurité...
• En fonction de l'application, porter la protection respiratoire prescrite. • Portez toujours des vêtements pratiques et ajustés, mais non contraignants. • Pour tous les travaux, portez toujours des vêtements en matériau solide. Sécurité sur le lieu de travail • Ne jamais démonter ou neutraliser les dispositifs de sécurité de l'appareil. •...
Sécurité électrique • Ne branchez l'appareil qu'à l'aide d'un disjoncteur différentiel (DDR). Si votre alimentation électrique n'est pas équipée d'un disjoncteur différentiel, l'appareil doit être alimenté par un disjoncteur PRCD ! • N'utilisez jamais de prises, de câbles d'alimentation et de rallonges endommagés ou défectueux.
Consignes de sécurité contre le rebond • Tenez fermement l'appareil et placez votre corps et vos bras dans une position vous permettant d'absorber les forces de recul. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si elle est disponible, afin de contrôler au mieux les forces de rebond ou les couples de réaction lors du démarrage.
Risques résiduels Même si toutes les règles de sécurité applicables et l'utilisation prévue par le fabricant sont respectées, des risques peuvent survenir en raison de la conception déterminée par l'utilisation prévue. • Contact avec le disque diamanté dans la zone non couverte. •...
Description de l'appareil Figure 1 Tableau 2 Roues roulantes 2. Butée angulaire 3. Butée de profondeur 4. Lame de coupe diamantée 5. Tuyau de refroidissement 6. Poignée Traîneaux 8. Arrêt longitudinal Cadre de la machine 10. Jambes V. 1.1...
Assemblée Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement assemblée. Les pièces à assembler sont incluses dans l'emballage. Ne pas brancher l'appareil à la prise de courant avant qu'il ne soit assemblé ! • Utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle pour l'installation. •...
Lors de la remise en place de la table, veillez à ce que le câble et le tuyau ne soient pas coincés. Le câble et le tuyau ne doivent pas pénétrer dans la zone de coupe. Installation des rouleaux • Les rouleaux doivent être montés sur le cadre à l'aide des vis, écrous et rondelles fournis.
Installation d'une lame de coupe diamantée • Éteignez la fraise à pierre et débranchez la fiche de la prise de courant. • Desserrez les quatre vis du couvercle du disque de coupe et retirez-le. • Placer une clé de tension sur l'arbre du moteur et la maintenir fermement. •...
Page 73
Bride Bride extérieure Bride intérieure Bride extérieure intérieure Axe du moteur Ecrou à flasque Ecrou à flasque Axe du Filet gauche de (filetage à (filetage à moteur l'axe du moteur gauche !) gauche !) Lame de coupe Figure 7 Lame de coupe diamantée diamantée La bride intérieure a un bord vertical et s'insère dans le porte-axe de la meule à...
Mise en service • Placez l'interrupteur ON/OFF sur OFF et insérez la fiche secteur dans la prise. • Placez la tuile sur la table de travail (15) et alignez-la. • Placez une tuile contre le rail de butée ou contre le guide d'onglet si vous souhaitez effectuer une coupe d'onglet.
Page 75
Pour effectuer une coupe avec une profondeur de coupe fixe Pour cette coupe, la tête de coupe est fixe. La pièce est poussée contre le disque de coupe diamanté à l'aide du chariot à rouleaux et est entièrement coupée en une seule pièce. Lors de la coupe, veillez à...
Page 76
• Éteindre l'appareil après utilisation. • Notez que le disque de coupe ne s'arrête pas immédiatement et continue de fonctionner pendant un court moment. • Retirer la fiche secteur de la prise. Ne touchez pas le disque de découpe, il peut être encore chaud immédiatement après la découpe.
Nettoyage, entretien et maintenance Un nettoyage et un entretien réguliers de l'appareil sont nécessaires pour garantir un fonctionnement continu et correct. En cas de défaut, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même, mais contactez une entreprise spécialisée ou votre revendeur. Nettoyage Les dommages consécutifs à...
Transport Pendant le transport, les vibrations violentes et les collisions doivent être évitées. Si le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, il doit être stocké dans un entrepôt à l'abri des courants d'air, sec et non gazeux ; s'il doit être stocké temporairement, des mesures doivent être prises pour le protéger de la pluie et assurer sa sécurité.
Dépannage Tableau 2 Cause possible Solution Erreur La tension du réseau est Vérifier les câbles. absente. Faites-les vérifier ou Câble de connexion remplacer. (électricien défectueux. qualifié) Le moteur ne démarre Les connexions du moteur pas. ou de l'interrupteur ne sont Faites-le vérifier par pas en ordre.
Données techniques Tableau 3 MODÈLE TC3-ST350 Tension secteur 230 V / 50-60 Hz Performance 2000 W Vitesse 2800 tr/min 90° : 100 mm Hauteur de coupe 45° : 72 mm Longueur de coupe max. 800 mm Taille du tableau 1050 x 460 mm...
Les traductions des instructions d'utilisation ont été préparées au mieux de nos connaissances. EBERTH accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat, conformément aux dispositions légales.
Téléphone: +49 30 692 061 875 Courriel : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces détachées Vous trouverez les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien suivant de notre site Internet, dans la catégorie "Pièces de rechange" : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Respecter les exigences des directives CE en matière de sécurité et de santé. Cette déclaration perd sa validité si les appareils sont modifiés sans notre accord. Désignation des dispositifs : TC3-ST350 Directives communautaires pertinentes : 2006/42/EN 2014/30/EN 201 1/65/EN Normes appliquées :...
Page 85
Taglio della pietra Taglio della pietra Macchina 350 mm Macchina 350 mm TC3-ST350 MANUALE DI ISTRUZIONI FR IT ES NL PL SE...
Page 86
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicuro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
Page 87
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................5 Spiegazione dei simboli ......................6 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................7 Simboli e illustrazioni .......................7 Istruzioni generali di sicurezza ....................8 Sicurezza delle persone ......................8 Abiti da lavoro ..........................8 Sicurezza sul posto di lavoro ....................9 Sicurezza elettrica ........................10 Estrarre sempre la spina di rete prima di ................10 Liquidi, polveri e vapori ......................10...
Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto nell'ambito del miglioramento delle caratteristiche operative e dell'ulteriore sviluppo. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! Tabella 1 Designazione...
Designazione Quantità Immagine Lama da taglio diamantata Ruote Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è conforme alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso del dispositivo diverso da quello previsto è considerato un uso improprio. Il dispositivo è...
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, i simboli indicano importanti informazioni sulla sicurezza e sul dispositivo. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze Questo simbolo richiama l'attenzione su un pericolo imminente che potrebbe causare gravi lesioni fisiche o morte. Questo simbolo indica situazioni pericolose che potrebbero causare gravi lesioni fisiche o morte.
Segnaletica obbligatoria e di divieto Indossare i dispositivi di protezione! Controllare il dispositivo prima di accenderlo. Mantenere i dispositivi di protezione al loro posto e in buone condizioni di funzionamento. Modificare il dispositivo - vietato! Vietato il fuoco aperto! Simboli e illustrazioni Leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso! Suggerimento! Questo simbolo evidenzia i suggerimenti e le informazioni da osservare per un funzionamento efficiente e...
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Sicurezza delle persone •...
• Indossare sempre indumenti pratici e aderenti, ma non restrittivi. • Indossare sempre indumenti di materiale robusto per tutti i lavori. Sicurezza sul posto di lavoro • Non smontare o disattivare mai i dispositivi di sicurezza dell'apparecchio. • Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore è difettoso. •...
Sicurezza elettrica • Collegare l'apparecchio solo tramite un interruttore differenziale (RCD). Se l'alimentazione non dispone di un interruttore differenziale, l'apparecchio deve essere azionato tramite un interruttore differenziale PRCD! • Non utilizzare mai prese, cavi di rete e prolunghe danneggiati o difettosi. •...
Istruzioni di sicurezza contro il contraccolpo • Impugnare saldamente il dispositivo e portare il corpo e le braccia in una posizione che consenta di assorbire le forze di rinculo. Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare, se disponibile, per avere il massimo controllo possibile sulle forze di contraccolpo o sulle coppie di reazione durante l'avviamento.
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal produttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Contatto con il disco diamantato nell'area scoperta. • Impegnarsi nella corsa del disco diamantato. •...
Descrizione del dispositivo Figura 1 Tabella 2 Ruote rotolanti 2. Arresto ad angolo 3. Arresto di profondità 4. Lama da taglio diamantata 5. Tubo flessibile del refrigerante 6. Maniglia Slitte 8. Arresto longitudinale Telaio della macchina 10. Gambe V. 1.1...
Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assemblata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. Non collegare l'apparecchio alla presa di corrente prima che sia stato montato! • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. •...
Quando si reinserisce il tavolo, assicurarsi che il cavo e il tubo non siano intrappolati. Il cavo e il tubo flessibile non devono entrare nell'area di taglio. Installazione dei rulli • I rulli devono essere montati sul telaio utilizzando le viti, i dadi e le rondelle in dotazione.
Installazione della lama da taglio diamantata • Spegnere il tagliapietre e scollegare la spina dalla presa di corrente. • Allentare le quattro viti sul coperchio del disco di taglio e rimuoverlo. • Posizionare una chiave di tensione sull'albero del motore e tenerla ferma. •...
Page 101
Flangia Flangia Flangia Flangia esterna esterna interna interna Asse motore Dado flangiato Dado flangiato Asse Filettatura (filettatura (filettatura motore sinistra dall'asse sinistra!) sinistra!) motore Lama da taglio Lama da taglio Figura 7 diamantata diamantata La flangia interna ha un bordo verticale e si inserisce nel supporto dell'asse della ruota di taglio.
Messa in servizio • Posizionare l'interruttore ON/OFF su OFF e inserire la spina di rete nella presa. • Posizionare la piastrella sul piano di lavoro (15) e allinearla. • Posizionare una piastrella contro la guida di arresto o contro la guida di taglio se si desidera eseguire un taglio a mitria.
Page 103
Per eseguire un taglio con profondità di taglio fissa Per questo taglio, la testa di taglio è fissa. Il pezzo viene spinto contro il disco diamantato utilizzando il carrello a rulli e viene tagliato completamente in un unico pezzo. Durante il taglio, assicurarsi che la pressione sia uniforme e regolata in base alla potenza del motore.
Page 104
• Spegnere l'apparecchio dopo l'uso. • Si noti che il disco di taglio non si ferma immediatamente e continua a funzionare per un breve periodo. • Estrarre la spina dalla presa di corrente. Non toccare il disco di taglio, che potrebbe essere ancora caldo subito dopo il taglio.
Pulizia, cura e manutenzione La pulizia e la manutenzione regolare dell'apparecchio sono necessarie per garantire un funzionamento continuo e corretto. In caso di difetto, non tentare di riparare l'apparecchio da soli, ma rivolgersi a un'azienda specializzata o al proprio rivenditore. Pulizia I danni conseguenti a pulizia o manutenzione impropria o trascurata non sono coperti dalla garanzia.
Trasporto Durante il trasporto, è necessario evitare vibrazioni violente e collisioni. Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, deve essere conservato in un magazzino ventilato, asciutto e non gassato; se deve essere immagazzinato temporaneamente, è necessario adottare misure per proteggerlo dalla pioggia e per la sicurezza.
Risoluzione dei problemi Tabella 2 Possibile causa Soluzione Errore Manca la tensione di rete. Controllare i cavi. Cavo di collegamento Fateli controllare o sostituire. difettoso. (elettricista qualificato) Il motore non si avvia. I collegamenti del motore o dell'interruttore non sono Fatelo controllare da in ordine.
Dati tecnici Tabella 3 MODELLO TC3-ST350 Tensione di rete 230 V / 50-60 Hz Prestazioni 2000 W Velocità 2800 giri/min 90°: 100 mm Altezza di taglio 45°: 72 mm Lunghezza di taglio max. 800 mm Dimensione della tabella 1050 x 460 mm...
EBERTH concede una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto in conformità alle disposizioni di legge. La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsificato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: •...
Servizio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano al seguente link del nostro sito web, nella categoria "Ricambi": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Rispettare i requisiti di sicurezza e salute delle direttive CE. La presente dichiarazione perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: TC3-ST350 Direttive CE pertinenti: 2006/42/CE 2014/30/CE...
Page 113
Corte de piedra Corte de piedra Máquina 350mm Máquina 350mm TC3-ST350 MANUAL DE INSTRUCCIONES FR IT ES NL PL SE...
Page 114
Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
Page 115
Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................4 Uso previsto ..........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Señales de obligación y prohibición ..................7 Símbolos e ilustraciones ......................7 Instrucciones generales de seguridad..................8 Seguridad de las personas......................8 Ropa de trabajo ........................8 Seguridad en el lugar de trabajo ...................9 Seguridad eléctrica ........................10 Desconecte siempre el enchufe de la red antes de .............10 Líquidos, polvos y vapores ....................10...
Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto con el fin de mejorar sus características de funcionamiento y perfeccionarlo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! Cuadro 1 Designación...
Designación Cantidad Imagen Disco de corte de diamante Ruedas Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier uso del aparato distinto del previsto se considera uso indebido. El dispositivo está...
Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones, la información importante relativa a la seguridad y al aparato se indica mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que podría provocar lesiones físicas graves o la muerte.
Señales de obligación y prohibición Llevar equipo de protección Comprueba tu dispositivo antes de encenderlo. Mantenga los dispositivos de protección en su sitio y en buen estado de funcionamiento. Cambiar el dispositivo: ¡prohibido! Prohibido hacer fuego Símbolos e ilustraciones Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato ¡Consejo! Este símbolo destaca consejos e información que deben observarse para un funcionamiento eficaz y sin problemas de la máquina.
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. Seguridad de las personas •...
• Lleve siempre ropa práctica y ceñida, pero no restrictiva. • Lleve siempre ropa de material resistente para todos los trabajos. Seguridad en el lugar de trabajo • No desmonte ni inutilice nunca los dispositivos de seguridad del aparato. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. •...
Seguridad eléctrica • Conecte el aparato únicamente a través de un interruptor diferencial. Si su fuente de alimentación no dispone de interruptor diferencial, el aparato deberá funcionar con un interruptor PRCD • No utilice nunca enchufes, cables de red o alargadores dañados o defectuosos.
Instrucciones de seguridad contra el retroceso • Sujete el dispositivo con firmeza y coloque el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas de retroceso. Utilice siempre la empuñadura adicional, si está disponible, para tener el mayor control posible sobre las fuerzas de retroceso o los pares de reacción durante la puesta en marcha.
Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especificado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Contacto con el disco de diamante en la zona descubierta. •...
Descripción del dispositivo Figura 1 Cuadro 2 Ruedas rodantes 2. Tope angular 3. Tope de profundidad 4. Disco de corte de diamante 5. Manguera de refrigerante 6. Mango Trineos 8. Tope longitudinal Bastidor de la máquina 10. Piernas V. 1.1...
Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. No conecte el aparato a la red eléctrica antes de haberlo montado • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. •...
Al volver a colocar la mesa, asegúrese de que el cable y la manguera no queden atrapados. El cable y la manguera no deben entrar en la zona de corte. Instalación de rodillos • Los rodillos deben montarse en el bastidor con los tornillos, tuercas y arandelas suministrados.
Instalación del disco de corte de diamante • Apague la cortadora de piedra y desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Afloje los cuatro tornillos de la cubierta del disco de corte y retírela. • Coloque una llave tensora en el eje del motor y sujétela firmemente. •...
Page 129
Brida exterior Brida interior Brida interior Brida exterior Eje motor Tuerca de brida Tuerca de Eje motor Rosca izquierda (rosca izquierda) brida (rosca del eje del motor izquierda) Disco de corte de Figura 7 Disco de corte de diamante diamante La pestaña interior tiene un borde vertical y encaja en el soporte del eje del disco de corte.
Puesta en servicio • Coloque el interruptor ON/OFF en la posición OFF e inserte el enchufe en la toma de corriente. • Coloque el azulejo sobre la mesa de trabajo (15) y alinéelo. • Coloque un azulejo contra el tope o contra la guía de inglete si desea realizar un corte a inglete.
Page 131
Para realizar un corte con profundidad de corte fija Para este corte, el cabezal de corte es fijo. La pieza se empuja contra el disco de corte de diamante mediante el carro de rodillos y se corta completamente en una sola pieza. Al cortar, asegúrese de que la presión sea uniforme y esté...
Page 132
• Apague el aparato después de utilizarlo. • Tenga en cuenta que el disco de corte no se detiene inmediatamente y continúa funcionando durante un breve periodo de tiempo. • Extraiga el enchufe de la toma de corriente. No toque el disco de corte, puede estar aún caliente inmediatamente después del corte.
Limpieza, cuidado y mantenimiento La limpieza y el mantenimiento regulares del aparato son necesarios para garantizar un funcionamiento continuo y correcto. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, póngase en contacto con una empresa especializada o con su distribuidor. Limpieza La garantía no cubre los daños resultantes de una limpieza o un mantenimiento inadecuados o descuidados.
Transporte Durante el transporte, deben evitarse las vibraciones violentas y los choques. Si el producto no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, debe almacenarse en un almacén con corrientes de aire, seco y sin gas; si tiene que almacenarse temporalmente, deben tomarse medidas para protegerlo de la lluvia y por seguridad.
Solución de problemas Cuadro 2 Posible causa Solución Error Falta la tensión de red. Comprueba los cables. Haz que los revisen o los Cable de conexión sustituyan. (electricista defectuoso. cualificado) Las conexiones del motor El motor no arranca. o del interruptor no están Hágalo revisar por en orden.
Datos técnicos Cuadro 3 MODELO TC3-ST350 Tensión de red 230 V / 50-60 Hz Rendimiento 2000 W Velocidad 2800 rpm 90°: 100 mm Altura de corte 45°: 72 mm Longitud de corte máx. 800 mm Tamaño de la tabla 1050 x 460 mm...
Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformidad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para reclamar la garantía.
10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestra página web, en la categoría "Piezas de recambio": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las Directivas CE. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: TC3-ST350 Directivas CE pertinentes: 2006/42/CE 2014/30/CE...
Page 141
Stenen snijden Stenen snijden Machine 350mm Machine 350mm TC3-ST350 HANDLEIDING DE EN FR IT ES PL SE...
Page 142
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te garanderen. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies lezen.
Page 143
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................4 Beoogd gebruik ..........................5 Uitleg van symbolen ........................6 Verplichte en verbodsborden ....................7 Symbolen en illustraties ......................7 Algemene veiligheidsinstructies ....................8 Veiligheid van personen ......................8 Werkkleding ..........................8 Veiligheid op de werkplek .......................9 Elektrische veiligheid ......................10 Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u ..............10 Vloeistoffen, stof en dampen ....................10 Veiligheidsinstructies tegen terugslag ...................
Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen in het kader van het verbeteren van de gebruikskenmerken en verdere ontwikkeling.
Aanwijzing Hoeveelheid Afbeelding Diamant snijblad Wielen Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik van het apparaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiksaanwijzing aangegeven met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen Dit symbool vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
Verplichte en verbodsborden Draag beschermende uitrusting! Controleer je apparaat voordat je het aanzet. Houd de beschermingsmiddelen op hun plaats en in goede staat. Het apparaat wijzigen - verboden! Open vuur verboden! Symbolen en illustraties Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik! Tip! Dit symbool geeft tips en informatie die in acht moeten worden genomen voor een efficiënte en probleemloze werking van de machine.
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevalle npreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Veiligheid van personen •...
• Draag altijd kleding die praktisch en nauwsluitend is, maar niet beperkend. • Draag voor alle werkzaamheden altijd kleding van stevig materiaal. Veiligheid op de werkplek • Demonteer of deactiveer nooit de veiligheidsinrichtingen op het apparaat. • Gebruik geen elektrisch gereedschap als de schakelaar defect is. •...
Elektrische veiligheid • Sluit het apparaat alleen aan via een aardlekschakelaar (RCD). Als uw voeding geen aardlekschakelaar heeft, moet het apparaat via een PRCD- veiligheidsschakelaar worden gebruikt! • Gebruik nooit beschadigde of defecte stopcontacten, net- en verlengkabels. • De stekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. Breng nooit wijzigingen aan in de stekker.
Veiligheidsinstructies tegen terugslag • Houd het apparaat stevig vast en breng je lichaam en armen in een positie waarin je de terugslagkrachten kunt absorberen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien beschikbaar, om de grootst mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiekoppels tijdens het opstarten. •...
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Contact met de diamantschijf in het onbedekte gebied. •...
Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De onderdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact voordat het is gemonteerd! • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. •...
Zorg er bij het terugplaatsen van de tafel voor dat de kabel en de slang niet bekneld raken. De kabel en slang mogen niet in het snijgedeelte komen. Installatie van rollen • De rollen moeten aan het frame worden bevestigd met de meegeleverde schroeven, moeren en sluitringen.
Installatie van diamantsnijblad • Schakel de steenknipper uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Draai vier schroeven van het deksel van de snijschijf los en verwijder het. • Plaats een spansleutel op de motoras en houd deze stevig vast. •...
Page 157
Buitenflens Binnenflens Binnenflens Buitenflens Motoras Flensmoer Flensmoer Motoras Linkse draad (linkse draad!) (linkse draad!) van motoras Diamant snijblad Figuur 7 Diamant snijblad De binnenste flens heeft een verticale rand en past in de ashouder van de doorslijpschijf. Bevestig de binnenste flens altijd aan de binnenkant (dichter bij de motor).
Inbedrijfstelling • Zet de AAN/UIT-schakelaar op OFF en steek de stekker in het stopcontact. • Plaats de tegel op de werktafel (15) en lijn deze uit. • Plaats een tegel tegen de aanslagrail of tegen de verstekaanslag als u een verstekzaagsnede wilt maken.
Page 159
De snijschijf stopt niet onmiddellijk na het uitschakelen van de tegelsnijder, maar blijft nog even doordraaien! Een snede met vaste zaagdiepte maken Voor deze snede wordt de snijkop vastgezet. Het werkstuk wordt met behulp van de rollenslede tegen de diamantdoorslijpschijf geduwd en volledig uit één stuk gesneden. Zorg er bij het snijden voor dat de druk gelijkmatig is en is aangepast aan het motorvermogen.
Page 160
• Schakel het apparaat uit na gebruik. • Merk op dat de snijschijf niet onmiddellijk stopt en nog even doorloopt. • Trek de stekker uit het stopcontact. Raak de snijschijf niet aan, deze kan direct na het snijden nog heet zijn. V.
Reiniging, verzorging en onderhoud Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en onderhouden om een continue en goede werking te garanderen. Probeer in geval van een defect het apparaat niet zelf te repareren, maar neem contact op met een gespecialiseerd bedrijf of uw dealer. Schoonmaken Gevolgschade door onjuist of onachtzaam schoonmaken of onderhoud valt niet onder de garantie.
Vervoer Tijdens het transport moeten hevige trillingen en botsingen worden vermeden. Als het product lange tijd niet gebruikt wordt, moet het opgeslagen worden in een tochtvrije, droge opslagplaats zonder koolzuur; als het tijdelijk opgeslagen moet worden, moeten er maatregelen genomen worden om het te beschermen tegen regen en voor de veiligheid. Opslag Houd de verpakking gesloten tot de installatie en let op de installatie- en opslagmarkeringen aan de buitenkant.
Problemen oplossen Tabel 2 Mogelijke oorzaak Oplossing Fout Er is geen netspanning. Controleer de kabels. Laat ze controleren of Aansluitkabel defect. vervangen. (erkend elektricien) Motor- of Motor start niet. schakelaaraansluitingen Laat het nakijken door niet in orde. Elektrokraft. Motor of schakelaar defect.
Technische gegevens Tabel 3 MODEL TC3-ST350 Netspanning 230 V / 50-60 Hz Prestaties 2000 W Snelheid 2800 tpm 90°: 100 mm Snijhoogte 45°: 72 mm Snijlengte max. 800 mm Tafelgrootte 1050 x 460 mm Afmetingen 1200 x 600 x 1300 mm...
De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen Je vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in de categorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Aanduiding van de apparaten: TC3-ST350 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EG 2014/30/EG...
Page 169
Cięcie kamienia Cięcie kamienia Maszyna 350 mm Maszyna 350 mm TC3-ST350 INSTRUKCJA OBSŁUGI FR IT ES NL PL SE...
Page 170
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną obsługę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
Page 171
Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................5 Wyjaśnienie symboli ........................6 Znaki nakazu i zakazu ......................7 Symbole i ilustracje ........................7 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................8 Bezpieczeństwo osób ......................8 Odzież robocza ........................8 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ...................9 Bezpieczeństwo elektryczne ....................10 Zawsze wyciągaj wtyczkę...
Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w kontekście poprawy charakterystyki działania i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części zamiennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! Tabela 1 Oznaczenie Ilość...
Oznaczenie Ilość Obraz Diamentowe ostrze tnące Koła Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono używane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde użycie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem jest uznawane za niewłaściwe. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do cięcia wzdłużnego i poprzecznego ceramiki, marmuru, klinkieru itp.
Wyjaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia symbol zwraca uwagę bezpośrednie niebezpieczeństwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Ten symbol oznacza niebezpieczne sytuacje, które mogą...
Znaki nakazu i zakazu Nosić sprzęt ochronny! Sprawdź urządzenie przed jego włączeniem. Utrzymywać urządzenia ochronne na miejscu i w dobrym stanie technicznym. Zmiana urządzenia - zabroniona! Otwarty ogień jest zabroniony! Symbole i ilustracje Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi! Wskazówka! Ten symbol wskazuje wskazówki i informacje, których należy przestrzegać...
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Bezpieczeństwo osób • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. •...
• W zależności od zastosowania należy nosić zalecane środki ochrony dróg oddechowych. • Zawsze noś praktyczną i dopasowaną odzież, która nie ogranicza ruchów. • Do wszystkich prac należy zawsze nosić odzież wykonaną z wytrzymałego materiału. Bezpieczeństwo w miejscu pracy • Nigdy nie demontuj ani nie wyłączaj zabezpieczeń urządzenia. •...
Bezpieczeństwo elektryczne • Urządzenie należy podłączać wyłącznie za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego (RCD). Jeśli zasilacz nie jest wyposażony w wyłącznik różnicowoprądowy, urządzenie musi być zasilane przez wyłącznik PRCD! • Nigdy nie używaj uszkodzonych lub wadliwych gniazdek, kabli sieciowych i przedłużaczy. • Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki złącza.
Instrukcje bezpieczeństwa przed odrzutem • Trzymaj urządzenie mocno i ustaw swoje ciało i ramiona w pozycji, w której możesz pochłonąć siły odrzutu. Zawsze używaj dodatkowego uchwytu, jeśli jest dostępny, aby mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentami reakcji podczas rozruchu. •...
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamierzone zastosowanie określone przez producenta, mogą wystąpić zagrożenia wynikające z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Kontakt z tarczą diamentową w odkrytym obszarze. • Zaangażowanie w tarczę diamentową. • Wyrzucenie wadliwego diamentu z tarczy diamentowej. •...
Opis urządzenia Rysunek 1 Tabela 2 Toczące się koła 2. Ogranicznik kąta 3. Ogranicznik głębokości 4. Diamentowe ostrze tnące 5. Wąż płynu chłodzącego 6. Uchwyt Sanki 8. Ogranicznik wzdłużny Rama maszyny 10. Nogi V. 1.1...
Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. Nie podłączać urządzenia do gniazda sieciowego przed jego zmontowaniem! • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. • Zapewnij wystarczającą ilość miejsca i dobrą widoczność. Maszyna do cięcia płytek jest dostarczana w pełni zmontowana i gotowa do podłączenia.
Podczas ponownego wkładania stołu należy upewnić się, że przewód i wąż nie są przytrzaśnięte. Kabel i wąż nie mogą dostać się do obszaru cięcia. Instalacja rolek • Rolki należy zamontować do ramy za pomocą dostarczonych śrub, nakrętek i podkładek. Dokręć śruby tylko na tyle, aby rolki mogły się swobodnie obracać. Rolki Rysunek 3 Instalacja stołu roboczego...
Instalacja diamentowej tarczy tnącej • Wyłącz przecinarkę do kamienia i odłącz wtyczkę sieciową od gniazdka. • Poluzuj cztery śruby na pokrywie tarczy tnącej i zdejmij ją. • Umieść klucz napinający na wale silnika i mocno go przytrzymaj. • Obróć nakrętkę kołnierzową w prawo za pomocą klucza płaskiego, aby ją poluzować.
Page 185
Kołnierz Kołnierz Kołnierz Kołnierz zewnętrzny wewnętrzny wewnętrzny zewnętrzny Oś silnika Nakrętka Nakrętka Oś silnika Lewy gwint od kołnierzowa kołnierzowa osi silnika (gwint lewy!) (gwint lewy!) Diamentowe ostrze Rysunek 7 Diamentowe ostrze tnące tnące Wewnętrzny kołnierz ma pionową krawędź i pasuje do uchwytu osi tarczy tnącej. Zawsze mocuj wewnętrzny kołnierz od wewnątrz (bliżej silnika).
Uruchomienie • Ustaw przełącznik ON/OFF w pozycji OFF i włóż wtyczkę sieciową do gniazda. • Umieść płytkę na stole roboczym (15) i wyrównaj ją. • Umieść płytkę przy szynie ograniczającej lub przy prowadnicy ukośnej, jeśli chcesz wykonać cięcie ukośne. • Poluzuj śruby regulacyjne, aby wyregulować kąt ścięcia. Następnie przykręć je ponownie.
Page 187
Aby wykonać cięcie ze stałą głębokością cięcia W przypadku tego cięcia głowica tnąca jest nieruchoma. Obrabiany przedmiot jest dociskany do diamentowej tarczy tnącej za pomocą wózka rolkowego i całkowicie cięty w jednym kawałku. Podczas cięcia należy upewnić się, że nacisk jest równomierny i dostosowany do mocy silnika.
Page 188
• Wyłącz urządzenie po użyciu. • Należy pamiętać, że tarcza tnąca nie zatrzymuje się natychmiast i kontynuuje pracę przez krótki czas. • Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka. Nie dotykaj tarczy tnącej, ponieważ może ona być gorąca bezpośrednio po cięciu. V. 1.1...
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Regularne czyszczenie i konserwacja urządzenia są niezbędne do zapewnienia jego ciągłej i prawidłowej pracy. W przypadku wystąpienia usterki nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, lecz skontaktować się ze specjalistyczną firmą lub sprzedawcą. Czyszczenie Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym lub zaniedbanym czyszczeniem lub konserwacją...
Transport Podczas transportu należy unikać gwałtownych wibracji i kolizji. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy okres czasu, powinien być przechowywany w suchym i niegazowanym magazynie; jeśli musi być przechowywany tymczasowo, należy podjąć środki w celu ochrony przed deszczem i dla bezpieczeństwa. Przechowywanie Opakowanie należy przechowywać...
Rozwiązywanie problemów Tabela 2 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Błąd Brak napięcia sieciowego. Sprawdź kable. Należy je sprawdzić lub Uszkodzony kabel wymienić. (wykwalifikowany połączeniowy. elektryk) Silnik nie uruchamia Nieprawidłowe się. połączenia silnika lub Zleć sprawdzenie przez firmę przełącznika. Elektrokraft. Uszkodzony silnik lub przełącznik.
Dane techniczne Tabela 3 MODEL TC3-ST350 Napięcie sieciowe 230 V / 50-60 Hz Wydajność 2000 W Prędkość 2800 obr 90°: 100 mm Wysokość cięcia 45°: 72 mm Długość cięcia maks. 800 mm Rozmiar tabeli 1050 x 460 mm Wymiary 1200 x 600 x 1300 mm...
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Usługa Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Email: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie internetowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Zgodność z wymogami bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określonymi w dyrektywach WE. Niniejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: TC3-ST350 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/WE 2014/30/WE 201 1/65/WE Stosowane standardy:...
Page 197
Stenhuggning Stenhuggning Maskin 350 mm Maskin 350 mm TC3-ST350 INSTRUKTIONSBOK FR IT ES NL PL SE...
Page 198
Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen lättillgängligt. Drift-, underhålls- och rengöringspersonal måste läsa bruksanvisningen.
Page 199
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................5 Förklaring av symboler .......................6 Skyltar om påbud och förbud ....................7 Symboler och illustrationer ......................7 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................8 Säkerhet för personer.......................8 Arbetskläder ..........................8 Säkerhet på arbetsplatsen .......................9 Elektrisk säkerhet ........................10 Dra alltid ut nätkontakten innan du ..................10 Vätskor, damm och ångor .....................10 Säkerhetsinstruktioner mot kickback ..................
Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i produkten i syfte att förbättra driftsegenskaperna och vidareutvecklingen. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! Tabell 1 Beteckning Kvantitet...
Beteckning Kvantitet Bild Diamantkapklinga Hjul Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All annan användning av enheten än den avsedda anses vara felaktig användning. Enheten är konstruerad uteslutande för längsgående och tvärgående kapning av keramik, marmor, klinker etc.
Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information markeras med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar Denna symbol gör dig uppmärksam på en överhängande fara som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall. Denna symbol indikerar farliga situationer som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall.
Skyltar om påbud och förbud Använd skyddsutrustning! Kontrollera din enhet innan du slår på den. Se till att skyddsanordningarna är på plats och i gott skick. Byte av enhet - förbjudet! Öppen eld förbjuden! Symboler och illustrationer Läs bruksanvisningen före användning! Tips! Denna symbol markerar tips och information som måste följas för att maskinen ska kunna användas effektivt och utan problem.
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. Säkerhet för personer • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. •...
• Bär alltid kläder som är praktiska och åtsittande, men inte begränsande. • Använd alltid kläder av tåligt material vid alla arbeten. Säkerhet på arbetsplatsen • Demontera eller sätt aldrig ur funktion säkerhetsanordningarna på apparaten. • Använd inte elverktyget om strömbrytaren är defekt. •...
Elektrisk säkerhet • Anslut endast apparaten via en jordfelsbrytare (RCD). Om din strömförsörjning inte har en jordfelsbrytare måste apparaten drivas via en PRCD-brytare! • Använd aldrig skadade eller defekta uttag, nät- och förlängningskablar. • Apparatens kontakt måste passa in i uttaget. Modifiera aldrig anslutningskontakten.
Säkerhetsinstruktioner mot kickback • Håll apparaten stadigt och för kroppen och armarna till en position där du kan absorbera rekylkrafterna. Använd alltid det extra handtaget, om sådant finns, för att få största möjliga kontroll över kickback-krafter eller reaktionsmoment under uppstart. •...
Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Kontakt med diamantskivan i det avtäckta området. • Engagerar sig i den löpande diamantskivan. •...
Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. Anslut inte apparaten till eluttaget innan apparaten har monterats! • Använd beskrivningen av enheten som en visuell hjälp vid installationen. • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. Kakelskärningsmaskinen levereras helt monterad och klar för anslutning.
När du sätter tillbaka bordet ska du se till att kabeln och slangen inte kläms fast. Kabeln och slangen får inte komma in i skärområdet. Installation av valsar • Rullarna måste monteras på ramen med hjälp av de medföljande skruvarna, muttrarna och brickorna.
Montering av diamantkapskiva • Stäng av stenhuggaren och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. • Lossa på fyra skruvar på kapskivans lock och ta bort det. • Placera en spännnyckel på motoraxeln och håll den stadigt. • Vrid flänsmuttern medurs med skiftnyckeln för att lossa den. •...
Page 213
Yttre fläns Inre fläns Inre fläns Yttre fläns Motoraxel Flänsmutter Flänsmutter Motoraxel Vänster gänga (vänstergänga!) (vänstergänga!) från motoraxeln Diamantklinga Bild 7 Diamantklinga Den inre flänsen har en vertikal kant och passar in i kapskivans axelhållare. Fäst alltid den inre flänsen på insidan (närmare motorn). Kapskivan kan fortsätta att rotera även efter att apparaten har stängts av.
Driftsättning • Ställ ON/OFF-strömbrytaren i läge OFF och sätt i nätkontakten i vägguttaget. • Lägg plattan på arbetsbordet (15) och rikta in den. • Placera en kakelplatta mot stoppskenan eller mot geringssågsanslaget om du vill göra ett geringssnitt. • Lossa på justerskruvarna för att justera mittervinkeln. Skruva sedan fast dem igen. Se till att kapskivan inte kommer i kontakt med plattan.
Page 215
Kapskivan stannar inte omedelbart efter att kakelskäraren stängts av, utan fortsätter att gå en kort stund! Så här gör du ett snitt med fast skärdjup För detta snitt är skärhuvudet fast monterat. Arbetsstycket trycks mot diamantkapskivan med hjälp av rullvagnen och kapas helt och hållet i ett stycke. Vid kapning, se till att trycket är jämnt och anpassat till motoreffekten.
Page 216
• Stäng av apparaten efter användning. • Observera att kapskivan inte stannar omedelbart utan fortsätter att köras under en kort stund. • Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Rör inte vid kapskivan, den kan fortfarande vara varm omedelbart efter kapningen. V. 1.1...
Rengöring, skötsel och underhåll Regelbunden rengöring och underhåll av apparaten är nödvändigt för att säkerställa kontinuerlig och korrekt drift. Försök inte reparera apparaten själv om den är defekt, utan kontakta en fackfirma eller din återförsäljare. Rengöring Följdskador som orsakats av felaktig eller försummad rengöring eller underhåll täcks inte av garantin.
Transport Under transport bör kraftiga vibrationer och kollisioner undvikas. Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras i ett dragigt, torrt och koldioxidfritt lager; om den måste förvaras tillfälligt ska åtgärder vidtas för att skydda den mot regn och av säkerhetsskäl.
Felsökning Tabell 2 Möjlig orsak Lösning Nätspänning saknas. Kontrollera kablarna. Anslutningskabeln är Se till att de kontrolleras eller defekt. byts ut. (behörig elektriker) Motorn startar inte. Motor- eller brytaranslutningarna är Låt Elektrokraft kontrollera inte i ordning. den. Motor eller brytare defekt. Förlängningskabeln är Förlängningskabel minst 1,5 Enheten startar,...
Tekniska data Tabell 3 MODELL TC3-ST350 Nätspänning 230 V / 50-60 Hz Prestanda 2000 W Hastighet 2800 varv/min 90°: 100 mm Skärhöjd 45°: 72 mm Kapningslängd max. 800 mm Bordsstorlek 1050 x 460 mm Mått och dimensioner 1200 x 600 x 1300 mm...
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstadgade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reservdelar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=TC3-ST350 V. 1.1...
Uppfyller säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: TC3-ST350 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EG 2014/30/EG 201 1/65/EG Tillämpade standarder:...
Need help?
Do you have a question about the TC3-ST350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers