Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE Sara Plus wipeable standing sling EN · ZH · DE · FR · IT · NL 使用说明书 · Bedienungsanleitung · Mode d’emploi · Istruzioni per l’uso · Gebruiksaanwijzing 04.SH.00_INT1_2 • 2024-06...
Thank you for purchasing Arjo equipment. Please read this Instructions For Use (IFU) thoroughly! Arjo will not be held responsible for any accidents, incidents or lack of performance that occur as a result of any unauthorized modification to its products.
It is intended to be cleaned by means of wiping. The Sara Plus wipeable standing sling should be used together with Arjo lift devices (Sara Plus) in accordance with the Allowed Combinations which are specified in the Instructions for Use.
Patient/Resident Assessment Expected Service Life Arjo recommends that facilities establish regular The expected service life of Sara Plus wipeable assessment routines. standing sling is the maximum period of useful Prior to the transfer, caregivers should assess life. each patient/resident according to the following...
Parts Designation Inward side Soft lilac colour on inside Safety belt Buckle Attachment hook (C-Hook) for Sara Plus cord Flap fold Sling label/print Outward side TITLE DRAWING NUMBER SHEET SIZE SCALE THIRD ANGLE PROJECTION 1:10...
5. Make sure to have a rescue plan ready in • damaged buckles/c-hooks case of a patient emergency. • unreadable or damaged label/print 6. For questions, contact your local Arjo representative for support. WARNING NOTE To prevent cross-contamination, always To keep track of the service life of the sling,...
Allowed Combinations E.g. the Sara Plus lift has a SWL of 190 kg (420 lb) and the KKA6000 sling has a SWL of 200 kg WARNING (440 lb). This means that the Sara Plus lift has To avoid injury, always follow the allowed the lowest SWL.
7. Position the Sara Plus lift in front of the patient 17. Encourage the patient to assist during the with its protective pad just below the patient’s raising exercise by holding on to the support knees.
To avoid injury to the patient, pay close 8. Release the brake on the Sara Plus lift. attention when lowering or adjusting the 9. Move the Sara Plus lift away from the patient. Sara Plus Arc-Rest. 10. Open up the safety belt. (See Fig. 15 ) 11.
• DO NOT tumble dry • DO NOT use autoclave • DO NOT dry clean • DO NOT steam • DO NOT iron Sara Plus wipeable standing sling Allowed Disinfectant Agents for Wiping (KKA6000) Quaternary Ammonium ≤ 0.28% (2,800 ppm) Isopropyl Alcohol ≤...
Care and Preventive Maintenance When Soiled and Stained as well as WARNING Between Patients To avoid injury to both patient and Clean/Disinfect caregiver, never modify the equipment or The caregiver should make sure that the sling is use incompatible parts. cleaned and disinfected when soiled or stained.
Troubleshooting Problem Action • Make sure the lift cords are attached at the right length. • Make sure that there are no knots on the lift cords. • Make sure the patient is positioned on the inside of the sling. Patient is not correctly positioned The outside has a label or print for reference.
Technical Specifications General Safe working load (SWL) = Maximum See “Allowed Combinations” on page 9 total load 2 years, based on 12 transfers per day Service life - Recommended period of use refer to “Expected Service Life” on page 5 Shelf life - Maximum storage period of new unpacked product, starting from the 5 years...
Regulations 2002 (SI 2002 No 618, as amended) UK Responsible Person & UK Importer: Arjo (UK) Ltd, ArjoHuntleigh House, Houghton Regis. LU5 5XF Is the appointed UK Responsible Person as defined in UK Medical Devices Regulations 2002 (SI 2002 No 618, as amended).
既定用途 该吊兜要与提升设备配合使用,以便在成年患者 / 被照护人起身至站立姿势过程中以及短暂转移过程中 提供身体支撑。通过擦拭方式进行清洁。 应按照本使用说明书 (IFU) 中指定的允许组合,将 Sara Plus 可擦拭站立吊兜与 Arjo 提升设备 (Sara Plus) 配合使用。 Sara Plus 可擦拭站立吊兜仅供经过适当培训的护理人员使用,而且护理人员应对护理环境、常用做法 和步骤有充分了解,并遵守本使用说明书中的指导说明。 Sara Plus 可擦拭站立吊兜适合在医院环境、养老院、社区养老服务中心及家庭护理中使用。 Sara Plus 可擦拭站立吊兜只能用于本使用说明书中指定的用途。禁止用于其他目的。...
Vorwort Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Arjo-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch! Arjo haftet nicht für Unfälle, Vorkommnisse oder unzureichende Leistung, die auf die unbefugte Änderung seiner Produkte zurückzuführen sind. Tritt im Zusammenhang mit diesem Hilfsmittel ein schwerwiegender Vorfall auf, der den Benutzer oder den Patienten betrifft, sollte der Benutzer oder Patient den schwerwiegenden Vorfall dem Hersteller des Hilfsmittels oder dem Händler melden.
Aufrichtens in eine stehende Position sowie bei kurzen Transfers zu stützen. Er kann durch Abwischen gereinigt werden. Der abwischbare Stehgurt Sara Plus sollte zusammen mit den Liftsystemen von Arjo (Sara Plus) gemäß den in der Bedienungsanleitung aufgeführten zulässigen Kombinationen verwendet werden.
Die Fähigkeit, Aufforderungen zu verstehen und auf diese zu reagieren, muss gegeben sein Die Haltbarkeit, d. h. der Zeitraum vor der ersten Verwendung des Produkts, beträgt fünf (5) Jahre. Der abwischbare Stehgurt Sara Plus ist für die Verwendung bei Patienten/Bewohnern vorgesehen, Artikel Produkt...
Komponentenbezeichnungen Innenseite Farbe innen: Lila Sicherheitsgurt Gurtverschluss Befestigungshaken (C-Haken) für das Sara Plus Seil Faltlasche Gurtetikett/Aufdruck Außenseite TITLE DRAWING NUMBER SHEET SIZE SCALE THIRD ANGLE PROJECTION 1:10...
Etikett/Aufdruck für einen möglichen Patienten-/Bewohner-Notfall haben. WARNUNG 6. Setzen Sie sich bei Fragen mit Ihrem zuständigen Arjo-Mitarbeiter in Verbindung. Um eine Infektionsübertragung zu verhindern, HINWEIS müssen Sie immer nach den Reinigungs- und Desinfektionsanweisungen in dieser Um den Überblick über die Lebensdauer Bedienungsanleitung vorgehen.
2. Die richtige Größe entnehmen Sie des Pflegebedürftigen. der Größentabelle unten. Taillenumfang cm (in) 69–86 84–110 100–135 120–160 KKA6000 (27–34) (33–43,5) (39,5–53) (47–63) Gurtauswahl Artikelnummer Sichere Arbeitslast (SWL) Produktbeschreibung Größe Sara Plus abwischbarer KKA6000 200 kg (440 lb) S, M, L, XL Stehgurt...
Zulässige Kombinationen Der Sara Plus Lifter hat eine SWL von 190 kg (420 lb) und der Gurt KKA6000 hat eine SWL WARNUNG von 200 kg (440 lb). Das bedeutet, dass der Sara Halten Sie sich stets an die in der Plus die niedrigste SWL hat.
Position, sodass sie noch Im Stuhl/Rollstuhl (17 Schritte) hoch genug sind, um nicht mit Stuhlarmlehnen 1. Halten Sie den Sara Plus Lifter in der Nähe bereit. u. ä. Hindernissen in Konflikt zu geraten. 2. Arretieren Sie die Bremsen des Rollstuhls.
Gurtarretierungen lösen (A). (Siehe Abb. 13 ) Plus Lifters. 6. Lösen und entfernen Sie das Seil aus dem 3. Ziehen Sie die Bremsen des Sara Plus Lifters an. C-Haken. (Siehe Abb. 14 ) 7. Nehmen Sie die Füße des Patienten/Bewohners WARNUNG von der Fußstütze.
• KEINEN mechanischen Druck anwenden • NICHT im Wäschetrockner trocknen • NICHT autoklavieren • NICHT chemisch reinigen • NICHT dampfreinigen • NICHT bügeln Sara Plus abwischbarer Stehgurt Zulässige Desinfektionsmittel zum Abwischen (KKA6000) Quartäres Ammonium ≤ 0,28 % (2800 ppm) Isopropylalkohol ≤...
Pflege und vorbeugende Wartung Bei Verschmutzung und Flecken WARNUNG sowie vor der Verwendung für einen neuen Patienten/Bewohner Um Verletzungen von Patienten/Bewohnern und Pflegekräften zu vermeiden, darf das Gerät Reinigen/Desinfizieren nicht verändert oder mit nicht kompatiblen Die Pflegekraft muss sicherstellen, dass der Gurt Komponenten verwendet werden.
• Passen Sie die Weite des Sicherheitsgurts für einen Verwendung des Gurts. bequemeren Sitz an. Der Patient/Bewohner kann Wählen Sie eine andere Gurtgröße oder passen Sie die Seillänge nicht in den aufrechten Stand und die Höhe der Sara Plus Armauflagen an. gebracht werden.
Technische Daten Allgemein Sichere Arbeitslast (SWL) = Siehe Zulässige Kombinationen auf Seite 39 Maximale Gesamtlast 2 Jahre, bei 12 Transfers pro Tag Lebensdauer – Empfohlene Nutzungsdauer siehe Erwartete Lebensdauer auf Seite 35 Lagerbeständigkeit – Maximale Lagerungsdauer des neuen, noch verpackten 5 Jahre Produkts ab dem Herstellungsdatum Modell und Typ...
Etiketten am Gurt Pflege- und Waschsymbole Artikelnummer Artikelnummer mit -X bezieht REF XXXXXXX-X Nicht im Trockner trocknen sich auf die Gurtgröße. Faserzusammensetzung Nicht bügeln Polyester Polyamid NICHT waschen Thermoplastisches Polyurethan Versch. Symbole Nicht chemisch reinigen Sichere Arbeitslast (SWL) Sauber wischen Vor der Verwendung die Bedienungsanleitung lesen Zertifikate/Kennzeichen...
également signaler l’incident grave à l’autorité compétente de l’État membre où il se trouve. Support après-vente Pour toute question, s’adresser au représentant Arjo local. Les coordonnées sont indiquées à la fin de ce mode d’emploi. Définitions utilisées dans ce mode d’emploi Par «...
Le harnais de verticalisation essuyable Sara Plus ne doit être utilisé que par du personnel soignant ayant reçu une formation appropriée et ayant des connaissances suffisantes de l’établissement de soins, de ses méthodes et procédures habituelles, et conformément aux consignes figurant dans ce mode d’emploi.
Arjo recommande aux établissements La durée de vie prévue du harnais de verticalisation de soins d’établir des évaluations régulières essuyable Sara Plus correspond à la durée de vie des méthodes utilisées. utile maximale. Avant tout transfert du patient, il incombe au personnel soignant d’évaluer chaque...
Désignation des pièces Face interne Couleur mauve clair à l’intérieur Sangle de sécurité Attache Crochet de fixation (clip) pour corde Sara Plus Pli du rabat Étiquette/mention imprimée sur le harnais Face externe TITLE DRAWING NUMBER SHEET SIZE SCALE THIRD ANGLE PROJECTION...
C 6. Pour toute question, s’adresser au représentant • étiquette/mention imprimée illisible ou abîmée Arjo local pour obtenir une assistance. REMARQUE AVERTISSEMENT Pour conserver une trace de la durée de vie Pour prévenir tout risque de contamination du harnais, noter le numéro de série et la date...
Tour de taille cm (pouces) 69-86 84-110 100-135 120-160 KKA6000 (27-34) (33-43,5) (39,5-53) (47-63) Sélection des harnais Capacité maximale Réf. article Description du produit Dimensions admissible (CMA) Harnais de verticalisation KKA6000 200 kg (440 lb) S, M, L, XL essuyable Sara Plus...
Capacité maximale admissible (CMA) Pour prévenir tout risque de blessure, toujours La CMA du modèle Sara Plus est de 190 kg (420 lb). respecter la CMA la plus faible de l’ensemble Toujours respecter la CMA la plus faible de l’ensemble du système (verticalisateur ou harnais).
Si nécessaire, écarter les le levage jusqu’à ce que le patient soit dans pieds du châssis. Voir le mode d’emploi du Sara Plus. une position debout en bénéficiant d’un soutien 8. Placer les pieds du patient sur le repose-pieds confortable.
Retrait du harnais Dans un fauteuil ou un fauteuil roulant 4. Abaisser le patient jusqu’au fauteuil/fauteuil roulant. Voir le mode d’emploi du Sara Plus. (Voir fig. 12 ) (11 étapes) 5. S’assurer que le bas du dos du patient est 1.
• NE PAS utiliser l’autoclave • NE PAS laver à sec • NE PAS utiliser de vapeur • NE PAS repasser Harnais de verticalisation Désinfectants autorisés pour essuyer essuyable Sara Plus (KKA6000) Ammonium quaternaire ≤ 0,28 % (2 800 ppm) Isopropanol ≤ 70% Phénol...
Entretien et maintenance préventive En cas de souillure, de tache et entre deux patients AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque de blessure Nettoyage/désinfection chez le patient ou le personnel soignant, Le personnel soignant doit s’assurer que le harnais ne jamais modifier l’équipement et ne est nettoyé...
• Ajuster la sangle de sécurité pour plus de confort Le patient ne peut atteindre Choisir une autre taille de harnais ou ajuster la longueur la position debout. de la corde et la hauteur de l’Arc-Rest du Sara Plus.
Caractéristiques techniques Généralités Capacité maximale admissible (CMA) Voir la section Combinaisons autorisées à la page 54 2 ans, à raison de 12 transferts par jour Durée de vie utile – Période d’utilisation recommandée Se référer à la section Durée de vie prévue à la page 50 Durée de vie –...
Étiquettes sur le harnais Symboles d’entretien et de lavage Réf. article La référence contenant -X REF XXXXXXX-X Ne pas essorer désigne la taille du harnais. Contenu en fibres Repassage interdit Polyester Polyamide Ne PAS nettoyer Polyuréthane thermoplastique Divers Symboles Nettoyage à sec interdit Capacité...
Premessa Grazie per aver acquistato un prodotto Arjo! Leggere attentamente le presenti Istruzioni per l’uso (IFU)! Arjo non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali incidenti e mancate prestazioni dovuti a modifiche non autorizzate dei propri prodotti. In caso di incidente grave in relazione al presente dispositivo medico a danno dell’utilizzatore o del paziente, questi devono segnalare la circostanza al produttore o al distributore del dispositivo medico.
Istruzioni per l’uso. Il corsetto lavabile per la posizione eretta Sara Plus è destinato all’uso in ospedali, case di cura, strutture di residenza assistita e case di riposo, nonché per l’assistenza domiciliare.
Durata utile prevista Arjo raccomanda di definire procedure La durata utile prevista del corsetto lavabile di valutazione periodiche. per la posizione eretta Sara Plus corrisponde Prima del trasferimento, l’operatore deve al periodo massimo di vita utile. valutare le condizioni di ogni paziente/...
Denominazione dei componenti Lato interno Colore lilla tenue all’interno Cintura di sicurezza Fibbia Gancio di fissaggio (gancio a “C”) per corda Sara Plus Piega del lembo Etichetta/stampa del corsetto Lato esterno TITLE DRAWING NUMBER SHEET SIZE SCALE THIRD ANGLE PROJECTION...
• etichetta/stampa illeggibile o danneggiata in caso di emergenza con un paziente. 6. Per eventuali domande, contattare AVVERTENZA il rappresentante Arjo di zona per ricevere assistenza. Al fine di prevenire la contaminazione NOTA crociata, attenersi sempre alle istruzioni di pulizia e disinfezione riportate nelle Per monitorare la vita utile del corsetto, presenti Istruzioni per l’uso (IFU).
69–86 84–110 100–135 120–160 KKA6000 (27–34) (33–43,5) (39,5–53) (47–63) Selezione del corsetto Carico di lavoro sicuro Codice articolo Descrizione del prodotto Taglia (SWL) Corsetto lavabile per la KKA6000 200 kg (440 lb) S, M, L, XL posizione eretta Sara Plus...
AVVERTENZA Sicuro (SWL) di 200 kg (440 lb). Pertanto, Per evitare lesioni, attenersi sempre il sollevapazienti Sara Plus ha il Carico di Lavoro alle combinazioni consentite indicate Sicuro (SWL) più basso. Il peso del paziente nelle presenti Istruzioni per l’uso (IFU).
Applicazione del corsetto 10. Abbassare il più possibile l’Arc-Rest di Sara Plus, Su sedia/sedia a rotelle (17 punti) tenendo conto di ostacoli come ad esempio 1. Avvicinare il sollevapazienti Sara Plus. i braccioli della sedia. Consultare le Istruzioni 2. Applicare i freni della sedia a rotelle.
Se necessario, aprire le gambe dello 6. Sbloccare e rimuovere la corda dal gancio chassis sul sollevapazienti Sara Plus. a “C” (vedere fig. 14 ). 3. Applicare i freni al sollevapazienti Sara Plus. 7. Spostare i piedi del paziente dal supporto per i piedi. AVVERTENZA 8.
• NON pulire in autoclave • NON pulire a secco • NON pulire a vapore • NON stirare Corsetto lavabile per la Agenti disinfettanti consentiti per la pulizia posizione eretta Sara Plus (KKA6000) Ammonio quaternario ≤0,28% (2.800 ppm) Alcol isopropilico ≤70% Acido fenolico ≤1,56% (15.600 ppm)
Assistenza e manutenzione preventiva Se sporco, macchiato e condiviso AVVERTENZA tra pazienti Al fine di evitare lesioni al paziente Pulizia/disinfezione e all’assistente, non modificare per L’assistente deve assicurarsi che il corsetto nessun motivo l’attrezzatura e utilizzare sia pulito e disinfettato quando è sporco solo componenti compatibili.
• Regolare la cintura di sicurezza per un sollevamento più confortevole. Il paziente non riesce a stare in Selezionare un’altra misura del corsetto o regolare la posizione completamente eretta. lunghezza della corda e l’altezza dell’Arc-Rest di Sara Plus.
Specifiche tecniche Caratteristiche generali Carico di Lavoro Sicuro (SWL) Consultare “Combinazioni consentite” a pagina 69 = Carico massimo totale 2 anni, sulla base di 12 trasferimenti al giorno Durata utile - Periodo raccomandato di utilizzo Fare riferimento a “Durata utile prevista” a pagina 65 Durata di conservazione - Periodo massimo di conservazione del prodotto 5 anni...
Etichetta sul corsetto Simboli per la cura e il lavaggio Codice articolo Alla fine del codice, Non asciugare REF XXXXXXX-X -X si riferisce alla taglia in asciugatrice del corsetto. Non stirare Fibre contenute Poliestere NON lavare Poliammide Poliuretano termoplastico Non lavare a secco Altri Simboli Carico di Lavoro Sicuro (SWL) Pulire con un panno...
Klantenservice Neem voor meer informatie contact op met Arjo. De contactgegevens zijn te vinden op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing. Definities in deze gebruiksaanwijzing Waarschuwing betekent: Veiligheidswaarschuwing.
De tilband is bedoeld om te worden gereinigd door hem schoon te vegen. Gebruik de Sara Plus afveegbare actieve tilbanden uitsluitend in combinatie met tilliften van Arjo (Sara Plus), in overeenstemming met de toegestane combinaties die in deze gebruiksaanwijzing zijn gespecificeerd.
Het vermogen om instructies te begrijpen in de gebruiksaanwijzing. en hierop te reageren De houdbaarheid, d.w.z. de periode vóór het eerste De Sara Plus afveegbare actieve tilband is bedoeld gebruik van het hulpmiddel, bedraagt 5 jaar. voor zorgvragers die •...
Onderdelen Binnenzijde Lila kleur aan binnenzijde Veiligheidsriem Gesp Bevestigingshaak (C-haak) voor Sara Plus-koord Gevouwen flap Etiket/opschrift op tilband Buitenzijde TITLE DRAWING NUMBER SHEET SIZE SCALE THIRD ANGLE PROJECTION 1:10...
5. Zorg dat u een reddingsplan hebt opgesteld • onleesbaar of beschadigd etiket/opschrift. voor noodgevallen die de zorgvrager betreffen. 6. Neem voor vragen contact op met Arjo voor WAARSCHUWING ondersteuning. OPMERKING Desinfecteer altijd volgens de instructies voor reiniging en desinfectie in deze gebruiksaan- Noteer het serienummer en de datum van het wijzing, om kruisbesmetting te voorkomen.
Middel cm (inch) 69-86 84-110 100-135 120-160 KKA6000 (27-34) (33-43,5) (39,5-53) (47-63) Tilbandselectie Veilige tilbelasting Artikelnummer Productbeschrijving Maat (SWL – Safe Working Load) Sara Plus afveegbare KKA6000 200 kg (440 lb.) S, M, L, XL tilband voor staan...
Houd altijd de laagste veilige tilbelasting (SWL) van het totale systeem (lift of tilband) (SWL – Safe Working Load) aan, om letsel te voorkomen. De veilige tilbelasting van de Sara Plus is 190 kg. Houd altijd de laagste veilige tilbelasting (SWL) van Sara Plus Artikelnummer...
De tilband aanbrengen 10. Breng de Sara Plus Armsteun zo ver mogelijk In een stoel/rolstoel (17 stappen) omlaag, en houd daarbij rekening met obstakels 1. Plaats de Sara Plus-lift dichtbij. zoals de armleuningen van de stoel. Zie de 2. Zet de rolstoel op de rem.
Let goed op wanneer u de Sara Plus 8. Ontgrendel de rem op de Sara Plus-lift. Arrmsteun laat zakken of instelt, om letsel bij 9. Haal de Sara Plus-lift weg bij de zorgvrager. de zorgvrager te voorkomen. 10. Open de veiligheidsriem (zie afb. 15 ).
• NIET drogen in een droogtrommel • NIET geschikt voor de autoclaaf • NIET chemisch reinigen • NIET stomen • NIET strijken Toegestane desinfectiemiddelen Sara Plus afveegbare actieve tilband voor afvegen (KKA6000) Quaternair ammonium ≤ 0,28% (2.800 ppm) Isopropylalcohol ≤ 70% Fenol ≤...
Onderhoudsinstructies Bij verontreinigingen en in geval WAARSCHUWING van vlekken, alsook tussen opeenvolgende zorgvragers Om letsel bij zorgvrager én zorgverlener te voorkomen, mag u nooit wijzigingen aan Reinigen/desinfecteren het hulpmiddel aanbrengen of incompatibele De zorgverlener moet ervoor zorgen dat de tilband onderdelen gebruiken.
• Verstel de veiligheidsriem voor een comfortabelere houding. De zorgvrager kan niet in een Selecteer een andere tilbandmaat of stel de koordlengte volledig staande positie komen. en de hoogte van de Sara Plus Armsteun af.
Technische specificaties Algemeen Veilige tilbelasting (SWL – Safe Working Load) Zie “Toegestane combinaties” op pagina 84 = totale maximumbelasting 2 jaar, op basis van 12 transfers per dag Levensduur - aanbevolen gebruiksduur Zie “Verwachte levensduur” op pagina 80 Houdbaarheid – maximale bewaartijd voor nieuw product zonder verpakking, 5 jaar vanaf de productiedatum...
Etiketten op de tilband Was- en onderhoudssymbolen Artikelnummer Artikelnummer met -X verwijst Drogen in wasdroger REF XXXXXXX-X naar de tilbandmaat. niet toegestaan Vezelgehalte Strijken niet toegestaan Polyester Polyamide NIET wassen Thermoplastisch polyurethaan Chemisch reinigen Diverse Symbolen niet toegestaan Veilige tilbelasting (SWL –...
Page 95
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 96
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism.
Need help?
Do you have a question about the Sara Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers