Page 1
CI/TTH300-X1 TTH300 Inbetriebnahmeanleitung Temperatur-Messumformer für Fühlerkopfmontage TTH300 Commissioning Instructions Head mounted Temperature Transmitter TTH300 Notice de mise en service Convertisseurs de mesure de température pour montage dans tête de capteur TTH300 Instrucciones para la puesta en funcionamiento Transmisor de temperatura para montaje en cabeza TTH300 Idriftsættelsesvejledning Temperaturtransducer til montering på...
Sicherheit Sicherheit Allgemeines und Lesehinweise Vor Montage und Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durchlesen! Die Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Produktes und muss zum späteren Gebrauch aufbewahrt werden. Die Anleitung enthält aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Ausführungen des Produktes und kann auch nicht jeden denkbaren Fall des Einbaus, des Betriebes oder der Instandhaltung berücksichtigen.
Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
Sicherheit Schilder und Symbole 1.5.1 Sicherheits- / Warnsymbole, Hinweissymbole GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“ kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. GEFAHR – <Schwere gesundheitliche Schäden / Lebensgefahr> Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort “Gefahr“...
-40 °C ... +56 °C (Zone 0) ... +71 °C (Zone1) Ta. = -40 °C ... +44 °C (Zone 0) ... +56 °C (Zone1) A00259 Abb. 3: Beispiel für Explosionsschutz ATEX 1 Auftragsnummer 9 Ex-Kennzeichnung (optional) 2 Hersteller des Messumformers 10 Schutzklasse Ex-Ausführung (optional)
Sicherheit Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal gemäß den Elektroplänen vorgenommen werden. Die Hinweise zum elektrischen Anschluss in der Anleitung beachten, ansonsten kann die elektrische Schutzart beeinträchtigt werden. Die sichere Trennung von berührungsgefährlichen Stromkreisen ist nur gewährleistet, wenn die angeschlossenen Geräte Anforderungen...
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Für explosionsgefährdete Bereiche gelten besondere Vorschriften zum Anschluss für die Energieversorgung, die Signalein- und ausgänge und die Erdung. Die besonderen Angaben zum Explosionsschutz in den einzelnen Kapiteln müssen befolgt werden. Achtung - Beschädigung von Bauteilen! Die Installation muss gemäß...
Montage auf einer Hutschiene 3.1.1 Montage im Deckel des Anschlusskopfes A00067 Abb. 4 1. Verschlussschraube (3) des Deckels am Anschlusskopf lösen. 2. Deckel (1) aufklappen. 3. Messumformer (2) mit den unverlierbaren Schrauben, die sich im Messumformer befinden, an der entsprechenden Position im Deckel festschrauben.
Montage 3.1.2 Montage auf dem Messeinsatz A00066 Abb. 5 Wichtig Vor der Montage des Messumformers auf dem Messeinsatz müssen der Keramik-Sockel auf dem Messeinsatz und die unverlierbaren Schrauben im Messumformer entfernt werden. Für die Montage des Messumformers auf dem Messeinsatz sind gewölbte Zahnscheiben und entsprechende neue Befestigungsschrauben erforderlich, die als Zubehör separat bestellt...
Umgebungsbedingungen entsprechendes Gehäuse untergebracht werden. A00103 Abb. 6 Montage / Demontage des optionalen LCD-Anzeigers A00087 Abb. 7: LCD-Anzeiger Typ AS A00087 Abb. 8: LCD-Anzeiger Typ A Auf Grund der LCD-Anzeiger-Schnittstelle kann der TTH300 mit dem LCD-Anzeiger betrieben werden. 14 - DE...
Elektrische Anschlüsse Zum Anschluss der Sensor- bzw. Versorgungsleitung ist der Anzeiger abzuziehen: LCD-Anzeiger vorsichtig vom Einsatz des Messumformers abziehen. Der LCD-Anzeiger sitzt fest in der Aufnahme. Eventuell mit einem Schraubendreher einen Hebel ansetzen, um den LCD-Anzeiger zu lösen. Vorsicht vor mechanischer Beschädigung! Das Stecken des LCD-Anzeigers erfolgt ohne Werkzeug: 1.
Achtung - Beschädigung von Bauteilen! Die Verwendung von starrem Leitungsmaterial kann zu Leitungsbruch führen. Anschlussbelegung Sensoranschluss Signal- / Versorgungsanschluss A00144 Abb. 9 A LCD-Anzeiger-Schnittstelle 4.2.1 Sensoranschluss Je nach Typ des Sensors können unterschiedliche Leitungsmaterialien angeschlossen werden. Aufgrund der eingebauten internen Vergleichstelle sind Thermoausgleichsleitungen direkt anschließbar.
Elektrische Anschlüsse 4.2.2 Standardanwendung mit 4 ... 20 mA Funktionalität Feld Warte A00094 Abb. 12 A Messumformer B Speisetrenner / PLS-Eingang mit Speisung Bei der Zusammenschaltung ist folgende Bedingung einzuhalten: ≤ U + 0,022 A x R Mmin Smin Hierbei bedeuten:...
Elektrische Anschlüsse 4.2.4 Standardanwendung mit PROFIBUS PA und FOUNDATION Fieldbus H1 - Funktionalität Feld Warte A00094 Abb. 14 A Messumformer B Segmentkoppler Bei der Zusammenschaltung ist folgende Bedingung einzuhalten: ≤ U + 0,012 A x R Mmin Smin Hierbei bedeuten:...
ATEX - Zone 0 Messumformer-Ausführung: II 1 G Ex ia IIC T6 Zone 0 Ex-Bereich Zone 0 Sicherer Bereich A00146 Abb. 16 A Sensor C Speisetrenner [Ex ia] B Messumformer im Gehäuse mit D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Gehäuse-Schutzart IP 20 Für die Instrumentierung in Zone 0 muss der Messumformer in einem geeigneten Gehäuse mit...
Messumformer-Ausführung: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 oder Zone 1 Ex-Bereich Zone 1 Sicherer Bereich A00146 Abb. 17 A Sensor C Speisetrenner [Ex ib] B Messumformer im Gehäuse mit D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Gehäuse-Schutzart IP 20 Für die Instrumentierung in Zone 1 muss der Messumformer in einem geeigneten Gehäuse mit...
Messumformer-Ausführung: II 2 G (1D) Ex [iaD] ib IIC T6 Zone 0, Zone 1, Ex-Bereich Zone 1 Sicherer Bereich Zone 20 A00147 Abb. 18 A Sensor C Speisetrenner [Ex ib] B Messumformer im Gehäuse mit D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Gehäuse-Schutzart IP 20 Für die Instrumentierung in Zone 1 muss der Messumformer in einem geeigneten Gehäuse mit...
Ex-relevante technische Daten Ex-relevante technische Daten Wechsel ein-auf zweispaltig hallo Zündschutzart Eigensicherheit Ex ia IIC (Teil 1) TTH300-E1X, Eigensicherheit ATEX TTH300-E1H TTH300-E1P / -H1P Ex-Schutz TTH300-H1H TTH300-E1F / -H1F Der TTH300 erfüllt die Anforderungen der Versorgungs- Versorgungskreis 1) ATEX-Richtlinie 94/9/EG kreis FISCO ENTITY...
Page 27
Der TTH300 erfüllt die Anforderungen der ATEX-Richtlinie 94/9/EG Zugelassen für Zone 2 Kennzeichnung II 3 G Ex nA II T6 ABB Herstellererklärung gemäß ATEX-Richtlinie Temperaturtabelle Temperaturklasse Gerätekategorie 3-Einsatz -50 … 56 °C (-58 ... 132,8 °F) -50 … 71 °C (-58 ... 159,8 °F) -50 …...
LCD-Anzeiger Typ A und Typ AS Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-Anzeiger Typ A und Typ AS Wechsel ein-auf zweispaltig Ex-relevante technische Daten 6.1.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 und Div 2, Group: A, B, C, D oder 6.1.1 Eigensicherheit ATEX I.S.
Kennzeichnung zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß: ATEX-Richtlinie (zusätzliche Kennzeichnung zum CE-Kennzeichen) IEC Normen FM Approvals (US) CSA International (Canada) Wichtig Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich von ABB zur Verfügung. www.abb.de/temperatur CI/TTH300-X1 TTH300 DE - 27...
Page 32
Contents Safety ..................................4 General information and notes for the reader ....................4 Intended use..............................4 Target groups and qualifications ........................5 Warranty provisions............................5 Plates and symbols ............................6 1.5.1 Safety-/ warning symbols, note symbols....................6 1.5.2 TTH300-XXH - HART name plate......................7 1.5.3 TTH300-XXP - PROFIBUS PA name plate ....................8 1.5.4 TTH300-XXF - FOUNDATION Fieldbus name plate ................9 Transport safety information ..........................9...
Safety Safety General information and notes for the reader Read these instructions carefully prior to installing and commissioning the device. These instructions are an important part of the product and must be kept for later use. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all designs for this product or every possible aspect of installation, operation and maintenance.
Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing so.
Safety Plates and symbols 1.5.1 Safety-/ warning symbols, note symbols DANGER – <Serious damage to health / risk to life> This symbol in conjunction with the signal word "Danger" indicates an imminent danger. Failure to observe this safety information will result in death or severe injury. DANGER –...
Safety 1.5.2 TTH300-XXH - HART name plate The name plate is located on the transmitter housing. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTH300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...42 V, I = 4...20 mA, HART SW.
Safety 1.5.3 TTH300-XXP - PROFIBUS PA name plate The name plate is located on the transmitter housing. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTH300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Safety 1.5.4 TTH300-XXF - FOUNDATION Fieldbus name plate The name plate is located on the transmitter housing. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTH300-E1F 2400021437 Ser.-No: 2064567 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Safety Safety information for electrical installation The electrical connections may only be performed by authorized specialist personnel according to the electrical plans. Comply with electrical connection information in the instruction. Otherwise, the electrical protection class can be affected. The secure separation of contact-dangerous electrical circuits is only ensured when the connected devices fulfil the requirements of the DIN EN 61140 (VDE 0140 Part 1) (basic requirements for secure separation).
Use in potentially explosive atmospheres Use in potentially explosive atmospheres Special regulations must be observed in potentially explosive atmospheres for the power supply, signal inputs/outputs, and ground connection. The information relating specifically to explosion protection that appears within the individual sections must be observed. Notice - Potential damage to parts! All parts must be installed in accordance with the manufacturer's specifications, as well as relevant standards and regulations.
Mounting Mounting Installation options There are three options for installing the transmitter: • Installation in the cover of the connection head (without springs) • Direct installation on the measuring inset (with springs) • Installation on a top-hat rail 3.1.1 Installation in the cover of the connection head A00067 Fig.
Mounting 3.1.2 Installation on the measuring inset A00066 Fig. 5 Important Before mounting the transmitter on the measuring inset, remove the ceramic block on the measuring inset and the captive screws in the transmitter. To install the transmitter on the measuring inset, cambered toothed discs and the corresponding mounting screws are required;...
Mounting 3.1.3 Installation on a top hat rail When mounted on a top hat rail, the transmitter can be placed at a distance from the sensor in a housing that is suitable for the ambient conditions. A00103 Fig. 6 Installing / Removing the optional LCD display A00087 Fig.
Electrical connections The display must be removed to enable connection of the sensor line or supply line: Carefully remove the LC display from the transmitter inset. The LC display is held firmly in place, meaning that you may have to use the tip of a screwdriver to pry it loose. Take care to avoid any mechanical damage.
Electrical connections Conductor material • Power supply cable: flexible standard conductor material • Maximum wire cross-section: 1.5 mm (16 AWG) Notice - Potential damage to parts Using rigid conductor material may cause line breaks. Electrical connections configuration Sensor connection Signal / Supply connection A00144 Fig.
Electrical connections 4.2.2 Standard application with 4 ... 20 mA functionality Field Control room A00094 Fig. 12 A Transmitter B Supply isolator / PCS input with supply When connecting these components, observe the following condition: ≤ U + 0.022 A x R Mmin Smin Where...
Electrical connections 4.2.4 Standard application with PROFIBUS PA and FOUNDATION Fieldbus H1 functionality Field Control room A00094 Fig. 14 A Transmitter B Segment coupler When connecting these components, observe the following condition: ≤ U + 0.012 A x R Mmin Smin Where Minimum operating voltage of transmitter...
Electrical connections Electrical interconnection in explosion hazardous areas Depending on the safety requirements, special interconnections are required for use in potentially explosive atmospheres. Important Refer to Chapter "Ex relevant specifications". Intrinsic safety The supply isolators / PCS inputs must feature intrinsically safe input protection circuits in order to eliminate hazards (spark formation).
Electrical connections 4.3.1 Installation in a potentially explosive atmosphere Transmitters can be installed in all kinds of industrial sectors. Potentially explosive systems are divided into zones, meaning that a wide range of different instruments are also required. Depending on the region in question, different certificates are required for these. Important Ex relevant specifications must be taken from the EC-type examination certificates and other relevant certificates that apply in each case.
Electrical connections 4.3.3 ATEX - Zone 1 (0) Transmitter design: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 or Zone 1 Ex Zone 1 Safe area A00146 Fig. 17 A Sensor C Supply isolator [Ex ib] B Transmitter in housing with IP 20 ingress D Interface for LC display protection For instruments in Zone 1, the transmitter must be installed in a suitable housing with IP 20...
Electrical connections 4.3.4 ATEX - Zone 1 (20) Transmitter design: II 2 G (1D) Ex [iaD] ib IIC T6 Zone 0, Zone 1, Ex Zone 1 Safe area Zone 20 A00147 Fig. 18 A Sensor C Supply isolator [Ex ib] B Transmitter in housing with IP 20 ingress D Interface for LC display protection...
Ex relevant specifications Ex relevant specifications Change from one to two columns hallo Type of protection intrinsic safety Ex ia IIC (Part 1) TTH300-E1X, intrinsic safety ATEX TTH300-E1H TTH300-E1P/-H1P Explosion protection TTH300-H1H TTH300-E1F/-H1F The TTH300 complies with the requirements of the Supply circuit Supply circuit 1) ATEX Directive 94/9/EC...
Page 55
The TTH300 complies with the requirements of ATEX Directive 94/9/EC Approved for use in Zone 2 Designation II 3 G Ex nA II T6 ABB manufacturer's declaration in accordance with ATEX Directive Temperature table Temperature Device category 3 use class -50 …...
Type A and type AS LCD indicator Change from one to two columns Type A and type AS LCD indicator Change from one to two columns Ex relevant specifications 6.1.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 and Div 2, Group: A, B, C, D or 6.1.1 Intrinsic Safety ATEX I.S.
Identification for intended use in potentially explosive atmospheres according Protection ATEX directive (marking in addition to CE marking) IEC standards FM Approvals (US) CSA International (Canada) Important All documentation, declarations of conformity, and certificates are available in ABB's download area. www.abb.com/temperature CI/TTH300-X1 TTH300 EN - 27...
Résistance d’entrée Résistance d’entrée Généralités et conseils de lecture Lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service ! Les instructions sont un élément important du produit et doivent être conservées pour utilisation ultérieure. Pour des raisons de clarté, les instructions ne comportent pas toutes les informations détaillées de tous les modèles du produit et ne peut donc pas prendre en compte toutes les situations imaginables de montage, d'exploitation ou d'entretien.
ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.
Résistance d’entrée Panneaux et pictogrammes 1.5.1 Pictogrammes de sécurité, d'avertissement et de notification DANGER – <Graves dommages corporels / danger de mort> Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent. Tout non- respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures. DANGER –...
Résistance d’entrée 1.5.3 Plaque signalétique TTH300-XXP - PROFIBUS PA La plaque signalétique se trouve sur le boîtier du convertisseur de mesure. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTH300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Résistance d’entrée 1.5.4 Plaque signalétique TTH300-XXF - FOUNDATION Fieldbus La plaque signalétique se trouve sur le boîtier du convertisseur de mesure. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTH300-E1F 2400021437 Ser.-No: 2064567 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Résistance d’entrée Consignes de sécurité relatives à l’installation électrique Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel spécialisé agréé et conformément aux schémas électriques. Respecter les indications liées au raccordement électrique sous peine de porter éventuellement préjudice à l’indice de protection électrique. L’isolement sûr des circuits électriques susceptibles d'occasionner des électrocutions n'est assurée que si les appareils connectés sont conformes aux exigences de la norme DIN EN 61140 (VDE 0140 Partie 1) (Exigences de base en matière d’isolement de sécurité).
Utilisation dans des secteurs explosibles Utilisation dans des secteurs explosibles Les zones explosibles sont soumises à des consignes particulières de raccordement pour l’alimentation électrique, les entrées et les sorties de signal et la mise à la terre. Respecter impérativement les indications particulières en matière de protection antidéflagrante dans les différents chapitres.
Montage Montage Types de montage Il existe trois types de montage pour le montage du convertisseur de mesure : • Montage dans le couvercle de la tête de raccordement (sans amortisseur) • Montage directement sur l’élément de mesure (amorti) • Montage sur un rail DIN 3.1.1 Montage dans le couvercle de la tête de raccordement...
Montage 3.1.2 Montage sur l’élément de mesure A00066 Fig. 5 Important Avant de monter le convertisseur de mesures sur l’élément de mesure, il faut d’abord déposer le socle en céramique sur l'élément de mesure et dévisser les vis imperdables du convertisseur de mesures.
Montage 3.1.3 Montage sur un rail DIN Le montage sur un rail DIN permet de placer le transmetteur, séparément du capteur, dans un boîtier adapté aux conditions d’environnement. A00103 Fig. 6 Montage / démontage de l’indicateur LCD en option A00087 Fig.
Raccordements électriques Pour raccorder le câble du capteur ou de l'alimentation, retirer l'indicateur : sortir avec précaution l’indicateur LCD du support du convertisseur de mesure. L’indicateur LCD est fermement fixé dans son logement. Se servir éventuellement d'un tournevis comme levier pour dégager l’indicateur LCD. Attention aux dommages mécaniques ! L’enfichage de l’indicateur LCD s'effectue sans outil : 1.
Raccordements électriques Matériau des conducteurs • câble d'alimentation électrique : matériau de câble flexible standard • section maximale de conducteur : 1,5 mm (AWG 16) Attention - Détérioration de composants ! L’utilisation de conducteurs rigides peut entraîner une rupture de câble. Affectation des bornes Raccordement du capteur Prise de signal/d'alimentation...
Page 75
Raccordements électriques Thermomètres à résistance (RTD) / Résistances (potentiomètre) A00003 Fig. 10 Potentiomètre, circuit à quatre conducteurs 2 x RTD, circuit à trois conducteurs 1) RTD, circuit à quatre conducteurs Potentiomètre, circuit à trois conducteurs RTD, circuit à trois conducteurs 2 x RTD, circuit à...
Raccordements électriques 4.2.2 Application standard avec fonctionnalité 4 ... 20 mA Site Salle de contrôle A00094 Fig. 12 A Convertisseur de mesure B Barrière d’alimentation / Entrée API avec alimentation Lors de la connexion, respecter la condition suivante : ≤ U + 0,022 A x R Mmin Smin...
Raccordements électriques 4.2.4 Application standard avec fonctionnalité PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus H1 Site Salle de contrôle A00094 Fig. 14 A Convertisseur de mesure B Coupleur de segments Lors de la connexion, respecter la condition suivante : ≤ U + 0,012 A x R Mmin Smin Sachant que :...
Raccordements électriques Raccordement électrique en atmosphère explosible En cas de mise en œuvre en zone explosible, des précautions particulières sont nécessaires en fonction des exigences de sécurité. Important Observer le chapitre « Caractéristiques techniques Ex importantes ». Sécurité intrinsèque Les barrières d’alimentation / les entrées API doivent disposer de circuits d’entrée à sécurité intrinsèque pour exclure tout danger (production d’étincelles).
Raccordements électriques 4.3.1 Installation en atmosphère explosible Les convertisseurs de mesure peuvent être utilisés dans les secteurs industriels les plus divers. Les installations antidéflagrantes sont classées en zones. Par conséquent, différents instruments sont nécessaires. Et différents certificats sont exigés selon la région. Important Les données techniques relatives aux zones explosibles sont fournies par les certificats d'homologation et autres certificats valides.
Raccordements électriques 4.3.3 ATEX - Zone 1 (0) Modèle de convertisseur de mesure : II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 ou Zone 1 Atmosphère Ex Zone 1 Zone sûre A00146 Fig. 17 A Capteur C Barrière d’alimentation [Ex ib] B Convertisseur de mesure en boîtier D Interface pour indicateur LCD compatible IP 20...
Raccordements électriques 4.3.4 ATEX - Zone 1 (20) Modèle de convertisseur de mesure : II 2 G (1D) Ex [iaD] ib IIC T6 Zone 0, Zone 1, Atmosphère Ex Zone 1 Zone sûre Zone 20 A00147 Fig. 18 A Capteur C Barrière d’alimentation [Ex ib] B Convertisseur de mesure en boîtier D Interface pour indicateur LCD...
Caractéristiques techniques Ex importantes Caractéristiques techniques Ex importantes Passage d'une colonne à deux colonnes hallo Type de protection antidéflagrante Sécurité intrinsèque Ex ia IIC TTH300-E1X, à sécurité intrinsèque ATEX (partie 1) Protection Ex TTH300-E1H TTH300-E1P/-H1P Le TTH300 satisfait les exigences de la TTH300-H1H TTH300-E1F/-H1F Directive ATEX 94/9/CE...
Page 83
Le TTH300 satisfait les exigences de la Directive ATEX 94/9/CE Homologué pour zone 2. Identification II 3 G Ex nA II T6 Déclaration constructeur ABB selon directive ATEX Tableau des températures Classe de Utilisation appareil en catégorie 3 température -50 … 56 °C (-58 ... 132,8 °F) -50 …...
Indicateur LCD type A et type AS Passage d'une colonne à deux colonnes Indicateur LCD type A et type AS Passage d'une colonne à deux colonnes Caractéristiques techniques Ex importantes 6.1.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Division 1 et Division 2, Group: A, B, C, D ou 6.1.1 Sécurité...
Directive ATEX (marquage supplémentaire relatif au sigle CE) normes CEI FM Approvals (US) CSA International (Canada) Important Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB. www.abb.com/temperature CI/TTH300-X1 TTH300 FR - 27...
Page 88
Contenido Seguridad ................................4 Informaciones generales e indicaciones para la lectura ................4 Uso conforme al fin previsto...........................4 Grupos destinatarios y cualificaciones......................5 Suministro de garantía ...........................5 Etiquetas y símbolos ............................6 1.5.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información ..............6 1.5.2 Placa de características TTH300-XXH - HART ..................7 1.5.3 Placa de características TTH300-XXP - PROFIBUS PA................8 1.5.4...
Page 89
Contenido Datos técnicos relevantes de la protección Ex ....................26 6.1.1 Seguridad intrínseca ATEX........................26 6.1.2 Seguridad intrínseca IECEx ........................26 6.1.3 Datos técnicos de seguridad de la seguridad intrínseca, ATEX / IECEx ..........26 6.1.4 Intrinsically Safe FM..........................26 6.1.5 Non-Incendive FM..........................26 6.1.6 Intrinsically Safe CSA..........................26 6.1.7 Non-Incendive CSA..........................26 Anexo..................................27...
Seguridad Seguridad Informaciones generales e indicaciones para la lectura ¡Sírvase leer atentamente, antes del montaje y la puesta en funcionamiento, este manual de instrucciones! El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse para su uso posterior. Para asegurar una fácil orientación, este manual no puede dar una información exhaustiva sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación, funcionamiento o conservación.
Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
Seguridad Etiquetas y símbolos 1.5.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. PELIGRO –...
Seguridad 1.5.2 Placa de características TTH300-XXH - HART La placa de características se encuentra sobre la carcasa del transmisor. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTH300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...42 V, I = 4...20 mA, HART SW.
Seguridad 1.5.3 Placa de características TTH300-XXP - PROFIBUS PA La placa de características se encuentra sobre la carcasa del transmisor. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTH300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Seguridad 1.5.4 Placa de características TTH300-XXF - FOUNDATION Fieldbus La placa de características se encuentra sobre la carcasa del transmisor. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTH300-E1F 2400021437 Ser.-No: 2064567 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Seguridad Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica La conexión eléctrica debe efectuarse solamente por el personal autorizado para ello y conforme a los esquemas de circuitos eléctricos. Observar las instrucciones para la conexión eléctrica, para cumplir los requisitos de la clase de protección eléctrica.
Utilización en zonas potencialmente explosivas Utilización en zonas potencialmente explosivas Para las zonas potencialmente explosivas existen prescripciones especiales para la conexión de la alimentación de corriente, las entradas y salidas de señalización y de la puesta a tierra. Se deberán seguir los datos especiales relativos a la protección contra explosión indicados en los capítulos individuales.
Montaje Montaje Tipos de montaje Hay tres posibilidades de instalar el transmisor: • Montaje en la tapa de la cabeza de conexión (sin suspensión elástica) • Montaje directo sobre el inserto de medición (con suspensión elástica) • Montaje sobre un riel de perfil de sombrero 3.1.1 Montaje en la tapa de la cabeza de conexión A00067...
Montaje 3.1.2 Montaje sobre el inserto de medición A00066 Fig. 5 Importante Antes de montar el convertidor de medición sobre el inserto de medición, hay que desmontar el zócalo cerámico (sobre el inserto de medición) y los tornillos imperdibles (en el convertidor de medición).
Montaje 3.1.3 Montaje sobre un riel de perfil de sombrero El montaje sobre un riel de perfil de sombrero hace posible instalar el transmisor en una carcasa adecuada para las condiciones ambientales. A00103 Fig. 6 Montaje / Desmontaje del indicador LCD opcional A00087 Fig.
Conexiones eléctricas Para conectar el cable del sensor o, respectivamente, la línea de alimentación, hay que desmontar el indicador. Retirar el indicador LCD cautelosamente del dispositivo de inserción del transmisor. El indicador LCD está montado en un alojamiento de asiento forzado. Si es necesario, utilizar un destornillador, para soltar el indicador LCD.
Conexiones eléctricas Materiales de línea • Cable de alimentación de corriente: cable estándar, flexible • Diámetro máximo del conductor: 1,5 mm (AWG 16) Atención - ¡No dañar los componentes! La utilización de cables inflexibles puede causar roturas de cable. Empleo de los conductores Conexión del sensor Conexión de señalización / alimentación de corriente...
Page 103
Conexiones eléctricas Termómetros de resistencia (RTD) / Resistencias (potenciómetros) A00003 Fig. 10 Potenciómetro, circuito de cuatro conductores 2 x RTD, circuito de tres conductores 1) RTD, circuito de cuatro conductores Potenciómetro, circuito de tres conductores RTD, circuito de tres conductores 2 x RTD, circuito de dos conductores 1) Potenciómetro, circuito de dos conductores RTD, circuito de dos conductores...
Conexiones eléctricas 4.2.2 Aplicación estándar con funcionalidad 4 ... 20 mA Campo Puesto de control A00094 Fig. 12 A Transmisor B Separador de alimentación / entrada PLS con alimentación La interconexión debe cumplir el siguiente requisito: ≤ U + 0,022 A x R Mmín Smín línea...
Conexiones eléctricas 4.2.4 Aplicación estándar con PROFIBUS PA y FOUNDATION Fieldbus H1 - Funcionalidad Campo Puesto de control A00094 Fig. 14 A Transmisor B Acoplador de segmento La interconexión debe cumplir el siguiente requisito: ≤ U + 0,012 A x R Mmín Smín línea...
Conexiones eléctricas Interconexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas Para la utilización en zonas potencialmente peligrosas se necesitan, según el requisito de seguridad exigido, interconexiones especiales. ¡Importante! Observar las indicaciones del capítulo "Datos técnicos relevantes de la protección Ex". Seguridad intrínseca Los separadores de alimentación / entradas PLS tienen que disponer de circuitos de entrada intrínsecamente seguros, para evitar cualquier riesgo posible (producción de chispas).
Conexiones eléctricas 4.3.1 Instalación en zonas potencialmente explosivas Los sensores de temperatura pueden instalase en zonas industriales muy diferentes. Las instalaciones potencialmente explosivas se dividen en zonas. Por lo tanto, se requieren también instrumentaciones muy diferentes. Se necesitan diferentes certificados por región. ¡Importante! Los datos relevantes Ex se encuentran en los certificados de homologación de modelos de construcción y los certificados relevantes válidos.
Conexiones eléctricas 4.3.3 ATEX - Zona 1 (0) Versión del transmisor: II 2(1) G Ex [ia]ib IIC T6 Zona 0 o Zona 1 Zona Ex 1 Zona segura A00146 Fig. 17 A Sensor C Separador de alimentación [Ex ib] B Transmisor, en carcasa con modo de D Interfaz para el indicador LCD protección IP 20 Para la instrumentación en la Zona 1, el transmisor tiene que instalarse en una carcasa que...
Conexiones eléctricas 4.3.4 ATEX - Zona 1 (20) Versión del transmisor: II 2 G (1D) Ex [iaD] ib IIC T6 Zona 0, Zona 1, Zona Ex 1 Zona segura Zona 20 A00147 Fig. 18 A Sensor C Separador de alimentación [Ex ib] B Transmisor, en carcasa con modo de D Interfaz para el indicador LCD protección IP 20...
Datos técnicos relevantes de la protección Ex Datos técnicos relevantes de la protección Ex Wechsel ein-auf zweispaltig hallo Modo de protección 'Seguridad intrínseca Ex ia IIC' (parte 1) TTH300-E1X, seguridad intrínseca ATEX TTH300-E1H TTH300-E1P / -H1P Protección Ex TTH300-H1H TTH300-E1F / -H1F El TTH300 cumple los requisitos de la Circuito de Circuito de alimentación...
El TTH300 cumple los requisitos de la Directiva ATEX 94/9/CE Homologado para la zona 2 Marcas II 3 G Ex nA II T6 Declaración del fabricante (ABB) según la directiva ATEX Tabla de temperaturas Clase de Categoría de aparato: uso 3 temperatura -50 …...
Indicador LCD tipo A y tipo AS Wechsel ein-auf zweispaltig Indicador LCD tipo A y tipo AS Wechsel ein-auf zweispaltig Datos técnicos relevantes de la protección 6.1.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 y Div 2, Group: A, B, C, D o I.S.
Directiva ATEX (marca adicional a la marca CE) Normas IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) ¡Importante! Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/temperature CI/TTH300-X1 TTH300 ES - 27...
Sikkerhed Sikkerhed Generel og vigtig information Læs denne vejledning grundigt inden montering! Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal gemmes til evt. senere brug. Vejledningen indeholder af hensyn til overskueligheden ikke oplysninger om samtlige detaljer vedr. produktets udformning og kan heller ikke tage højde for alle tænkelige former for montering, drift eller vedligeholdelse.
Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
Sikkerhed Skilte og symboler 1.5.1 Sikkerheds-/ advarselssymboler, informationssymboler FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, vil det medføre død eller alvorlig tilskadekomst. FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare på grund af elektrisk strøm.
Sikkerhed Sikkerhedsregler for elektrisk installation Elektrisk tilslutning må kun foretages af autoriseret fagligt personale iht. til el-skemaerne. De i vejledningen opførte oplysninger vedr. elektrisk tilslutning skal iagttages, ellers kan beskyttelsesklassen påvirkes. Sikker adskillelse af berøringsfarlige strømkredse er kun garanteret, når de tilsluttede apparater opfylder kravene iht.
Anvendelse i eksplosionsfarlige områder Anvendelse i eksplosionsfarlige områder For eksplosionsfarlige områder gælder særlige forskrifter for tilslutning af energiforsyning, signalind- og udgange samt jording. De særlige instruktioner vedr. eksplosionsbeskyttelse i de enkelte kapitler skal overholdes. OBS – Beskadigelse af komponenter! Installationen skal foretages iht. producentens angivelser samt de aktuelt gældende standarder og regler.
Montering Montering Monteringstyper Transduceren kan monteres på tre forskellige måder: • Montering i dækslet til tilslutningshovedet (uden fjedring) • Montering direkte på måleindsatsen (fjedret) • Montering på en DIN-skinne 3.1.1 Montering i tilslutningshovedets dæksel A00067 Fig. 4 1. Løs dækslets låseskrue (3) på tilslutningshovedet. 2.
Montering 3.1.2 Montering på måleindsats A00066 Fig. 5 Vigtigt Før transduceren monteres på måleindsatsen skal keramik-soklen på måleindsatsen og de fast installerede skruer i transduceren fjernes. Til montering af transduceren på måleindsatsen kræves konvekse tandskiver og passende nye monteringsskruer, som skal bestilles separat som tilbehør. Måleindsats-monterings-sæt (2 monteringsskruer, 2 fjedre, 2 tandskiver) Bestillingsnummer: 237013 1.
Montering 3.1.3 Montering på en DIN-skinne Med montering på en DIN-skinne kan transduceren installeres separat i forhold til sensoren i et kabinet, som overholder omgivelsesbetingelserne. A00103 Fig. 6 Montering/demontering af det valgfrie LCD-display A00087 Fig. 7: LCD-display, type AS A00087 Fig.
El-tilslutninger Displayet skal tages af ved tilslutning af sensor- /forsyningsledningen: Træk forsigtigt LCD-displayet af indsatsen til transduceren. LCD-displayet sidder fast i holderen. Anvend evt. en skruetrækker som løftestang for at løsne LCD-displayet. Pas på ikke at forårsage mekaniske beskadigelser! LCD-displayet sættes i uden brug af værktøj: 1.
El-tilslutninger Ledende materiale • Kabel til forsyningsspænding: fleksibelt standard-kabelmateriale • Maks. ledertværsnit: 1,5 mm (AWG 16) OBS – Beskadigelse af komponenter! Anvendelse af stift ledende materiale kan medføre kabelbrud. Tilslutninger Sensortilslutning Signal-/forsyningstilslutning A00144 Fig. 9 A LCD-displayport 4.2.1 Sensortilslutning Alt efter sensortype kan der tilsluttes forskellige ledende materialer. På grund af det integrerede interne sammenligningssted kan termoudligningskabler installeres direkte.
El-tilslutninger 4.2.2 Standardanvendelse med 4 ... 20 mA funktion Felt Punkt A00094 Fig. 12 A Transducer B Forsyningsadskiller/PLS-indgang med forsyning Ved sammenkobling skal følgende betingelse overholdes: ≤ U + 0,022 A x R Mmin Smin I den forbindelse betyder: Transducerens min.-driftsspænding Mmin Forsyningsadskillerens/PLS-indgangens min.-forsyningsspænding Smin...
El-tilslutninger 4.2.4 Standardanvendelse med PROFIBUS PA og FOUNDATION Fieldbus H1 - funktion Felt Punkt A00094 Fig. 14 A Transducer B Segmentkobler Ved sammenkobling skal følgende betingelse overholdes: ≤ U + 0,012 A x R Mmin Smin I den forbindelse betyder: Transducerens min.-driftsspænding Mmin Forsyningsadskillerens/PLS-indgangens min.-forsyningsspænding...
El-tilslutninger Elektrisk sammenkobling i eksplosionsfarligt område Ved anvendelse i eksplosionsfarlige omgivelser er det alt efter sikkerhedskravene nødvendigt med særlige sammenkoblinger. Vigtigt Læs og følg kapitlet "Ex-relevante tekniske data". Egensikkerhed Forsyningsadskillere/PLS-indgange skal have tilstrækkeligt egensikre indgangsforbindelser for at udelukke en evt. risiko (gnistdannelse). Der skal foretages en vurdering af sammenkoblingen. Til påvisning af egensikkerheden skal de elektriske grænseværdier lægges til grund for typeattesterne materiellet...
El-tilslutninger 4.3.1 Installation i eksplosionsfarligt område Transduceren kan installeres i vidt forskellige industriområder. Explosionsfarlige anlæg inddeles i zoner. I relation til dette er der også brug for vidt forskellige former for instrumentering. Der kræves forskellige certifikater alt efter region. Vigtigt De ex-relevante tekniske data fremgår af de respektivt gældende typeattester samt de gældende relevante certifikater.
El-tilslutninger 4.3.3 ATEX - zone 1 (0) Transducermodel: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 eller zone 1 Ex-område zone 1 Sikkert område A00146 Fig. 17 A Sensor C Forsyningsadskiller [Ex ib] B Transducer i kabinet med D Port til LCD-display kabinetkapslingsklasse IP 20 Til instrumentering i zone 1 skal transduceren være monteret i et egnet kabinet med...
El-tilslutninger 4.3.4 ATEX - zone 1 (20) Transducermodel: II 2 G (1D) Ex [iaD] ib IIC T6 Zone 0, zone 1, Ex-område zone 1 Sikkert område zone 20 A00147 Fig. 18 A Sensor C Forsyningsadskiller [Ex ib] B Transducer i kabinet med D Port til LCD-display kabinetkapslingsklasse IP 20 Til instrumentering i zone 1 skal transduceren være monteret i et egnet kabinet med...
TTH300 opfylder kravene iht. ATEX-direktiv 94/9/EF Godkendt til zone 2 Mærkning II 3 G Ex nA II T6 ABB producenterklæring iht. ATEX-direktivet Temperaturtabel Temperaturklasse Materielkategori 3-anvendelse -50 … 56 °C (-58 ... 132,8 °F) -50 … 71 °C (-58 ... 159,8 °F) -50 …...
LCD-display type A og type AS Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-display type A og type AS Wechsel ein-auf zweispaltig Ex-relevante tekniske data 6.1.4 Intrinsically Safe FM I.S. klasse I div. 1 og div. 2, gruppe: A, B, C, D eller 6.1.1 Egensikkerhed ATEX I.S.
Page 141
Mærkning vedr. tilsigtet anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht.: yttelse ATEX-direktivet (anden mærkning ud over CE-mærket) IEC-standarder FM Approvals (US) CSA International (Canada) Vigtigt Alle dokumentationer, overensstemmelseserklæringer og certifikater står til rådighed i download-området på ABB hjemmeside. www.abb.com/temperature CI/TTH300-X1 TTH300 DA - 27...
Page 144
Indice Sicurezza ................................4 Generalità e note sulla lettura del manuale....................4 Uso conforme ..............................4 Gruppi di destinatari e qualificazioni ......................5 Condizioni di garanzia ............................5 Targhette e simboli............................6 1.5.1 Simboli di sicurezza / pericolo, simboli di avvertimento................6 1.5.2 Targhetta TTH300-XXH - HART ......................7 1.5.3 Targhetta TTH300-XXP - PROFIBUS PA....................8 1.5.4...
Page 145
Indice Dati tecnici per il settore Ex..........................26 6.1.1 Sicurezza intrinseca ATEX........................26 6.1.2 Sicurezza intrinseca IECEx........................26 6.1.3 Dati tecnici di sicurezza per sicurezza intrinseca ATEX / IECEx............26 6.1.4 Intrinsically Safe FM..........................26 6.1.5 Non-Incendive FM..........................26 6.1.6 Intrinsically Safe CSA..........................26 6.1.7 Non-Incendive CSA..........................26 Appendice ................................27 Altri documenti..............................27 Omologazioni e certificazioni ........................27...
Sicurezza Sicurezza Generalità e note sulla lettura del manuale Prima del montaggio e della messa in servizio leggere attentamente il presente manuale. Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere conservato per il suo uso futuro. Per motivi di chiarezza, il manuale non contiene tutte le informazioni dettagliate relative a tutti i tipi del prodotto e non può...
Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
Sicurezza Targhette e simboli 1.5.1 Simboli di sicurezza / pericolo, simboli di avvertimento PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte> Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o lesioni gravissime. PERICOLO –...
Sicurezza Norme di sicurezza per l'impianto elettrico Il collegamento elettrico deve essere realizzato solo da tecnici qualificati e conformemente agli schemi elettrici. Per non ridurre la classe di protezione elettrica, osservare le avvertenze sul collegamento elettrico riportate nel manuale. La separazione sicura di circuiti elettrici pericolosi per contatto è garantita solo se gli apparecchi collegati soddisfano i requisiti della DIN EN 61140 (VDE 0140, parte 101) (requisiti fondamentali per la separazione sicure).
Impiego in zone a rischio di deflagrazione Impiego in zone a rischio di deflagrazione Per le zone a rischio di deflagrazione valgono norme particolari di collegamento per l'energia di alimentazione, gli ingressi e le uscite di segnale e la messa a terra. È necessario osservare le indicazioni speciali per la protezione antideflagrante riportate nei singoli capitoli.
Montaggio Montaggio Tipi di montaggio Il montaggio del trasduttore di misura può essere di tre tipi: • Montaggio nel coperchio della testa di connessione (non elastico) • Montaggio diretto sul sensore di misura (elastico) • Montaggio su un binario a cappello 3.1.1 Montaggio nel coperchio della testa di raccordo A00067...
Montaggio 3.1.2 Montaggio sul kit di misura A00066 Fig. 5 Importante Prima di montare il trasduttore di misura sul kit di misura è necessario togliere l'attacco di ceramica sul kit di misura e le viti non estraibili nel trasduttore. Per il montaggio del trasduttore sul kit di misura sono necessarie rondelle dentate curve e nuove viti di fissaggio da ordinare a parte come accessori: Set di montaggio kit di misura (2 viti di fissaggio, 2 molle, 2 rondelle dentate) Codice articolo: 237013...
Montaggio 3.1.3 Montaggio su un binario a cappello Con il montaggio su un binario a cappello il trasduttore può essere installato lontano dal sensore in un alloggiamento conforme alle condizioni ambientali. A00103 Fig. 6 Montaggio / smontaggio del display LC opzionale A00087 Fig.
Connessioni elettriche Per collegare la linea del sensore o di alimentazione, il display deve essere tolto: Togliere delicatamente il display LC dalla sede del trasduttore di misura. Il display LC è fisso nel supporto. Se necessario, fare leva con un cacciavite per staccare il display LC. Attenzione a non danneggiarlo.
Connessioni elettriche Materiale delle linee • Cavo di alimentazione elettrica: materiale flessibile delle linee standard • Sezione massima dei conduttori: 1,5 mm (AWG 16) Avviso – Possibili danni ai componenti! L'utilizzo di materiale rigido di linea può causare la rottura dei conduttori. Piedinatura Collegamento del sensore Collegamento del segale/alimentazione...
Page 159
Connessioni elettriche Termometri a resistenza (RTD) / resistenze (potenziometri) A00003 Fig. 10 Potenziometro, circuito a quattro conduttori 2 x RTD, circuito a tre conduttori 1) RTD, circuito a quattro conduttori Potenziometro, circuito a tre conduttori RTD, circuito a tre conduttori 2 x RTD, circuito a due conduttori 1) Potenziometro, circuito a due conduttori RTD, circuito a due conduttori...
Connessioni elettriche 4.2.2 Applicazione standard con funzionalità 4 ... 20 mA Campo Sala quadri A00094 Fig. 12 A Trasduttore di misura B Isolatore di alimentazione / ingresso PLS con alimentazione Per l'accoppiamento deve essere soddisfatta la seguente condizione: ≤ U + 0,022 A x R Tmin Imin...
Connessioni elettriche 4.2.4 Applicazione standard con funzionalità PROFIBUS PA e FOUNDATION Fieldbus H1 Campo Sala quadri A00094 Fig. 14 A Trasduttore di misura B Accoppiatore di segmenti Per l'accoppiamento deve essere soddisfatta la seguente condizione: ≤ U + 0,012 A x R Tmin Imin linea...
Connessioni elettriche Accoppiamento elettrico in una zona a rischio di deflagrazione Per l'utilizzo zone a rischio di deflagrazione sono necessari accoppiamenti particolari in funzione dei requisiti di sicurezza. Importante Tenere presente il capitolo "Dati tecnici per il settore Ex". Sicurezza intrinseca Gli isolatori di alimentazione / gli ingressi PLS devono possedere circuiti di ingresso a sicurezza intrinseca per escludere qualsiasi rischio (scintille e scariche elettriche).
Connessioni elettriche 4.3.1 Installazione in una zona a rischio di deflagrazione L'installazione del trasduttore di misura può essere eseguita nei più diversi settori industriali. Gli impianti a rischio di deflagrazione vengono divisi in zone, per cui sono necessarie anche le strumentazioni più...
Page 164
Connessioni elettriche 4.3.3 ATEX - zona 1 (0) Modello di trasduttore di misura: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zona 0 o zona 1 Settore Ex zona 1 Zona sicura A00146 Fig. 17 A Sensore C Isolatore di alimentazione [Ex ib] B Trasduttore di misura nell'alloggiamento D Interfaccia per display LC con grado di protezione...
Connessioni elettriche 4.3.4 ATEX - zona 1 (20) Modello di trasduttore di misura: II 2 G (1D) Ex [iaD] ib IIC T6 Zona 0, zona 1, Settore Ex zona 1 Zona sicura zona 20 A00147 Fig. 18 A Sensore C Isolatore di alimentazione [Ex ib] B Trasduttore di misura nell'alloggiamento D Interfaccia per display LC con grado di protezione...
Dati tecnici per il settore Ex Dati tecnici per il settore Ex Wechsel ein-auf zweispaltig hallo Grado di protezione all'accensione sicurezza intrinseca Ex ia IIC TTH300-E1X, sicurezza intrinseca ATEX Parte 1) Protezione Ex TTH300-E1H TTH300-E1P / -H1P TTH300 soddisfa i requisiti della TTH300-H1H TTH300-E1F / -H1F Direttiva ATEX 94/9/CE...
Page 167
TTH300 soddisfa i requisiti della Direttiva ATEX 94/9/CE omologato per la zona 2 Sigla II 3 G Ex nA II T6 Dichiarazione del costruttore ABB secondo la direttiva ATEX Tabella delle temperature Classe di Categoria di apparecchio 3 temperatura -50 … 56 °C (-58 ... 132,8 °F) -50 …...
Page 168
Indicatore LCD tipo A e tipo AS Wechsel ein-auf zweispaltig Indicatore LCD tipo A e tipo AS Wechsel ein-auf zweispaltig Dati tecnici per il settore Ex 6.1.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 und Div 2, Group: A, B, C, D oppure 6.1.1 Sicurezza intrinseca ATEX I.S.
Page 169
Direttiva ATEX (contrassegno supplementare al marchio CE) Norme IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) Importante L'intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, nonché i certificati sono scaricabili nell'area di download sul sito della ABB. www.abb.com/temperature CI/TTH300-X1 TTH300 IT - 27...
Veiligheid Veiligheid Algemeen en leestips Voor de montage en ingebruikname moet u deze handleiding zorgvuldig doorlezen! De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en moet voor naslagdoeleinden bewaard worden. De handleiding bevat voor de duidelijkheid niet alle gegevens over alle uitvoeringen van het product en houdt ook geen rekening met ieder denkbare situatie in verband met inbouw, gebruik of onderhoud.
Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen.
Veiligheid Labels en Symbolen 1.5.1 Veiligheids-/ Waarschuwings-, Aanwijzingssymbolen GEVAAR – <zware schade voor gezondheid / levensgevaar> Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” duidt een direct dreigend gevaar aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing heeft de dood of de zwaarste verwondingen tot gevolg.
Veiligheid 1.5.3 Typeplaatje TTH300-XXP - PROFIBUS PA Het typeplaatje bevindt zich op de behuizing van de meetomvormer. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTH300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Veiligheid 1.5.4 Typeplaatje TTH300-XXF - FOUNDATION Fieldbus Het typeplaatje bevindt zich op de behuizing van de meetomvormer. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTH300-E1F 2400021437 Ser.-No: 2064567 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Veiligheid Veiligheidsinstructies t.a.v. de elektrische installatie De elektrische aansluiting mag alleen door bevoegd personeel volgens het schema tot stand worden gebracht. De instructies t.a.v. de elektrische aansluiting dienen te worden opgevolgd. Anders bestaat het risico dat de elektrische beschermingsgraad niet gehaald wordt. De veilige scheiding van stroomkringen is alleen dan gegarandeerd, wanneer de aangesloten toestellen voldoen aan de eisen van DIN EN 61140 (VDE 0140, deel 1) (Fundamentele eisen voor een veilige scheiding).
Inzet in explosiegevaarlijke gebieden Inzet in explosiegevaarlijke gebieden Voor explosiegevaarlijke gebieden gelden bijzondere voorschriften t.a.v. aansluiting van de hulpenergie, de in- en uitgangen van het signaal evenals de aarding. De bijzondere specificaties inzake explosieveiligheid in de afzonderlijke hoofdstukken dienen te worden nageleefd.
Montage Montage Installatievormen Bij de installatie van de meetomvormer kan worden gekozen tussen drie installatievormen: • Installatie in het deksel van de aansluitkop (zonder vering). • Directe installatie op het meetinzetstuk (met vering). • Installatie op een DIN-rail 3.1.1 Montage in het deksel van de aansluitkop A00067 Afb.
Montage 3.1.2 Montage op het meetinzetstuk A00066 Afb. 5 Belangrijk Voorafgaand aan de montage van de meetomvormer op het meetinzetstuk dient eerst de keramische sokkel van het meetinzetstuk en de beveiligingsschroeven in de meetomvormer te worden verwijderd. Voor de montage van de meetomvormer op het meetinzetstuk dient te worden gebruik gemaakt van gewelfde tandschijven en passende nieuwe bevestigingsschroeven die als aparte accessoires te verkrijgen zijn: Meetinzetstuk montageset (2 bevestigingsschroeven, 2 veren, 2 tandschijven)
Montage 3.1.3 Installatie op een DIN-rail Bij de installatie op een DIN-rail kan de meetomvormer apart van de sensor in een behuizing worden geplaatst die geschikt is voor de betreffende omgevingscondities. A00103 Afb. 6 Montage / Demontage van optioneel LCD-scherm A00087 Afb.
Elektrische aansluitingen Voor aansluiting van de sensor- voedingsleiding moet het scherm afgenomen worden: Het LCD-scherm voorzichtig van de connector op de meetomvormer afhalen. Het LCD- scherm zit geklemd in de connectoropening. Zo nodig een schroevendraaier als hefboom gebruiken om het LCD-scherm eruit te halen. Er bestaat een risico op mechanische beschadiging! Het LCD-scherm kan zonder gereedschap worden aangebracht: 1.
Elektrische aansluitingen Leidingmateriaal • Voedingskabel: flexibel standaard leidingmateriaal • Maximale aderdiameter: 1,5 mm (AWG 16) Attentie - Beschadiging van componenten! Het gebruik van inflexibel leidingmateriaal kan tot kabelbreuk leiden. Aansluitbezetting Sensoraansluiting Signaal-/voorzieningsaansluiting A00144 Afb. 9 A Interface voor de LCD-scherm 4.2.1 Sensoraansluiting Afhankelijk van het type sensor kunnen verschillende leidingmaterialen worden aangesloten.
Elektrische aansluitingen 4.2.2 Standaard toepassing met 4 ... 20 mA functionaliteit Veld Bewakingsstation A00094 Afb. 12 A Meetomvormer B Voedingsscheiding / DCS-ingang met voeding Bij aaneenschakeling is de volgende voorwaarde van toepassing: ≤ U + 0,022 A x R Mmin Smin Verklaring: Minimale voedingsspanning van meetomvormer...
Elektrische aansluitingen 4.2.4 Standaard toepassing met PROFIBUS PA en FOUNDATION Fieldbus H1 - functionaliteit Veld Bewakingsstation A00094 Afb. 14 A Meetomvormer B Segment coupler Bij aaneenschakeling is de volgende voorwaarde van toepassing: ≤ U + 0.012 A x R Mmin Smin Verklaring: Minimale voedingsspanning van meetomvormer...
Elektrische aansluitingen Elektrische aaneenschakeling op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen Bij gebruik in explosiegevaarlijke zones zijn, afhankelijk van de geldende veiligheidsnormen, speciale aaneenschakelingen vereist. Belangrijk HoofdstukEx-relevante technische gegevensin acht nemen Intrinsieke veiligheid De voedingscheiders / DCS-ingangen moeten beschikken over dienovereenkomstig ontworpen intrinsiek veilige ingangsschakelingen om risico’s (vonkvorming) uit te sluiten.
Elektrische aansluitingen 4.3.1 Installatie in explosiegevaarlijke gebieden De meetomvormer kan in de meest uiteenlopende industriële omgevingen worden geïnstalleerd. Explosiegevaarlijke installaties worden in zones ingedeeld. Om deze reden moet ook gebruik worden gemaakt van de meest uiteenlopende instrumentatie. Verschillende certificaten afhankelijk van de regio zijn daarvoor noodzakelijk Belangrijk De Ex-relevante technische gegevens kunt u vinden in desbetreffende geldende typeverklaringen en geldige relevante certificaten.
Page 192
Elektrische aansluitingen 4.3.3 ATEX - Zone 1 (0) Uitvoering van de meetomvormer: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zone 0 of zone 1 Ex-gebied Zone 1 Veilig gebied A00146 Afb. 17 A Sensor C Voedingsscheiding [Ex ib] B Meetomvormer in behuizing met D Interface voor de LCD-weergave beschermingsklasse IP 20...
Elektrische aansluitingen 4.3.4 ATEX - Zone 1 (20) Uitvoering van de meetomvormer: II 2 G (1D) Ex [iaD] ib IIC T6 Zone 0, zone 1, Ex-gebied Zone 1 Veilig gebied zone 20 A00147 Afb. 18 A Sensor C Voedingsscheiding [Ex ib] B Meetomvormer in behuizing met D Interface voor de LCD-weergave beschermingsklasse IP 20...
De TTH300 voldoet aan de eisen van de ATEX-richtlijn 94/9/EG Goedgekeurd voor Zone 2. Markering II 3 G Ex nA II T6 ABB Fabrikantenverklaring volgens ATEX-richtlijn Temperatuurtabel Temperatuurklass Apparaatcategorie 3-gebruik -50 … 56 °C (-58 ... 132,8 °F) -50 … 71 °C (-58 ... 159,8 °F) -50 …...
LCD-scherm type A en type AS Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-scherm type A en type AS Wechsel ein-auf zweispaltig Ex-technische gegevens 6.1.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 en Div 2, Group: A, B, C, D of 6.1.1 Intrinsic Safety ATEX I.S.
Page 197
Codering voor doelmatige toepassing in explosiegevaarlijke bereiken volgens: heid ATEX-richtlijn (aanvullende markering bij CE-markering) IEC normen FM Approvals (US) CSA International (Canada) Belangrijk Alle documenten, conformiteitsverklaringen en certificaten staan ter beschikking in het download gebied van ABB. www.abb.com/temperature CI/TTH300-X1 TTH300 NL - 27...
Page 200
Índice Segurança ................................4 Generalidades e indicações de leitura ......................4 Utilização conforme a finalidade ........................4 Grupos alvo e qualificações ...........................5 Regulamentos de garantia ..........................5 Placas e símbolos ............................6 1.5.1 Símbolos de segurança / advertência, símbolos de aviso..............6 1.5.2 Placa de características TTH300-XXH - HART ..................7 1.5.3 Placa de características TTH300-XXP - PROFIBUS PA................8 1.5.4...
Page 201
Índice Dados técnicos Ex relevantes........................26 6.1.1 Segurança intrínseca ATEX........................26 6.1.2 Segurança intrínseca IECEx .........................26 6.1.3 Dados técnicos de segurança para segurança intrínseca ATEX / IECEx ..........26 6.1.4 Intrinsically Safe FM..........................26 6.1.5 Non-Incendive FM..........................26 6.1.6 Intrinsically Safe CSA..........................26 6.1.7 Non-Incendive CSA..........................26 Anexo..................................27 Outros documentos ............................27 Homologações e certificações ........................27...
Segurança Segurança Generalidades e indicações de leitura Antes da montagem e colocação em funcionamento, ler atenciosamente este manual! O manual é uma parte importante do produto e deve ser conservado para utilização posterior. Por razões de clareza, o manual não contém todas as informações detalhadas sobre todos os modelos do produto e tampouco pode considerar todos os casos imagináveis de montagem, funcionamento ou manutenção.
Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
Segurança Placas e símbolos 1.5.1 Símbolos de segurança / advertência, símbolos de aviso PERIGO – <Danos graves à saúde / perigo de morte!> Este símbolo em combinação com a palavra de sinalização "Perigo" indica um perigo imediato. A não observação do aviso de segurança causa a morte ou ferimentos gravíssimos. PERIGO –...
Segurança 1.5.3 Placa de características TTH300-XXP - PROFIBUS PA A placa de características encontra-se sobre a caixa do transformador de medição. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTH300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Segurança 1.5.4 Placa de características TTH300-XXF - FOUNDATION Fieldbus A placa de características encontra-se sobre a caixa do transformador de medição. TTH300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTH300-E1F 2400021437 Ser.-No: 2064567 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
Segurança Instruções de segurança para a instalação eléctrica A ligação eléctrica só pode ser feita por pessoal qualificado autorizado e segundo os esquemas eléctricos. Observar as informações sobre a ligação eléctrica contidas no manual. Caso contrário, a classe de protecção eléctrica do aparelho pode ser prejudicada. Só...
Utilização em zonas sujeitas a explosão Utilização em zonas sujeitas a explosão Em zonas sujeitas a explosão aplicam-se regulamentos especiais para a alimentação de energia, de entradas e saídas de sinal e para a ligação à terra. As especificações referentes à protecção contra explosão apresentadas em cada capítulo têm de ser respeitadas.
Montagem Montagem Tipos de montagem Há três tipos de montagem do transformador de medição: • Montagem na tampa do cabeçote de ligação (sem amortecimento) • Montagem directa sobre a unidade de medição (amortecido) • Montagem num carril 3.1.1 Montagem na tampa do cabeçote de ligação A00067 Fig.
Montagem 3.1.2 Montagem no elemento de medição A00066 Fig. 5 Importante Antes da montagem do transformador de medição no elemento de medição, é necessário remover a base de cerâmica do elemento de medição e os parafusos imperdíveis. Para a montagem do transformador de medição no elemento de medição são necessárias arruelas dentadas abauladas e novos parafusos de fixação, que têm de ser encomendados separadamente como acessórios.
Montagem 3.1.3 Montagem num carril Com a montagem sobre um carril, o transformador de medição pode ser instalado afastado do sensor, numa caixa apropriada para as condições ambientais. A00103 Fig. 6 Montagem / desmontagem do display LCD opcional A00087 Fig. 7: Display LCD tipo AS A00087 Fig.
Conexões eléctricas Para conectar o cabo do sensor e de alimentação, é necessário remover o display: Remover cuidadosamente o display LCD da unidade do transformador de medição. O display LCD está firmemente fixado no suporte. Utilizar eventualmente uma chave de fendas como alavanca para soltar o display LCD.
Conexões eléctricas Cabos • Cabo de alimentação de tensão: cabo flexível padrão • Secção transversal máxima do fio: 1,5 mm (AWG 16) Atenção – Danificação de componentes! A utilização de cabos rígidos pode causar uma ruptura de fio. Atribuição das ligações Ligação do sensor Ligação do sinal/alimentação A00144...
Page 215
Conexões eléctricas Termómetro resistivo (RTD) / Resistências (Potenciómetro) A00003 Fig. 10 Potenciómetro, ligação de quatro condutores 2 x RTD, ligação de três condutores 1) RTD, ligação de quatro condutores Potenciómetro, ligação de três condutores RTD, ligação de três condutores 2 x RTD, ligação de dois condutores 1) Potenciómetro, ligação de dois condutores RTD, ligação de dois condutores 1) Backup do sensor / redundância, monitoração de derivação (drift) do sensor, medição do valor médio ou da diferença...
Conexões eléctricas 4.2.2 Aplicação standard com funcionalidade 4 ... 20 mA Campo Posto de controlo A00094 Fig. 12 A Transformador de medição B Separador de alimentação / entrada do CLP com alimentação Na interligação deve ser mantida a seguinte condição: ≤...
Conexões eléctricas 4.2.4 Aplicação padrão com funcionalidade PROFIBUS PA e FOUNDATION Fieldbus H1 Campo Posto de controlo A00094 Fig. 14 A Transformador de medição B Acoplador de segmento Na interligação deve ser mantida a seguinte condição: ≤ U + 0,012 A x R Mmín Smín cabo...
Conexões eléctricas Interligação eléctrica em área com perigo de explosão Na utilização em zonas sujeitas a explosão são necessárias interligações especiais, a depender dos requisitos à segurança. Importante Observar o capítulo "Dados técnicos Ex relevantes". Segurança intrínseca Os separadores de alimentação / entradas do CLP devem dispor de interligações de entrada com segurança intrínseca, a fim de se eliminar qualquer perigo (formação de faíscas).
Conexões eléctricas 4.3.1 Instalação em área sujeita a explosão O transformador de medição pode ser instalado nas mais diferentes áreas industriais. Instalações sujeitas a explosão são subdivididas em zonas. Consequentemente são necessárias também diferentes instrumentações. A depender da região, são necessários diferentes certificados.
Conexões eléctricas 4.3.3 ATEX - Zona 1 (0) Modelo do transformador de medição: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zona 0 ou zona 1 Área Ex zona 1 Área segura A00146 Fig. 17 A Sensor C Separador de alimentação [Ex ib] B Transformador de medição em caixa D Interface para display LCD com classe de protecção IP 20...
Page 221
Conexões eléctricas 4.3.4 ATEX - Zona 1 (20) Modelo do transformador de medição: II 2 G (1D) Ex [iaD] ib IIC T6 Zona 0, zona 1, Área Ex zona 1 Área segura zona 20 A00147 Fig. 18 A Sensor C Separador de alimentação [Ex ib] B Transformador de medição em caixa D Interface para display LCD com classe de protecção IP 20...
Dados técnicos Ex relevantes Dados técnicos Ex relevantes Wechsel ein-auf zweispaltig hallo Tipo de protecção contra ignição com segurança intrínseca Ex TTH300-E1X, segurança intrínseca ATEX ia IIC (Parte 1) Protecção Ex TTH300-E1H TTH300-E1P / -H1P O TTH300 cumpre os requisitos da TTH300-H1H TTH300-E1F / -H1F Directiva ATEX 94/9/CE...
O TTH300 cumpre os requisitos da Directiva ATEX 94/9/CE Homologado para zona 2 Identificação II 3 G Ex nA II T6 Declaração do fabricante ABB em conformidade com a directiva ATEX Tabela de temperatura Classe de Categoria do aparelho 3 - Aplicação temperatura -50 …...
Display LCD tipo A e tipo AS Wechsel ein-auf zweispaltig Display LCD tipo A e tipo AS Wechsel ein-auf zweispaltig Dados técnicos Ex relevantes 6.1.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 e Div 2, Group: A, B, C, D ou 6.1.1 Segurança intrínseca ATEX I.S.
Directiva ATEX (identificação adicional ao símbolo CE) Normas IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) Importante Toda as documentações, declarações de conformidade e certificados estão à disposição na área de download da página da ABB. www.abb.com/temperature CI/TTH300-X1 TTH300 PT - 27...
Säkerhet Säkerhet Allmänt och hänvisningar för läsning Läs igenom denna anvisning noggrant före montage och idrifttagning! Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste förvaras för senare användning. Anvisningen innehåller för översiktlighetens skull inte alla detaljinformationer för alla utföranden av produkten och kan inte heller ta hänsyn till alla tänkbara fall av montering, drift och skötsel.
Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar.
Säkerhet Skyltar och symboler 1.5.1 Säkerhets-/ varningssymboler, hänvisningssymboler VARNING – <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara> Den här symbolen i kombination med signalordet "fara" uttrycker en omedelbart hotande fara. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna leder till död eller mycket svåra skador. VARNING - <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara>...
Säkerhet Säkerhetsanvisningar för elinstallation Elanslutning får endast utföras av behörig personal enligt elschema. Beakta anvisningarna för elanslutningar i driftsinstruktionerna, i annat fall påverkas elektrisk skyddsklass. Bortkoppling av spänningsförande strömkretsar är endast säkerställd när ansluten utrustning motsvarar kraven för DIN EN 61140 (VDE 0104 del 1) (grundkrav för säker bortkoppling). Ingående ledningar skall förläggas separat eller isolerade från spänningsförande strömkretsar.
Användning i områden med explosionsrisk Användning i områden med explosionsrisk För områden explosionsrisk gäller särskilda föreskrifter för anslutning energiförsörjningen, signalin- och utgångar och jordning. De särskilda uppgifterna för explosionsskydd i de olika kapitlen måste följas. Observera - Risk för skador på komponenter! Installationen måste ske enligt tillverkarens uppgifter och härför gällande normer och regler.
Montering Montering Typ av montering Det finns tre olika typer av montering av mätomvandlaren: • montering i anslutningshuvudets lock (utan fjädring) • montering direkt på mätinsatsen (fjädrat) • Montering på en hattskena 3.1.1 Montering i anslutningshuvudets lock A00067 Fig. 4 1.
Montering 3.1.2 Montering på mätinsatsen A00066 Fig. 5 Hänvisning Innan mätomvandlaren monteras på mätinsatsen måste keramiksockeln på mätinsatsen och skruvarna som ej kan förloras i mätomvandlaren avlägsnas. Välvda tandskivor och motsvarande nya befästningsskruvar erfordras till montering av mätomvandlaren på mätinsatsen. Dessa skivor och skruvar måste beställas separat. Monteringsset för montering på...
Montering 3.1.3 Montering på en hattskena Genom montering på en hattskena kan mätomvandlaren monteras i en förefintlig kåpa, på avstånd från sensorn. A00103 Fig. 6 Montering / demontering av den tillvalsmöjliga LCD-indikatorn A00087 Fig 7: LCD-indikator Typ AS A00087 Fig 8: LCD-indikator Typ A På...
Elektriska anslutningar För anslutning av sensor- resp. försörjningsledningen, ska indikatorn dras av: Dra försiktigt av LCD-indikatorn från mätomformarens insats. LCD-indikatorn sitter fast i upptagningen. Använd eventuellt en skruvmejsel som hävarm för att lossa LCD- indikatorn. Var försiktig för att undvika mekanisk skada! Påstickning av LCD-indikatorn sker utan verktyg: 1.
Elektriska anslutningar Ledningsmaterial • Försörjningskabel: flexibelt standard-ledningsmaterial • Maximal tråddiameter: 1,5 mm (AWG 16) Observera - Risk för skador på komponenter! Används för styvt ledningmaterial kan detta leda till kabelbrott. Anslutningsplacering Sensoranslutning Signal-/försörjningsanslutning A00144 Fig. 9 A LCD-indikatorns gränssnitt 4.2.1 Sensoranslutning Allt efter typ av sensor kan olika ledningsmaterial anslutas.
Elektriska anslutningar 4.2.2 Standardanvändning med 4 ... 20 mA funktionalitet Fält Pulpet A00094 Fig. 12 A Mätomvandlare B Matarbrytare / PLS-ingång med matning Vid sammankopplingen ska följande hållas: ≤ U + 0,022 A x R Mmin Smin Detta betyder: Mätomvandlarens minimal driftspänning Mmin Minimala matarspänningen hos matarbrytaren / PLS-ingången Smin...
Elektriska anslutningar 4.2.4 Standardanvändning med PROFIBUS PA och FOUNDATION Fieldbus H1 - funktionalitet Fält Pulpet A00094 Fig. 14 A Mätomvandlare B Segmentkopplare Vid sammankopplingen ska följande hållas: ≤ U + 0,012 A x R Mmin Smin Detta betyder: Mätomvandlarens minimal driftspänning Mmin Minimala matarspänningen hos matarbrytaren / PLS-ingången Smin...
Elektriska anslutningar Elanslutning i explosionsfarligt område Vid användning i områden där det föreligger explosionsrisk kan specialanslutningar kan vara nödvändiga, beroende på säkerhetskrav. Viktigt Beakta kapitel "Ex-relevanta tekniska data". Egensäkerhet Matarbrytaren PLS-ingångarna måste vara utrustade anpassade egensäkra ingångskopplingar för att utesluta fara (gnistbildning). En riskanalys måste utföras. Tillhörande konstruktionskontrollföreskrifter för driftsmedel (utrustning) skall vara vägledande för att säkra egensäkerheten, liksom ledningarnas kapacitets- och induktivitetsvärden.
Elektriska anslutningar 4.3.1 Installation i explosionsfarligt område Installation av mätomformaren kan genomföras inom de mest olikartade industriområden. Explosionsfarliga anläggningar delas in i zoner. Motsvarande krävs också de mest olika instrumenteringar. Därför krävs olika certifikat beroende på region. Viktigt Ex-relevanta tekniska data fås från respektive giltig konstruktionskontrollföreskrift och de gällande relevanta certifikaten.
Page 248
Elektriska anslutningar 4.3.3 ATEX - zon 1 (0) Mätomformarutförande: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Zon 0 eller zon 1 Ex-område zon 1 Säkert område A00146 Fig. 17 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare [Ex ib] B Mätomformare i hölje med hölje- D Gränssnitt för LCD-indikator skyddsform IP 20 För instrumenteringen i zon 1 måste mätomformaren byggas in i ett lämpligt hölje med hölje-...
Page 249
Elektriska anslutningar 4.3.4 ATEX - zon 1 (20) Mätomformarutförande: II 2 G (1D) Ex [iaD] ib IIC T6 Zon 0, zon 1, zon 20 Ex-område zon 1 Säkert område A00147 Fig. 18 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare [Ex ib] B Mätomformare i hölje med hölje- D Gränssnitt för LCD-indikator skyddsform IP 20 För instrumenteringen i zon 1 måste mätomformaren byggas in i ett lämpligt hölje med hölje-...
Ex-relevanta tekniska data Ex-relevanta tekniska data Wechsel ein-auf zweispaltig hallo Tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC (del 1) TTH300-E1X, egensäkerhet ATEX TTH300-E1H TTH300-E1P / -H1P Ex-skydd TTH300-H1H TTH300-E1F / -H1F Den TTH300 uppfyller kraven från Försörjningsk Försörjningskrets 1) ATEX-direktivet 94/9/EG rets FISCO ENTITY Tillåten för zon 0, 1 och 2...
Page 251
Den TTH300 uppfyller kraven från ATEX-direktivet 94/9/EG Tillåten för zon 2 Märkning II 3 G Ex nA II T6 ABB tillverkarintyg enligt ATEX-direktivet Temperaturtabell Temperaturklass Apparatkategori 3-insats -50 … 56 °C (-58 ... 132,8 °F) -50 … 71 °C (-58 ... 159,8 °F) -50 …...
Page 252
LCD-indikator typ A och typ AS Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-indikator typ A och typ AS Wechsel ein-auf zweispaltig Ex-relevanta tekniska data 6.1.4 Intrinsically Safe FM I.S. klass I Div 1 und Div 2, grupp: A, B, C, D eller 6.1.1 Egensäkerhet ATEX I.S.
Page 253
ATEX-direktivet 94/9/EG Explosionsskydd Märkning för ändamålsenlig användning inom explosionsfarliga områden enligt: ATEX-direktivet (ytterligare märkning till CE-märket) IEC-normer FM Approvals (US) CSA International (Canada) Viktigt All dokumentation, tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner hos ABB. www.abb.com/temperature CI/TTH300-X1 TTH300 SV - 27...
Turvallisuus Turvallisuus Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita Ennen asennusta ja käyttöönottoa on tämä ohje luettava huolellisesti! Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. Paremman yleiskuvan saamiseksi ei tämä ohje sisällä kaikkia yksityiskohtaisia tietoja tuotteen kaikista malleista, eikä sitä voi ottaa myöskään kaikissa mahdollisissa asennusta, käyttöä tai kunnossapitoa koskevissa asioissa huomioon.
Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä...
Turvallisuus Kilvet ja symbolit 1.5.1 Turvallisuus-/ varoitussymbolit, ohjeiden symbolit VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä symboli merkkisanan "Vaara" yhteydessä tarkoittaa välittömästi uhkaavaa vaaraa. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin. VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä...
Turvallisuus Turvallisuusohjeet sähköasennusta varten Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu ammattihenkilöstä sähkökytkentäkaavioiden mukaisesti. Ohjeessa olevat ohjeet sähköliitäntää varten on huomioitava, koska muuten voidaan vaikuttaa sähköiseen kotelointiluokkaan. Kosketusvaarallisten virtapiirien turvallinen erotus on taattu ainoastaan silloin, kun liitetyt laitteet täyttävät normin DIN EN 61140 (VDE 0140 osa 1) (turvallisen erotuksen perusvaatimukset) mukaiset vaatimukset.
Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Räjähdysvaarallisia alueilta varten on voimassa erityisiä energiansyötön, signaalitulojen ja - lähtöjen sekä maadoituksen liitäntöjä koskevia määräyksiä. Yksittäisissä luvuissa olevia erityisiä räjähdyssuojausta koskevia ohjeita on noudatettava. Huomio – rakenneosien vaurioituminen! Asennuksen täytyy tapahtua valmistajan ohjeiden ja voimassa olevien standardien ja sääntöjen mukaisesti.
Asennus 3.1.2 Asennus mittausyksikölle A00066 Kuva 5 Tärkeää Ennen mittausmuuntajan asennusta mittausyksikölle täytyy mittausyksikön keramiikkasokkeli ja mittausmuuntajan paikallaan pysyvät ruuvit poistaa. Mittausmuuntajan asennukseen mittausyksikölle tarvitaan taivutettuja hammasaluslevyjä ja vastaavia uusia kiinnitysruuveja, jotka täytyy tarvikkeina tilata erikseen: mittausyksikkö-asennussarja (2 kiinnitysruuvia, 2 jousta, 2 hammasaluslevyä) Tilausnumero: 237013 1.
Asennus 3.1.3 asennus jalustakiskolle Asennuksessa jalustakiskolle voidaan mittausmuuntaja siirtää anturista ympäristöolosuhteita vastaavaan koteloon. A00103 Kuva 6 Lisävarusteena saatavan LCD-näytön asennus/irrotus A00087 Kuva 7: LCD-näyttö tyyppi AS A00087 Kuva 8: LCD-näyttö tyyppi A LCD-näytön rajapinnan ansiosta voidaan osaa TTH300 käyttää LCD-näytöllä. 14 - FI TTH300 CI/TTH300-X1...
Sähköliitännät Anturi- tai virransyöttöjohdon liitäntää varten on näyttö irrotettava: Vedä LCD-näyttö varovasti irti mittausmuuntajan yksiköstä. LCD-näyttö on tiukasti kiinni kiinnityspaikassaan. Aseta mahdollisesti ruuvitaltalla vipuvarsi, LCD-näytön irrottamiseksi. Varo mekaanisia vaurioita! LCD-näytön asettaminen paikoilleen tapahtuu ilman työkaluja: 1. Ohjaa LCD-näytön ohjaintangot varovasti mittausmuuntajayksikön ohjainreikiin. Huolehdi tässä...
Sähköliitännät Johdinmateriaali • Syöttöjännitekaapeli: taipuisa vakiojohdinmateriaali • Johtimen maksimihalkaisija: 1,5 mm (AWG 16) Huomio – rakenneosien vaurioituminen! Jäykkien johdinmateriaalien käyttö voi johtaa johdinkatkokseen. Liitäntävaraus Anturiliitäntä Signaali-/energiansyöttöliitäntä A00144 Kuva 9 A LCD-näytön rajapinta 4.2.1 Anturiliitäntä Anturin tyypistä riippuen voidaan liittää erilaisia johtomateriaaleja. Asennetun sisäisen vertauskohdan johdosta voidaan lämpötasausjohdot liittää...
Page 271
Sähköliitännät Vastuslämpömittarit (RTD) / vastukset (potentiometrit) A00003 Kuva 10 Potentiometri, nelijohtiminen kytkentä 2 x RTD, kolmijohtiminen kytkentä 1) RTD, nelijohtiminen kytkentä Potentiometri, kolmijohtiminen kytkentä RTD, kolmijohtiminen kytkentä 2 x RTD, kaksijohtiminen kytkentä 1) Potentiometri, kaksijohtiminen kytkentä RTD, kaksijohtiminen kytkentä 1) Anturivarmistus/redundanssi, anturin ryömintävalvonta, keskiarvon mittaus tai eron mittaus Lämpöelementit / jännitteet ja vastuslämpömittarit (RTD) / lämpöelementtiyhdistelmät A00004 Kuva 11...
Sähköliitännät 4.2.2 Vakiosovellus 4 ... 20 mA toiminnolla Kenttä Arvot A00094 Kuva 12 A Mittausmuuntaja B Syöttöerotin / PCS-tulo ja syöttö Yhteenkytkennässä on noudatettava seuraavaa ehtoa: ≤ U + 0,022 A x R Mmin Smin johto Tässä tarkoittavat: mittausmuuntajan vähimmäiskäyttöjännite Mmin Syöttöerottimen vähimmäissyöttöjännite / PCS-tulo Smin...
Sähköliitännät 4.2.4 Vakiosovellus PROFIBUS PA ja FOUNDATION Fieldbus H1 - toiminnallisuudella Kenttä Arvot A00094 Kuva 14 A Mittausmuuntaja B Osiokytkin Yhteenkytkennässä on noudatettava seuraavaa ehtoa: ≤ U + 0,012 A x R Mmin Smin johto Tässä tarkoittavat: mittausmuuntajan vähimmäiskäyttöjännite Mmin Syöttöerottimen vähimmäissyöttöjännite / PCS-tulo Smin Mittausmuuntajan ja syöttöerottimen välinen johtovastus...
Sähköliitännät Sähköinen yhteenkytkentä räjähdysvaarannetulla alueella Räjähdysalttiilla alueilla käytettäessä tarvitaan turvallisuusvaatimusten mukaan erityisiä yhteenkytkentöjä. Tärkeää Ota huomioon luku "Ex-tekniset tiedot". Läpi-iskuvarmuus Syöttöerottimien/PCS-tulojen täytyy olla varustettu vastaavasti läpi-iskuvarmoilla tulokytkennöillä, jotta vaaratekijät (kipinöiden muodostus) voidaan sulkea pois. Yhteenkytkennän tarkastelu täytyy suorittaa. Läpi-iskuvarmuuden varmistamiseksi käyttövälineiden (laitteiden), johtimien kapasiteetti- ja induktiviteettiarvot mukaan lukien, perustaksi asetettava tyyppihyväksyntätodistusten sähköiset raja-arvot.
Sähköliitännät 4.3.1 Asennus räjähdysalttiilla alueella Mittausmuuntajan asennus voidaan suorittaa erilaisilla teollisuusalueilla. Räjähdysalttiit laitteistot on jaettu vyöhykkeisiin. Sen mukaisesti tarvitaan myös erilaiset instrumentoinnit. Tätä varten tarvitaan alueesta riippuen erilaisia sertifikaatteja. Tärkeää Ex-teknisest tiedot löytyvät vastaavista voimassaolevista tyyppitarkastustodistuksista ja voimassaolevista näitä osia koskevista sertifikaateista. Mittausmuuntajissa sovelluksille PROFIBUS PA ja FOUNDATION Fieldbus H1 voidaan yhteenkytkentä...
Page 276
Sähköliitännät 4.3.3 ATEX - vyöhyke 1 (0) Mittausmuuntajarakenne: II 2 (1) G Ex [ia] ib IIC T6 Vyöhyke 0 tai 1 Ex-alue, vyöhyke 1 Turvallinen alue A00146 Kuva 17 A Anturi C Syöttöerotin [Ex ib] B Mittausmuuntaja kotelointiluokan IP 20 D Rajapinta LCD-näyttöä...
Page 277
Sähköliitännät 4.3.4 ATEX - vyöhyke 1 (20) Mittausmuuntajarakenne: II 2 G (1D) Ex [iaD] ib IIC T6 Vyöhyke 0, vyöhyke Ex-alue, vyöhyke 1 Turvallinen alue 1, vyöhyke 20 A00147 Kuva 18 A Anturi C Syöttöerotin [Ex ib] B Mittausmuuntaja kotelointiluokan IP 20 D Rajapinta LCD-näyttöä...
Ex-tekniset tiedot Ex-tekniset tiedot Wechsel ein-auf zweispaltig hallo Sytytyssuojaluokka läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC (osa 1) TTH300-E1X, läpi-iskuvarmuus ATEX TTH300-E1H TTH300-E1P / -H1P Ex-suoja TTH300-H1H TTH300-E1F / -H1F TTH300 täyttää seuraavat vaatimukset Syöttöpiiri Syöttöpiiri 1) ATEX-direktiivi 94/9/EY FISCO ENTITY Hyväksytty vyöhykkeelle 0, 1 ja 2 Maksimijännite U = 30 V ≤...
TTH300 täyttää seuraavat vaatimukset ATEX-direktiivi 94/9/EY Hyväksytty vyöhykkeelle 2 Merkintä II 3 G Ex nA II T6 ABB-valmistajan vakuutus ATEX-direktiivin mukaan Lämpötilataulukko Lämpötilaluokka Laitekategoria 3-käyttö -50 … 56 °C (-58 ... 132,8 °F) -50 … 71 °C (-58 ... 159,8 °F) -50 …...
Page 280
LCD-näyttö tyyppi A ja tyyppi AS Wechsel ein-auf zweispaltig LCD-näyttö tyyppi A ja tyyppi AS Wechsel ein-auf zweispaltig Ex-tärkeät tekniset tiedot 6.1.4 Intrinsically Safe FM I.S. Class I Div 1 ja Div 2, Group: A, B, C, D tai 6.1.1 Läpi-iskuvarmuus ATEX I.S.
Page 281
Myymämme laitteen malli vastaa seuraavien EU-direktiivien määräyksiä: EMC-direktiivi 2004/108/EY ATEX-direktiivi 94/9/EY Räjähdyssuojaus Merkintä määräystenmukaisesta käytöstä räjähdysherkillä alueilla: ATEX-direktiivi (lisämerkintä CE-merkintään) IEC-standardit FM Approvals (US) CSA International (Canada) Tärkeää Kaikki dokumentaatiot, vaatimuksenmukaisuusvakuutus ja sertifikaatit ovat käytettävissä ABB:n download-alueella. www.abb.com/temperature CI/TTH300-X1 TTH300 FI - 27...
Need help?
Do you have a question about the TTH300 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers