Page 1
User manual M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N G E B R U I K S A A N W I J Z I N G G E B R A U C H S A N W E I S U N G M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S I N S T R U K C J A O B S Ł...
Contents Preface Your product 1.1. Options Before use 2.1. Intended use and indications 2.2. Safety instructions and applicable risks 2.3. Symbols on the scooter 2.4. Transport 2.5. Assembly/Disassembly 2.6. First use and storage Using your scooter 3.1. First ride 3.2. Operating your scooter 3.3.
Vermeiren. Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this scooter and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your product.
Page 5
User manual For user and specialist dealer User manual of battery charger For user and specialist dealer Service manual for scooters For specialist dealer EC declaration of conformity User manual | 2025-03...
• This scooter is classified as a class A product and is suitable for outdoor use. • This scooter is designed and produced solely to transport one person with a maximum weight of 136kg. It is not designed to transport goods or objects, or for any other use than the transport previously described.
• Only use accessories and spare parts approved by Vermeiren. • Please read all technical details and limits of your scooter in chapter 6.. • The warranty on this product is based on normal use and maintenance as described in this manual.
sufficient contact to operate the scooter safely. • Make sure that your hands, clothes, belts, buckles or jewellery don’t get caught by wheels or other moving parts during use. Any serious incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.
Maximum weight of the user in kg Maximum safe slope in ° (degrees). Not intended to be used as a seat in a motor vehicle Maximum speed Maximum basket load 2.4. Transport 2.4.1. Moving the scooter The best way to move the scooter is to make use of the neutral mode, see §3.4.. Place the scooter in neutral and roll the scooter to the desired place.
2.4.3. Transport by airplane, as luggage One, One Air+ and One Air+ LED can be transported by airplane as a whole, or disassembled. Since One Air+ Spring is equipped with a lithium battery, it is not possible to transport this scooter by airplane.
Page 12
2.5.1. Assembly upon delivery To assemble the scooter upon delivery: Take all parts of the scooter out of the packaging. Fold the steering column up and tighten into place (see §3.5.1.). Mount the shopping basket. Place the seat support in the desired seat height (see §3.5.2.). Mount the seat (see §3.5.2.) and fold the backrest up.
Fold the steering column down (see §3.5.1.). Pull the release lever and separate the front and rear frame from each other. Hold the front frame to the chassis or fixed parts of the frame, not the plastic parts or steering column. 2.5.2.2.
3. Using your scooter WARNING Risk of injuries • First read previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your scooter unless you have read and fully understood all instructions. • In case of doubts or questions, do not hesitate to contact your local specialist dealer, your care provider or technical adviser to help you with this.
Make sure your scooter stands stable when ending the ride. Switch off the scooter and remove the key to protect against theft. 3.2. Operating your scooter WARNING Risk of injuries or damage • Do NOT drive on slopes, obstacles, steps or kerbs larger than specified in § 6.. •...
Let go of the speed lever. The electromagnetic brake in the motor will be activated, the scooter will stop. 3.2.3. Operating the lights (One Air+ LED) • Flip the light switch to [ I ] to turn on the lights.
Page 17
Pulling the lever more will increase the speed within the selected speed setting. Only use higher speed settings when you are confident that you can easily operate and control your scooter. When you switch on the scooter, wait for 3 seconds before pulling the speed lever. Otherwise, the horn will sound as a warning and the scooter will not move.
3.2.8. Driving on slopes CAUTION Risk of injuries or damage • Never put your scooter in free-wheel mode on a slope. The scooter may start moving, causing injuries to you or bystanders. • Do not turn when driving down a slope, since the weight of the scooter may cause tipping over.
3.3. Transfer in and out of the scooter Park the scooter as close as possible to the place where you want to transfer. Make sure that the scooter is switched off. Turn the armpad upwards on the side where you want to transfer. Swivel the seat until it is facing you (see §3.5.2.).
The scooter is fitted with a free-wheel device that is accessible and operable by the attendant, or the user when he/she is not sitting in the scooter. You should only put the scooter in neutral to transport the scooter or to move it out of a danger zone. 3.4.1.
The steering unit can be adjusted to many different positions (stepless) to suit each driver. Loosen the star knob Adjust the steering unit to the desired position. Retighten the star knob 3.5.2. Adjusting the seat CAUTION Risk of injuries • Make sure that the seat is locked securely. 3.5.2.1.
3.5.2.4. Seat height The seat height can be adjusted in 4 positions (range 45 mm). Remove the seat and battery pack. Remove the locking pin that holds the seat support into place. Raise/Lower the seat support to the desired height. Insert the locking pin to secure the seat support into place.
3.6. Battery status and charging WARNING Risk of injuries and damage due to fire • Only use the battery charger delivered with the scooter. The use of any other charger may be dangerous (fire hazard). • The battery charger is only intended to charge the batteries delivered with the scooter, not to charge any other batteries.
Page 24
• Do not charge batteries below 0°C. Move the battery to a warmer place and start charging. • Keep the connection point for the battery charger free of dust and other contamination. • In case of any problems due to which the battery cannot be charged according to the following instructions, please contact your specialist dealer.
3.7. Thermal fuses To protect the motor against overload, your scooter has a thermal safety mechanism on the rear. The thermal fuse will automatically cut off the motor to prevent overheating and thus rapid wear and tear or breakdowns. You can access the thermal safety device through a gap in the back of the synthetic cover.
NOT exceed the maximum height as specified in §6.. 4. Maintenance Regular care ensures that your scooter is preserved in a perfectly functional condition. For the maintenance manual, refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com. 4.1. Points of maintenance CAUTION Risk of injuries and damage •...
4.1.1. Before each use Inspect the following points: • All parts: Present and undamaged or unworn. • All parts: Clean, see § 4.2.2.. • Battery status: charge the battery when necessary, see §3.6.. • Condition of wheels/tyres, see § 4.2.1.. Contact your specialist dealer for possible repairs or part replacements.
4.2. Maintenance instructions 4.2.1. Wheels and tyres Proper working of the brakes depends on the state of the tyres, and can change due to wear and contamination (water, oil, mud, ...). Keep your wheels free of wires, hair, sand and fibres. Check the profile of the tyres.
4.3. Expected lifespan The scooter is designed to have an average lifespan of 5 years. Depending on the frequency of use, driving circumstances and maintenance, the lifespan of your scooter will increase or decrease. 4.4. Reuse Before each reuse, have the scooter disinfected, inspected and serviced according to the instructions in the maintenance manual.
• Strange sound; • Frayed/damaged wiring harnesses; • Cracked or broken connectors; • Uneven tread wear on one of the tyres; • Jerky movements; • Scooter deflects to one side; • Damaged or broken wheel assemblies.
Page 31
Code Problem Meaning Low battery Recharge the battery immediately. * Low battery Recharge the battery. Check the battery and all associated connections and wiring. If the problem is not solved, contact your specialist dealer. High battery If traveling down a slope, stop / reduce your speed. Take less steep slopes.
Front frame One, One Air+, One Air+ LED : 14,65 kg One Air+ Spring : 16 kg Rear frame One, One Air+, One Air+ LED : 1 1,4 kg One Air+ Spring : 12,15 kg Energy consumption * 16 km...
Page 33
8x2.5" Diameter of front wheels 8x2.5" Tyre pressure Not applicable One Air+, One Air+ LED, One Air+ Spring 3,5 bar Min. battery 15 Ah (C20), 24V DC, gel battery, maintenance-free One Air+ , One Air+ LED 25 Ah (C20), 24V DC, gel battery, maintenance-free...
Page 34
Brand Vermeiren Product group Scooters, Class A Type Description Dimensions EMC compliance ISO 7176-21 Storage and use temperature +5°C - +41°C Operating temperature for electronics -10°C to +40°C Storage and use humidity 30% - 70% We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°...
Page 35
Table des matières Préface Votre produit 1.1. Options Avant l'utilisation 2.1. Usage prévu et indications 2.2. Consignes de sécurité et risques applicables 2.3. Symboles sur le scooter 2.4. Transport 2.5. Montage/Démontage 2.6. Première utilisation et stockage Utilisation de votre scooter 3.1.
élevées appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce scooter et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement.
Page 37
Manuel d'utilisation Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé Manuel d'utilisation du chargeur de batterie Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé Manuel d’entretien des scooters Pour le revendeur spécialisé Déclaration de conformité CE Manuel d’utilisation | 2025-03...
136 kg. Il n’est pas destiné au transport de biens ou d'objets, ni à tout autre usage que le transport décrit précédemment. • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par Vermeiren. • Consultez également les détails techniques et les limites de votre scooter au chapitre 6..
tour également affecter d’autres appareils électroniques comme les systèmes d'alarme des magasins et les portes automatiques. Nous vous recommandons par conséquent de vérifier si votre scooter ne présente pas de dommage ou d'usure qui pourrait encore augmenter l'interférence (cf. également le chapitre 4.). •...
Risque de coincement Usage à l'intérieur uniquement Poids maximum de l'utilisateur en kg Déclivité sûre maximale en ° (degrés). Ne convient pas pour être utilisé comme siège dans un véhicule motorisé Vitesse maximale Capacité de charge maximale du panier 2.4. Transport 2.4.1.
Page 43
Fixez solidement le châssis et les autres pièces du scooter au véhicule. 2.4.3. Transport par avion, comme bagage Les scooters One, One Air+ et One Air+ LED peuvent être transportées par avion en entier ou démontés. One Air+ Spring étant équipé d'une batterie au lithium, il n'est pas possible de transporter ce scooter en avion.
2.5. Montage/Démontage ATTENTION Risque de blessures • Éteignez le scooter avant de le monter/démonter. • Tenez vos doigts à l'écart des pièces mobiles du scooter. Le scooter peut être démonté sans outils en quatre pièces principales : le siège, le châssis avant, le châssis arrière et le logement de batterie.
Page 45
Pour changer les accents de couleur, retirez les plaques de couleur et remplacez-les par la couleur souhaitée. Une bande de Velcro les maintient en place. Placez le levier de débrayage en mode conduite (cf. §3.4.). 2.5.2. Montage/Démontage 2.5.2.1. Démontage Éteignez le scooter, retirez la clé et placez le levier de déblocage du scooter en mode conduite.
2.6. Première utilisation et stockage ATTENTION Risque d’endommagement de la batterie • Ne déchargez jamais complètement la batterie. • N'interrompez pas le cycle de recharge ; débranchez uniquement le chargeur de batterie lorsque la batterie est complètement chargée. • Assurez-vous que votre scooter soit entreposé dans un environnement sec pour éviter l'altération du rembourrage de l'assise et du dossier, voir également le chapitre 6..
3.1. Première utilisation ATTENTION Risque de blessures ou de dommages • Assurez-vous que votre scooter est éteint quand vous montez et descendez. • Débranchez toujours le chargeur de la batterie du scooter avant de commencer à avancer. Assurez-vous d’être bien familiarisé avec le fonctionnement de votre scooter avant de l’utiliser dans des endroits très fréquentés et éventuellement dangereux.
3.2. Fonctionnement de votre scooter AVERTISSEMENT Risque de blessures ou de dommages • Ne roulez PAS sur des pentes, obstacles, marches ou bordures plus larges que la dimension décrite au § 6.. • Respectez le code de la route, il peut différer d'un pays à l’autre. Ceci est valable pour la conduite sur les trottoirs, les routes ou les chaussées pavées ou non-pavées.
Lâchez le levier de vitesse. Le frein électromagnétique du moteur sera activé, le scooter s'arrêtera. 3.2.3. Fonctionnement des feux (One Air+ LED) • Basculer l'interrupteur d'éclairage sur [ I ] pour allumer les lumières. • Basculer l'interrupteur d'éclairage sur [ 0 ] pour éteindre les lumières.
En tirant davantage sur le levier, vous augmentez la vitesse dans les limites du réglage de vitesse sélectionné. N'utilisez les réglages de plus grande vitesse que lorsque vous êtes sûr de pouvoir utiliser et contrôler facilement votre scooter. Lorsque vous allumez le scooter, attendez 3 secondes avant de tirer sur le levier de vitesse. Sinon, le klaxon retentira en avertissement et le scooter ne bougera pas.
Page 51
Le klaxon retentit quand vous reculez avec le scooter. 3.2.8. Prendre des pentes ATTENTION Risque de blessures ou de dommages • Ne mettez pas votre scooter en mode roue libre dans une pente. Le scooter peut commencer à se déplacer et vous blesser, vous ou les personnes aux alentours. •...
3.3. Transfert de et vers le scooter Garez le scooter le plus près possible de l'endroit où vous voulez faire le transfert. Assurez-vous que le dossier est bien désactivé. Tournez la manchette vers le haut sur le côté où vous voulez transférer. Faites pivoter le siège jusqu'à...
3.4. Frein et levier de déblocage ATTENTION Risque de blessures ou de dommages • N’actionnez le levier de déblocage que quand votre scooter est à l’ARRÊT ! • Faites-vous aider pour actionner le levier de déblocage si votre mobilité est réduite. Ne l’actionnez JAMAIS en position assise.
3.5. Réglages de confort ATTENTION Risque de blessures ou de dommages • N'effectuez jamais de réglages en conduisant. • Les réglages autorisés peuvent modifier la stabilité de votre scooter (inclinaison vers l'arrière ou le côté). 3.5.1. Réglage du boîtier de direction ATTENTION Risque de blessures •...
Page 55
3.5.2. Régler le siège ATTENTION Risque de blessures • Assurez-vous que le siège est bien fixé. 3.5.2.1. Retirer le siège Tirez le levier du siège vers le haut. Tournez légèrement le siège et soulevez-le pour le sortir de la barre de réglage. Relâchez le levier du siège.
3.5.3. Réglage des accoudoirs ATTENTION Risque de basculement • Assurez-vous que les accoudoirs sont positionnés de façon symétrique par rapport au siège. Retirez la molette sous le siège. Saisissez le tube carré intérieur. Déplacez le tube pour régler l’accoudoir à la largeur souhaitée (plage : 70 mm de chaque côté, pas plus loin vers l'intérieur que ce qui est indiqué...
Page 57
ATTENTION Risque de dommages • L'autodécharge de la batterie et le courant de repos des utilisateurs connectés videront lentement de la batterie. La batterie peut subir des dommages irréversibles si elle est entièrement déchargée. Assurez-vous donc de la recharger à temps : ɣ...
Éteignez le scooter et retirez la clé. Branchez EN PREMIER LIEU le chargeur de la batterie à une prise de courant 230 V CA. Utilisez le chargeur de la batterie directement, sans rallonge, sur l'alimentation électrique (sans minuterie). Si applicable, ouvrez le couvercle de la prise de recharge du scooter et branchez le chargeur.
Le dispositif de sécurité thermique peut être activé si vous montez ou descendez des pentes qui dépassent la pente maximale spécifiée. Les charges nominales qui dépassent le maximum autorisé peuvent également provoquer le saut du dispositif. De même, si vous continuez à rouler avec le frein moteur actif, vous pouvez provoquer une surcharge.
4. Entretien Un entretien régulier vous permet de conserver votre scooter dans un parfait état de fonctionnement. Pour le manuel d'entretien, consultez le site Web de Vermeiren : www.vermeiren.com. 4.1. Points d'entretien ATTENTION Risque de blessures et de dommages • Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées, et seules des pièces de remplacement d'origine de Vermeiren peuvent être...
4.1.2. Chaque année ou plus souvent Faites inspecter et entretenir votre scooter par votre revendeur spécialisé au moins une fois par an, ou plus. La fréquence d’entretien minimale dépend de l’usage et doit être déterminée de commun accord avec votre revendeur spécialisé. 4.1.3.
Essuyez toutes les parties rigides du scooter avec un chiffon humide (pas détrempé). Si nécessaire, utilisez un savon doux, approprié pour les laques et les synthétiques. Le rembourrage peut être nettoyé à l'eau tiède additionnée de savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.
4.6. Garantie La garantie de ce produit est soumise aux conditions générales de chaque pays. 5. Résolution des problèmes Même si vous utilisez votre scooter de façon appropriée, des problèmes ne sont pas à exclure. Dans un tel cas, prenez contact avec votre revendeur spécialisé local. AVERTISSEMENT Risque de blessures et de dommages •...
Code Problème Signification Batterie faible Rechargez immédiatement la batterie. * Batterie faible Rechargez la batterie. Vérifiez la batterie, et tous les branchements et câbles associés. Si le problème n'est pas résolu, prenez contact avec votre revendeur spécialisé. Batterie haute Si vous descendez une pente, arrêtez-vous/réduisez votre vitesse.
Page 65
Cadre avant One, One Air+, One Air+ LED : 14,65 kg One Air+ Spring : 16 kg Cadre arrière One, One Air+, One Air+ LED : 1 1,4 kg One Air+ Spring : 12,15 kg Consommation d'énergie* 16 km One Air+ , One Air+ LED...
Page 66
Diamètres des roues avant 8x2.5" Pression des pneus Ne s'applique pas One Air+, One Air+ LED, One Air+ Spring 3,5 bars Batterie minimale 15 Ah (C20), 24 V CC, batterie au gel, sans entretien One Air+ , One Air+ LED...
Page 67
Inhoudsopgave Voorwoord Uw product 1.1. Opties Voor gebruik 2.1. Beoogd gebruik en indicaties 2.2. Veiligheidsinstructies en relevante risico's 2.3. Symbolen op de scooter 2.4. Transport 2.5. Montage/Demontage 2.6. Eerste gebruik en opslag Uw scooter gebruiken 3.1. De eerste rit 3.2. Uw scooter bedienen 3.3.
Deze scooter is gemaakt door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Hij is ontworpen en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, toegepast onder toezicht van Vermeiren. Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Deze handleiding wordt u aangeboden om u te helpen bij het gebruik en de bedieningsmogelijkheden van uw scooter.
Page 69
Gebruiksaanwijzing Voor gebruiker en vakhandelaar Gebruiksaanwijzing voor de batterijlader Voor gebruiker en vakhandelaar Onderhoudshandleiding voor scooters Voor de vakhandelaar EC-conformiteitsverklaring Gebruiksaanwijzing | 2025-03...
• Deze scooter is uitsluitend ontworpen voor het vervoer/transfer van één persoon met een maximumgewicht van 136 kg. Het is niet bedoeld om goederen of objecten te vervoeren, noch voor enig ander gebruik dan hiervoor beschreven. • Gebruik enkel accessoires en reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren. Gebruiksaanwijzing | 2025-03...
• Lees eerst alle technische details en limieten van uw scooter in hoofdstuk 6.. • De garantie op dit product is gebaseerd op normaal gebruik en onderhoud zoals beschreven in deze handleiding. De garantie vervalt bij schade die werd veroorzaakt door verkeerd gebruik of gebrek aan onderhoud.
• Houd tijdens gebruik uw vingers, gespen, kledij en juwelen uit de buurt van de wielen of bewegende onderdelen. Ieder ernstig incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] dat zich heeft voorgedaan met trekking tot het product dient gerapporteerd te worden aan de producent en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt gevestigd is.
Maximale veilige helling in ° (graden) Niet bedoeld om te gebruiken als een zitplaats in een voertuig Maximale snelheid Maximale korfbelasting 2.4. Transport 2.4.1. De scooter verplaatsen De beste manier om de scooter te verplaatsen is gebruik te maken van het vrijloopsysteem, zie §3.4..
Maak het frame en andere onderdelen van de scooter goed vast aan het voertuig. 2.4.3. Transport in een vliegtuig, als bagage One, One Air+ en One Air+ LED kunnen per vliegtuig als geheel of gedemonteerd worden vervoerd. Aangezien One Air+ Spring is uitgerust met een lithiumbatterij, is het niet mogelijk om deze scooter per vliegtuig te vervoeren.
Page 76
2.5.1. Montage bij levering Om de scooter te monteren bij levering: Neem alle onderdelen van de scooter uit de verpakking. Vouw de stuurkolom omhoog en zet stevig vast (zie §3.5.1.). Bevestig het mandje. Plaats de bevestiging van de zit in de gewenste hoogte (zie §3.5.2.). Plaats de zit (zie §3.5.2.) en vouw de rug open.
Trek aan de ontgrendelingshendel en koppel het voor- en achterframe van elkaar los. Til het voorframe op aan het chassis of de vaste onderdelen van het frame, niet aan de kunststof onderdelen of stuurkolom. 2.5.2.2. Montage Bevestig en voor- en achterframe aan elkaar door de haken van het voorframe over de buis van het achterframe te trekken.
3. Uw scooter gebruiken WAARSCHUWING Gevaar voor letsel • Lees eerst de voorgaande hoofdstukken en informeer uzelf over het beoogde gebruik. Gebruik uw scooter NIET voordat u alle instructies gelezen en begrepen heeft. • Als u nog vragen heeft of als u ergens aan twijfelt, aarzel dan niet om contact op te nemen met uw lokale vakhandelaar, zorgverlener, of technisch adviseur om u te helpen.
Zorg ervoor dat uw scooter stabiel staat wanneer u de rit beëindigt. Schakel de scooter UIT en verwijder de sleutel om diefstal te voorkomen. 3.2. Uw scooter bedienen WAARSCHUWING Kans op letsel of schade • Rijd NIET op hellingen, hindernissen, treden of stoepranden die groter zijn dan beschreven in hoofdstuk 6..
Laat de snelheidshendel los. De elektromagnetische rem in de motor wordt geactiveerd en de scooter komt tot stilstand. 3.2.3. De verlichting bedienen (One Air+ LED) • Zet de lichtschakelaar op [ I ] om de lichten aan te zetten. • Zet de lichtschakelaar op [ 0 ] om de lichten uit te zetten.
Page 81
Door de hendel meer in te drukken, zal de snelheid verhogen binnen de gekozen snelheidsinstelling. Gebruik enkel een hogere snelheidsinstelling wanneer u zeker bent dat u de scooter nog makkelijk kan besturen en onder controle kan houden. Wanneer u de scooter inschakelt, dient u eerst 3 seconden te wachten vooraleer de snelheidshendel in te drukken.
Page 82
De claxon zal piepen terwijl de scooter achteruit rijdt. 3.2.8. Rijden op hellingen VOORZICHTIG Kans op letsel of schade • Zet uw scooter nooit in vrijloopstand op een helling. De scooter kan beginnen te bewegen, wat verwondingen bij uzelf of omstaanders kan veroorzaken. •...
3.3. Transfer in/uit de scooter Plaats de scooter zo dicht mogelijk bij de plaats waar u wil overstappen. Zorg ervoor dat de scooter uit staat. Draai de armlegger omhoog aan de kant waar u wil in-/uitstappen. Draai de stoel indien nodig (zie §3.5.2.). Beweeg naar/uit de stoel van de scooter.
3.4. Rem en vrijloophendel VOORZICHTIG Kans op letsel of schade • Bedien de vrijloophendel enkel wanneer de scooter UIT staat! • Een begeleider moet de vrijloophendel bedienen indien u een mobiliteitsbeperking heeft. Bedien de hendel NOOIT vanuit zittende positie. De scooter is voorzien van een vrijloopsysteem dat bereikbaar en bedienbaar is door een begeleider, of de gebruiker wanneer hij/zij niet in de scooter zit.
3.5. Comfortaanpassingen VOORZICHTIG Kans op letsel of schade • Voer nooit aanpassingen uit tijdens het rijden. • De toegestane aanpassingen kunnen de stabiliteit van uw scooter beïnvloeden (zijwaarts of achterwaarts kantelen). 3.5.1. De stuurkolom aanpassen VOORZICHTIG Gevaar voor letsel • Schakel de scooter uit vooraleer u de hoek van de stuurkolom aanpast. •...
Page 86
3.5.2. De zit aanpassen VOORZICHTIG Gevaar voor letsel • Controleer of de zit goed is vergrendeld. 3.5.2.1. De zit verwijderen Trek de zithendel naar boven. Draai de zit een beetje en til deze uit de bar voor hoogteverstelling. Laat de zithendel los. 3.5.2.2.
3.5.3. Afstellen van de armsteunen VOORZICHTIG Kans op kantelen en vallen • Zorg ervoor dat de armsteunen symmetrisch aan de zit geplaatst worden. Verwijder de sterknop aan de onderzijde van de zit. Neem de binnenste vierkante buis vast. Beweeg deze buis om de armsteun in de gewenste breedte te plaatsen (bereik: 70 mm aan elke kant, niet verder naar binnen dan aangegeven door de stickers).
Page 88
VOORZICHTIG Gevaar voor beschadiging • Automatische ontlading van de batterij en de ruststroom van de verbonden gebruikers zullen de batterij langzaam ontladen. De batterij kan onherstelbaar beschadigd raken indien ze volledig ontladen wordt. Zorg er daarom steeds voor dat de batterij tijdig wordt opgeladen: ɣ...
Schakel de scooter UIT en verwijder de sleutel. Verbind EERST de batterijlader met een 230V AC stopcontact. Gebruik de batterijlader rechtstreeks in het stopcontact, zonder verlengsnoer (en zonder tijdschakelaar). Indien van toepassing, open het afdekkapje over het aansluitpunt op de scooter en sluit de lader aan op de scooter.
probeert te rijden terwijl de motorrem is geblokkeerd, kan de motor overbelast raken. De te respecteren waarden vindt u in hoofdstuk §6.. Om de scooter opnieuw in gebruik te nemen, lost u de betreffende overbelasting op en wacht u tot de motor is afgekoeld. Daarna drukt u de zekering voorzichtig in. Het systeem is nu weer klaar voor gebruik.
4. Onderhoud Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat uw scooter in perfect functionele staat gehouden wordt. Voor de onderhoudsinstructies, raadpleeg de Vermeiren website: www.vermeiren.com. 4.1. Tijdstippen voor onderhoud VOORZICHTIG Gevaar voor letsel of beschadiging • Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden.
4.1.2. Jaarlijks of vaker Laat uw scooter nakijken en onderhouden door uw vakhandelaar, ten minste één keer per jaar of vaker. De minimale onderhoudsfrequentie is afhankelijk van het gebruik en moet daarom besproken worden met uw vakhandelaar. 4.1.3. Bij opslag Zorg ervoor dat uw scooter droog wordt bewaard om schimmel of schade aan de bekleding te voorkomen.
Veeg alle harde onderdelen van de scooter schoon met een vochtig doek (niet doorweekt). Indien nodig, gebruik een milde zeep die geschikt is voor vernis en synthetische materialen. De bekleding kan schoon worden gemaakt met lauw water en een milde zeep. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
4.6. Garantie De garantie op dit product is onderhevig aan de algemene voorwaarden van ieder land. 5. Probleemoplossing Ook wanneer u de scooter correct gebruikt, is het toch mogelijk dat er een technisch probleem optreedt. Neem in dat geval contact op met uw vakhandelaar. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel of beschadiging •...
Page 95
Code Probleem Betekenis Batterijspanning laag Laad de batterij onmiddellijk op. * Batterijspanning laag Laad de batterij op. Controleer de batterij en alle aansluitingen en bedrading. Als het probleem niet opgelost is, neem dan contact op met uw vakhandelaar. Batterijspanning hoog Als u een helling afrijdt, stop / verlaag uw snelheid.
Voorframe One, One Air+, One Air+ LED : 14,65 kg One Air+ Spring : 16 kg Achterframe One, One Air+, One Air+ LED : 1 1,4 kg One Air+ Spring : 12,15 kg Energieconsumptie * 16 km One Air+ , One Air+ LED...
Page 97
8x2.5" Diameter voorwielen 8x2.5" Bandendruk Niet van toepassing One Air+, One Air+ LED, One Air+ Spring 3,5 bar Min. batterij 15 Ah (C20), 24V DC, gelbatterijen, onderhoudsvrij One Air+ , One Air+ LED 25 Ah (C20), 24V DC, gelbatterijen, onderhoudsvrij...
Page 98
Merk Vermeiren Productgroep Scooters, Klasse A Type Beschrijving Afmetingen Opslag en gebruikstemperatuur +5°C - +41°C Werkingstemperatuur van de elektronica -10°C to +40°C Opslag en gebruiksluchtvochtigheid 30% - 70% We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°...
Page 99
Inhalt Vorwort Ihr Produkt 1.1. Optionen Vor der Benutzung 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung und Indikationen 2.2. Sicherheitshinweise und mögliche Risiken 2.3. Symbole am Scooter 2.4. Transport 2.5. Montage/Demontage 2.6. Erstbenutzung und Lagerung Benutzung des Scooters 3.1. Erste Fahrt 3.2. Bedienen Ihres Scooters 1 10 3.3.
Dieser Scooter wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Es entspricht hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Scooters und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres...
Page 101
Bedienungsanleitung Für Benutzer und Fachhändler Benutzerhandbuch für Akku-Ladegerät Für Benutzer und Fachhändler Wartungshandbuch für Scooter Für Fachhändler EG-Konformitätserklärung Gebrauchsanweisung | 2025-03...
Rücken Armlehne /Armpolster Sitz Hinterräder Fußplatte Vorderräder Geschwindigkeitshebel Handgriffe Korb 10. Freilaufhebel 1 1. Akku 12. Kippschutz 13. Typenschild 1.1. Optionen Was die möglichen Optionen betrifft, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Er berät Sie gern. 2. Vor der Benutzung 2.1.
Zwecken als den zuvor beschriebenen Transport benutzt zu werden. • Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile. • Sehen Sie sich auch die technischen Daten und die Einschränkungen Ihres Scooters in Abschnitt 6. an.
• Ihr Scooter wurde auf elektromagnetische Verträglichkeit geprüft und erfüllt die entsprechende Norm. Dennoch können Quellen elektromagnetischer Felder, zum Beispiel die Felder von Mobiltelefonen, Stromgeneratoren oder leistungsstarken Energiequellen, die Fahrleistung Ihres Scooters beeinflussen. Andererseits kann auch die Elektronik Ihres Scooters Einfluss auf andere elektronische Geräte wie Alarmanlagen in Geschäften und Automatiktüren haben.
Achtung: wichtige Informationen Bitte Bedienungsanleitung beachten Einklemmgefahr Nur Innenbenutzung Maximalgewicht des Benutzers (in kg) Maximale Neigungssicherheit in ° (Grad). Nicht zur Verwendung als Sitz in einem Kraftfahrzeug bestimmt Höchstgeschwindigkeit Maximale Zuladung der Korb 2.4. Transport 2.4.1. Bewegen des Scooters Am besten lässt sich der Scooter im neutralen Modus transportieren, siehe Abschnitt 3.4.. Stellen Sie den Scooter auf den neutralen Modus und schieben Sie ihn an den gewünschten Ort.
Page 107
Verzurren Sie den Rahmen und sonstige Teile des Scooters sicher am Fahrzeug. 2.4.3. Transport mit einem Flugzeug, als Gepäck One, One Air+ und One Air+ LED können mit dem Flugzeug als Ganzes oder zerlegt transportiert werden. Weil One Air+ Spring mit einer Lithium-Akku ausgestattet ist, ist es nicht möglich, diesen Scooter in einem Flugzeug zu transportieren.
2.5. Montage/Demontage VORSICHT Verletzungsgefahr • Schalten Sie den Scooter aus, bevor Sie ihn demontieren/montieren. • Halten Sie Ihre Finger von alle beweglichen Teilen des Scooters fern. Der Scooter lässt sich ohne Werkzeug in vier Hauptteile zerlegen: den Sitz, der vorderen Rahmen, den hinteren Rahmen und das Akkugehäuse.
Page 109
Um die Farbakzente zu ändern, ziehen Sie die farbigen Platten ab und ersetzen sie durch die gewünschte Farbe. Sie werden durch ein Stück Klettverschluss fixiert. Bringen Sie den Freilaufhebel in den Fahrmodus (siehe §3.4.). 2.5.2. Montage/Demontage 2.5.2.1. Auseinanderbauen Schalten Sie den Scooter aus, ziehen Sie den Schlüssel ab und bringen Sie den Scooter mit dem Freilaufhebel in den Fahrmodus.
2.6. Erstbenutzung und Lagerung VORSICHT Gefahr eines Akkuschadens • Achten Sie darauf, den Akku niemals vollständig zu entladen. • Unterbrechen Sie den Ladezyklus nicht und trennen Sie das Ladegerät erst ab, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Scooter in einer trockenen Umgebung gelagert wird, um Schimmelbildung und die Beschädigung der Polsterung zu vermeiden, siehe auch Kapitel 6..
3.1. Erste Fahrt VORSICHT Gefahr von Personen- oder Sachschäden • Stellen Sie sicher, dass Ihr Scooter AUSgeschaltet ist, wenn Sie auf- oder absteigen. • Trennen Sie immer das Ladegerät vom Scooter ab, bevor Sie losfahren. Stellen Sie sicher, dass Sie mit dem Betrieb Ihres Scooters vertraut sind, bevor Sie ihn an überfüllten und damit möglicherweise gefährlichen Orten benutzen.
3.2. Bedienen Ihres Scooters WARNUNG Gefahr von Personen- oder Sachschäden • Fahren Sie NICHT auf Steigungen, Hindernissen, Stufen oder Bordsteinen, die größer sind als in Kapitel 6.. • Halten Sie sich an die jeweils geltenden Straßenverkehrsvorschriften. Dies gilt für das Befahren von Gehwegen sowie unbefestigten oder befestigten Straßen.
Lassen Sie den Geschwindigkeitshebel los. Die elektromagnetische Bremse im Motor wird aktiviert, der Scooter hält an. 3.2.3. Bedienung der Beleuchtung (One Air+ LED) • Stellen Sie den Lichtschalter auf [ I ], um das Licht einzuschalten. • Stellen Sie den Lichtschalter auf [ 0 ], um das Licht auszuschalten.
Page 114
3.2.4. Fahren mit dem Scooter VORSICHT Verletzungsgefahr • Verwenden Sie nicht beide Seiten des Geschwindigkeitshebels gleichzeitig. Dadurch können Sie Ihren Scooter möglicherweise nicht mehr kontrollieren. Bewegen Sie den Geschwindigkeitshebel in die gewünschte Richtung: • ZIEHEN MIT DER RECHTEN HAND = VORWÄRTSBEWEGUNG •...
Page 115
Benutzen Sie bei Kurven beide Hände, um den Lenker in die gewünschte Richtung zu drehen. Achten Sie auf jeden Fall darauf, dass genügend Platz vorhanden ist, um durch die Kurven zu fahren. Enge Passagen sind vorzugsweise in einem großen Bogen anzufahren, damit Sie möglichst gerade von vorne in die engste Stelle fahren.
3.2.8.2. Abstieg: Befahren Sie Gefällestrecken geradlinig (vorwärts oder rückwärts) und mit geringerer Geschwindigkeit. Wenn Sie schräg oder zu schnell fahren, besteht die Gefahr, dass Sie umkippen oder herunterfallen. Lehnen Sie sich leicht nach hinten, wenn Sie ein Gefälle vorwärts herunterfahren, und leicht nach vorn, wenn Sie ein Gefälle rückwärts herunterfahren.
3.3.1. Korrekte Position im Scooter Einige Empfehlungen zur bequemen Benutzung des Scooters: Setzen Sie sich so hin, dass Ihr unterer Lendenbereich an der Rückenlehne anliegt Achten Sie darauf, dass Ihre Oberschenkel horizontal sind und Ihre Füße eine bequeme Stellung haben. Nehmen Sie ggf. Anpassungen vor. 3.4.
3.5. Komforteinstellungen VORSICHT Gefahr von Personen- oder Sachschäden • Führen Sie niemals Einstellungen während der Fahrt durch. • Die erlaubten Einstellungen können die Stabilität Ihres Scooters verändern (nach hinten oder zur Seite kippen). 3.5.1. Einstellen der Lenkeinheit VORSICHT Verletzungsgefahr • Schalten Sie den Scooter aus, bevor Sie den Winkel der Lenkeinheit einstellen. •...
Page 119
3.5.2. Einstellen des Sitzes VORSICHT Verletzungsgefahr • Achten Sie darauf, dass der Sitz sicher arretiert ist. 3.5.2.1. Entfernen des Sitzes Ziehen Sie den Sitzhebel nach oben. Drehen Sie den Sitz ein wenig und heben Sie den Sitz aus der Einstellstange heraus. Lassen Sie den Sitzhebel los.
3.5.3. Armlehnen einstellen VORSICHT Kipprisiko • Stellen Sie sicher, dass die Armlehnen symmetrisch zum Sitz positioniert sind. Lösen Sie den Sternknauf unter dem Sitz. Greifen Sie das innere Quadratrohr. Bewegen Sie das Rohr, um die Armlehne auf die gewünschte Breite einzustellen (Bereich: 70 mm pro Seite, nicht weiter nach innen als auf den Aufklebern angegeben).
Page 121
VORSICHT Beschädigungsgefahr • Der Akku wird durch Selbstentladung und den Ruhestrom der angeschlossenen Verbraucher allmählich entladen. Der Akku kann irreversibel beschädigt werden, wenn er vollständig entladen wird. Achten Sie deshalb darauf, den Akku rechtzeitig wieder aufzuladen: ɣ Bei intensiver Nutzung (lange Strecken, täglicher Gebrauch): Nach Gebrauch unverzüglich aufladen.
Schalten Sie den Scooter AUS und ziehen Sie den Schlüssel ab. Schließen Sie ZUERST das Akku-Ladegerät an eine Steckdose mit 230 V Wechselstrom an. Schließen Sie das Ladegerät direkt – ohne Verlängerungskabel – an der Netzstromversorgung an (ohne Zeitschalter). Öffnen Sie die Abdeckung des Ladepunkts am Scooter (falls zutreffend) und schließen Sie das Ladegerät an.
Die thermische Sicherheitsvorrichtung kann aktiviert werden, wenn Sie Wege herauf- oder herunterfahren, deren Steigung die maximal festgelegte Steigung überschreitet. Nennlasten, die das zulässige Maximum überschreiten, können ebenfalls zum Auslösen der Sicherheitsvorrichtung führen. Auch wenn Sie mit angezogener Motorbremse, kann es zu einer Überlastung kommen.
Gefahr von Verletzungen und Schäden • Reparaturen und Teileaustausch dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile von Vermeiren verwendet werden. Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann.
4.1.2. Jährlich oder häufiger Lassen Sie Ihren Scooter mindestens einmal pro Jahr oder häufiger von Ihrem Fachhändler inspizieren und warten. Die minimale Wartungshäufigkeit ist von der Benutzung abhängig und sollte daher zusammen mit Ihrem Fachhändler abgesprochen werden. 4.1.3. Bei Lagerung Achten Sie darauf, dass Ihr Scooter trocken untergebracht ist, um zu verhindern, dass sich Schimmel bildet oder die Polsterung beschädigt wird.
Wischen Sie alle festen Teile des Scooters mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab. Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist. Die Polsterung kann mit lauwarmem Wasser und einer milden Seife gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Halten Sie die Lüftungsöffnungen des Ladegeräts sauber und frei von Staubansammlungen.
4.6. Garantie Die Garantie für dieses Produkt unterliegt den allgemeinen Bestimmungen jedes Landes. 5. Störungsbeseitigung Auch bei ordnungsgemäßer Benutzung Ihres Scooters kann ein technisches Problem auftreten. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. WARNUNG Gefahr von Verletzungen und Schäden •...
Code Problem Bedeutung Niedriger Akkuladezustand Laden Sie den Akku sofort auf. * Niedriger Akkuladezustand Laden Sie den Akku auf. Überprüfen Sie den Akku und alle zugehörigen Anschlüsse und Verkabelungen. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Hoher Akkuladezustand Wenn Sie eine Gefällestrecke hinunterfahren, stoppen Sie / reduzieren Sie Ihre Geschwindigkeit.
Page 129
Vorderer Rahmen One, One Air+, One Air+ LED : 14,65 kg One Air+ Spring : 16 kg Hinterer Rahmen One, One Air+, One Air+ LED : 1 1,4 kg One Air+ Spring : 12,15 kg Energieverbrauch * 16 km One Air+ , One Air+ LED...
Page 130
8x2.5" Durchmesser Vorderräder 8x2.5" Reifendruck Nicht zutreffend One Air+, One Air+ LED, One Air+ Spring 3,5 bar Min. Akku 15 Ah (C20), 24 V DC, Gel-Akku, wartungsfrei One Air+ , One Air+ LED 25 Ah (C20), 24 V DC, Gel-Akku, wartungsfrei...
Page 131
Sommario Premessa Il prodotto 1.1. Opzioni Prima dell'uso 2.1. Uso previsto e indicazioni 2.2. Istruzioni di sicurezza e rischi applicabili 2.3. Simboli presenti sullo scooter 2.4. Trasporto 2.5. Montaggio/smontaggio 2.6. Primo utilizzo e magazzinaggio Uso dello scooter 3.1. Primo utilizzo 3.2.
Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza.
Page 133
Manuale di istruzioni Per l'utente e il rivenditore specializzato Manuale d'uso del caricabatterie Per l'utente e il rivenditore specializzato Manuale di assistenza per gli scooter Per il rivenditore specializzato Dichiarazione di conformità CE Manuale di istruzioni | 2025-03...
Schienale Bracciolo / Imbottitura dei braccioli Sedile Ruote posteriori Pedana Ruote anteriori Leva della velocità Impugnature Cestino 10. Leva di ruota libera 1 1. Batteria 12. Protezione antiribaltamento 13. Targhetta di identificazione 1.1. Opzioni Per le opzioni, rivolgersi al proprio concessionario autorizzato. Sarà lieto di fornirle assistenza. 2.
• Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi approvati da Vermeiren. • Leggere tutte le informazioni tecniche di dettaglio e le limitazioni dello scooter, riportate nel capitolo 6.. • La garanzia del prodotto presuppone un uso e una manutenzione normali del medesimo, come descritti in questo manuale.
Si consiglia pertanto di sottoporre lo scooter a verifiche regolari degli eventuali danni e dell’usura, poiché i medesimi possono rendere più intense le interferenze (vedere anche il capitolo 4.). • Guidare lo scooter soltanto su superfici piane, dove tutte e quattro le ruote motrici siano a contatto con il suolo e l'aderenza sia sufficiente per azionare lo scooter stesso in condizioni di sicurezza.
Rischio di intrappolamento Solo per uso all’interno Peso massimo dell'utente, in kg Pendenza massima di sicurezza, in ° (gradi). Non utilizzare come sedile in automobile Velocità massima Peso massimo del carico del cestino 2.4. Trasporto 2.4.1. Movimentazione dello scooter Il modo migliore di trasportare lo scooter consiste nell'utilizzare la modalità di folle, vedere il §3.4..
Page 139
2.4.3. Trasporto in aereo, come bagaglio One, One Air+ e One Air+ LED possono essere trasportati in aereo nel loro complesso o smontati. Poiché One Air+ Spring è dotato di una batteria al litio, non è possibile trasportare questo scooter in aeroplano.
2.5. Montaggio/smontaggio ATTENZIONE Rischio di lesioni • Spegnere lo scooter prima di smontarlo o montarlo. • Tenere le dita lontane da tutti i componenti in movimento dello scooter. Lo scooter può essere smontato in quattro parti principali senza l’ausilio di attrezzi: il sedile, il telaio anteriore, il telaio posteriore e l’alloggiamento della batteria.
Page 141
Per cambiare gli elementi colorati, estrarre i coperchi colorati e sostituirli con quelli del colore desiderato. Un pezzo di velcro li tiene fermi in posizione; Posizionare la leva di ruota libera in modalità di guida (vedere par.3.4.). 2.5.2. Montaggio/smontaggio 2.5.2.1. Smontaggio Spegnere lo scooter, rimuovere la chiave e impostarlo sulla modalità...
2.6. Primo utilizzo e magazzinaggio ATTENZIONE Rischio di danni alla batteria • Non lasciare mai scaricare completamente le batterie. • Non interrompere il ciclo di ricarica; scollegare il caricabatterie soltanto quando le batterie sono completamente cariche. • Avere cura di immagazzinare lo scooter in un ambiente asciutto, per evitare la formazione di muffa o danni alla selleria;...
3.1. Primo utilizzo ATTENZIONE Rischio di lesioni o di danni • Accertarsi che quando si sale/scende sullo/dallo scooter il medesimo sia spento. • Prima di mettersi in movimento, scollegare sempre il caricabatterie dallo scooter. Prima di utilizzare lo scooter in luoghi affollati e potenzialmente pericolosi, accertarsi di avere una familiarità...
3.2. Uso dello scooter AVVERTENZA Rischio di lesioni o di danni • NON effettuare spostamenti su superfici inclinate, ostacoli, gradini o cordoli di dimensioni superiori a quelle specificate nel § 6.. • Tenere conto del codice della strada in vigore localmente, che può differire da un Paese all’altro.
Rilasciare la leva della velocità. Il freno elettromagnetico presente nel motore elettrico si attiva e lo scooter si arresta. 3.2.3. Funzionamento delle luci (One Air+ LED) • Portare l'interruttore delle luci su [ I ] per accendere le luci. • Portare l'interruttore delle luci su [ 0 ] per spegnerle.
3.2.4. Guida dello scooter ATTENZIONE Rischio di lesioni • Non utilizzare contemporaneamente entrambi i lati della leva della velocità. Tale operazione può impedire il controllo dello scooter. Spostare la leva della velocità nella direzione desiderata: • AZIONAMENTO DELLA LEVA DELLA MANO DESTRA = AVANZAMENTO •...
Page 147
Nelle curve e nelle svolte, ruotare il manubrio nella direzione desiderata utilizzando entrambe le mani. È molto importante verificare che sia disponibile uno spazio sufficiente per poter svoltare o effettuare curve. È preferibile avvicinarsi ai passaggi stretti seguendo curve ampie, in modo da poter accedere alla parte più...
3.2.8.2. In discesa: Sulle superfici inclinate, procedere in linea retta (in avanti o in retromarcia) e a velocità inferiore. Quando si effettuano svolte o si accelera, vi è il rischio di ribaltarsi o cadere. Sporgersi leggermente all’indietro durante le discese a marcia avanti, e in avanti durante quelle in retromarcia.
3.3.1. Posizione corretta sullo scooter Alcuni consigli per un uso confortevole dello scooter: Sedersi sul sedile con la parte inferiore della schiena contro lo schienale. Accertarsi che la parte superiore delle gambe sia orizzontale e che i piedi si trovino in una posizione confortevole.
3.5. Regolazioni per il comfort ATTENZIONE Rischio di lesioni o di danni • Non effettuare le regolazioni durante la guida. • Le regolazioni consentite possono modificare la stabilità dello scooter (inclinazione all'indietro o laterale). 3.5.1. Regolazione del gruppo sterzante ATTENZIONE Rischio di lesioni •...
3.5.2. Regolazione del sedile ATTENZIONE Rischio di lesioni • Accertarsi che il sedile sia bloccato saldamente. 3.5.2.1. Rimozione del sedile Tirare verso l'alto la leva del sedile. Ruotare leggermente il sedile e sollevarlo per sfilarlo dalla barra di regolazione. Rilasciare la leva del sedile. 3.5.2.2.
3.5.3. Regolazione dei braccioli ATTENZIONE Rischio di ribaltamento • Accertarsi che i braccioli siano posizionati in modo simmetrico rispetto al sedile. Rimuovere la manopola a stella dalla parte inferiore il sedile. Afferrare il tubo interno quadrato. Spostare il tubo per regolare il bracciolo sull’ampiezza desiderata (range: 70 mm da ogni lato, non più...
Page 153
ATTENZIONE Rischio di danni • La batteria viene scaricata lentamente dalla sua stessa autoscarica e dalla corrente di riposo delle utenze collegate. Se la si scarica completamente, la batteria può danneggiarsi irreparabilmente. Accertarsi pertanto che la batteria venga ricaricata per tempo: ɣ...
Spegnere lo scooter ed estrarre la chiave. Collegare ANZITUTTO il caricabatterie a una presa elettrica a 230 Vc.a. Collegare il caricabatterie direttamente alla presa di alimentazione, senza prolunghe (né timer). Se presente, aprire il coperchio del punto di ricarica dello scooter e collegare il caricabatterie.
Il dispositivo termico di sicurezza può attivarsi se si guida in salita o in discesa su superfici inclinate con pendenze superiori a quella massima specificata. Possono fare scattare il dispositivo anche eventuali carichi nominali superiori al valore massimo consentito. Analogamente, se si continua a guidare con il freno motore attivo, può verificarsi una situazione di sovraccarico.
4. Manutenzione Una cura regolare garantisce che lo scooter rimanga in perfette condizioni di funzionamento. Per il manuale di manutenzione, fare riferimento al sito Web di Vermeiren all’indirizzo www.vermeiren.com. 4.1. Punti di manutenzione ATTENZIONE Rischio di lesioni e danni • Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un'opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren.
4.1.2. Annualmente o con maggiore frequenza Almeno una volta all’anno, o con maggiore frequenza, richiedere al proprio rivenditore specializzato un intervento di ispezione e manutenzione dello scooter. La frequenza minima di manutenzione dipende dall’uso, e deve pertanto essere concordata con il proprio rivenditore specializzato.
Strofinare tutti i componenti rigidi dello scooter con un panno umido (non zuppo). Se necessario, utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici. È possibile pulire la selleria con acqua tiepida e un detergente delicato. Non utilizzare detergenti abrasivi per la pulizia. Tenere pulite e libere da accumuli di polvere le aperture di ventilazione del caricabatterie.
4.6. Garanzia La garanzia di questo prodotto è soggetta ai termini e alle condizioni generali di ogni paese. 5. Soluzione dei problemi di funzionamento Anche se si utilizza lo scooter nel modo corretto, non è possibile escludere che si verifichi un problema tecnico.
Codice Problema Significato Livello di carica della batteria Ricaricare immediatamente la batteria. basso * Livello di carica della batteria Ricaricare la batteria. Verificare la batteria e tutti i basso relativi collegamenti e cablaggi. Se non si riesce a risolvere il problema, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Page 161
Telaio anteriore One, One Air+, One Air+ LED : 14,65 kg One Air+ Spring : 16 kg Telaio posteriore One, One Air+, One Air+ LED : 1 1,4 kg One Air+ Spring : 12,15 kg Consumo energetico* 16 km One Air+ , One Air+ LED...
Page 162
8x2.5" Diametro delle ruote anteriori 8x2.5" Pressione di gonfiaggio pneumatici Non applicabile One Air+, One Air+ LED, One Air+ Spring 3,5 bar Batteria min. 15 Ah (C20), 24V DC, batteria al gel, senza manutenzione One Air+ , One Air+ LED...
Page 163
Índice Introducción Su producto 1.1. Opciones Antes de su uso 2.1. Uso previsto y indicaciones 2.2. Instrucciones de seguridad y riesgos aplicables 2.3. Símbolos presentes en el scooter 2.4. Transporte 2.5. Montaje/Desmontaje 2.6. Primer uso y almacenamiento Resolución de problemas 3.1.
Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
Page 165
Manual de instrucciones Para el usuario y el distribuidor especializado Manual de usuario del cargador de batería Para el usuario y el distribuidor especializado Manual de mantenimiento para scooters Para el distribuidor especializado Declaración CE de conformidad Manual de instrucciones | 2025-03...
Respaldo Almohadilla / Reposabrazos Asiento Ruedas traseras Placa reposapiés Ruedas delanteras Palanca de velocidad Empuñaduras Cesta 10. Palanca de rueda libre 1 1. Batería 12. Antivuelco 13. Placa de identificación 1.1. Opciones Póngase en contacto con su distribuidor especializado para consultar las opciones. Estará encantado de asesorarle.
136kg. No está diseñado Para transportar mercancías u objetos, o para otros usos que no sean el transporte descrito anteriormente. • Utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. • Consulte todos los datos técnicos y las limitaciones del scooter en el capítulo 6..
scooter también pueden afectar a otros aparatos eléctricos, como los sistemas de alarma de las tiendas y puertas automáticas. Por tanto, se recomienda comprobar regularmente que el scooter no presente daños o desgastes, ya que podrían agravar la interferencia (véase también el capítulo 4.). •...
Riesgo de aprisionamiento Uso exclusivo en interior Peso máximo del usuario en kg Pendiente máxima segura en ° (grados) No está destinada para ser usada como asiento en un vehículo. Velocidad máxima Peso de llenado máximo de la cesta 2.4. Transporte 2.4.1.
Page 171
Sujetar firmemente el bastidor y otras piezas del scooter al vehículo. 2.4.3. Transporte aéreo como equipaje Los One, One Air+ y One Air+ LED se pueden transportar en avión en su conjunto o desmontados. Dado que One Air+ Spring viene equipado con una batería de litio, no es posible transportar este scooter en avión.
2.5. Montaje/Desmontaje PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones • Desconectar el scooter antes del desmontaje/montaje. • Mantener los dedos alejados de cualquier pieza móvil del scooter. El scooter puede desmontarse en cuatro piezas principales sin necesidad de emplear herramientas: el asiento, el bastidor delantero, el bastidor trasero y la carcasa de la batería. 2.5.1.
Page 173
Para cambiar los detalles de color, retirar las placas de colores y sustituirlas por el color deseado. Se fijan en su sitio mediante una pieza de velcro. Poner la palanca de rueda libre en el modo de conducción (véase §3.4.). 2.5.2.
2.6. Primer uso y almacenamiento PRECAUCIÓN Riesgo de dañar la batería • No descargar nunca completamente la batería. • No interrumpir el ciclo de carga; solo desconectar el cargador de batería cuando la batería esté completamente cargada. • Asegurarse de que el scooter se almacena en un lugar seco para evitar la aparición de moho y que se dañe la tapicería;...
3.1. Primera conducción PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños • Asegurarse de que el scooter esté apagado al bajarse de él. • Siempre desconectar el cargador de batería del scooter antes de comenzar a conducirlo. Asegurarse de que se está familiarizado con el manejo del scooter antes de utilizarlo en lugares concurridos y posiblemente peligrosos.
3.2. Manejar el scooter AVISO Riesgo de lesiones o daños • NO conducir en pendientes o sobre obstáculos, escalones o bordillos que excedan las dimensiones que se detallan en el apartado 6.. • Tener siempre en cuenta las leyes de tráfico locales, que pueden variar según el país. Esto incluye conducción por aceras, caminos sin asfaltar y carreteras asfaltadas.
Soltar la palanca de velocidad. El freno electromagnético del motor se activará; el scooter se detendrá. 3.2.3. Accionamiento de las luces (One Air+ LED) • Gire el interruptor de luces a [ I ] para encender las luces. • Gire el interruptor de luces a [ 0 ] para apagar las luces.
Page 178
3.2.4. Conducir el scooter PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones • No utilizar las dos palancas de velocidad al mismo tiempo. Podría perder el control del scooter. Mover la palanca de velocidad en la dirección adecuada: • TIRAR CON LA MANO DERECHA = MOVIMIENTO HACIA DELANTE •...
Page 179
Para las curvas y las esquinas, utilizar ambas manos para girar el manillar a la dirección deseada. Es muy importante asegurarse de que hay el suficiente espacio para tomar curvas y doblar esquinas. Los caminos estrechos deben aproximarse en curva larga para que pueda entrar el scooter lo más recto posible por la parte más estrecha del camino.
3.2.8.2. Bajar: Conducir en línea recta (hacia adelante o atrás) y a una velocidad más lenta al bajar una cuesta. Si se conduce en ángulo o demasiado deprisa, se corre el riesgo de volcar o caerse. Inclinarse levemente hacia atrás durante un descenso de frente; inclinarse levemente hacia adelante durante un descenso de espaldas.
3.3.1. Posición correcta en el scooter Algunas recomendaciones para un uso cómodo del scooter: Sentarse en el asiento apoyando la zona lumbar contra el respaldo. Asegurarse de que los muslos estén en posición horizontal y que los pies estén en una posición cómoda.
3.5. Ajustes de comodidad PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños • Nunca llevar a cabo ajustes mientras se conduce. • Cualquier ajuste realizado puede modificar la estabilidad del scooter (se inclina hacia atrás o de lado). 3.5.1. Ajustar el mecanismo de dirección PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones •...
Page 183
3.5.2. Ajustar el asiento PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones • Asegurarse de que el asiento esté bien fijado. 3.5.2.1. Retirar el asiento Tirar hacia arriba de la palanca del asiento. Girar levemente el asiento y sacarlo de la barra de ajuste. Soltar la palanca del asiento.
3.5.3. Ajuste de los reposabrazos PRECAUCIÓN Riesgo de volcado • Asegurarse de que los reposabrazos están posicionados simétricamente con el asiento. Retirar la perilla de estrella debajo del asiento. Sujetar el tubo cuadrado interior. Mover el tubo para ajustar el reposabrazos a la anchura deseada (rango: 70 mm a cada lado, no más hacia dentro de lo indicado por las pegatinas).
Page 185
PRECAUCIÓN Riesgo de daños • La autodescarga de la batería y la corriente de reposo de los usuarios conectados consumen lentamente la carga de la batería. La batería puede sufrir daños irreparables si se descarga completamente. Por tanto, asegurarse de que se recargue a tiempo: ɣ...
Apagar el scooter y sacar la llave del contacto. Conectar PRIMERO el cargador de batería a una toma de corriente de 230V CA. Conectar el cargador de batería directamente, sin cable de extensión, a la red eléctrica (sin temporizador). Si fuera aplicable, abrir la cubierta del punto de carga del scooter y conectar el cargador. Esperar hasta que la batería esté...
El dispositivo de seguridad térmica puede llegar a activarse si se suben o bajan cuestas que exceden el gradiente especificado. Las cargas nominales que excedan el máximo permitido también pueden hacer que salte el dispositivo. Asimismo, si se conduce con el freno del motor activado, esto podría ocasionar una sobrecarga.
4. Mantenimiento Un mantenimiento regular asegura que el scooter permanezca en perfecto estado. Para consultar el manual de mantenimiento, visitar el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com. 4.1. Puntos de mantenimiento PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones y daños • Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales.
4.1.2. Anualmente o más regularmente El scooter debe pasar por inspección y mantenimiento realizados por el distribuidor especializado por lo menos una vez al año, o más a menudo. La frecuencia mínima de mantenimiento depende del uso y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el distribuidor especializado.
4.2.2. Limpieza PRECAUCIÓN Riesgo de daños por humedad • Mantener el panel de control limpio y protegerlo del agua y la lluvia. • No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar el scooter. Limpiar todas las piezas rígidas del scooter con un paño húmedo (no empapado). Si fuera necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y sintéticos.
4.5. Fin de vida útil Al final de la vida útil, deberá desechar el scooter siguiendo las leyes medioambientales de su localidad. Para transportar materiales reciclables del scooter de manera más cómoda, se recomienda desmontarlo primero. Normalmente, las pilas se eliminan aparte. 4.6.
Page 192
Si se produjera un problema, se mostrará un código de sistema mediante los LED parpadeantes del indicador del estado de la batería, véase §3.2.1. (2). La siguiente tabla contiene todos los códigos de sistema posibles (número de parpadeos). Algunos problemas los puede resolver el usuario.
Bastidor delantero One, One Air+, One Air+ LED : 14,65 kg One Air+ Spring : 16 kg Bastidor trasero One, One Air+, One Air+ LED : 1 1,4 kg One Air+ Spring : 12,15 kg Consumo eléctrico * 16 km...
Page 194
Diámetro de las ruedas delanteras 8x2.5" Presión de los neumáticos No aplicable One Air+, One Air+ LED, One Air+ Spring 3,5 bar Mín. batería 15 Ah (C20), 24 V CC, batería de gel, sin mantenimiento One Air+ , One Air+ LED 25 Ah (C20), 24 V CC, batería de gel, sin mantenimiento...
Page 195
Marca Vermeiren Grupo de productos Scooters, Clase A Tipo Descripción Dimensiones Pruebas de alimentación eléctrica y ISO 7176-14 sistema de control de conformidad con Inflamabilidad de la tapicería de acuerdo EN 1021-2:2006 Conformidad EMC ISO 7176-21 Temperatura de almacenamiento y de uso +5°C - +41°C...
Page 196
Spis treści Wstęp Twój produkt 1.1. Opcje Przed użyciem 2.1. Przewidziane zastosowanie i wskazania 2.2. Instrukcja bezpieczeństwa i związane z nimi zagrożenia 2.3. Symbole na skuterze 2.4. Transport 2.5. Montaż/Demontaż 2.6. Pierwsze użycie i przechowywanie Przed użyciem 3.1. Pierwsza jazda 3.2.
Skuter został wykonany przez wykwalifikowany i zaangażowany personel. Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże w eksploatacji skutera i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi.
Page 198
Instrukcja obsługi Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy Instrukcja użytkownika ładowarki akumulatora Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy Instrukcja serwisowa dla skuterów Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Deklaracja zgodności WE Instrukcja obsługi | 2025-03...
1. Twój produkt Oparcie Poduszka podłokietnika /podłokietnik Siedzisko Tylne koła Podpórka pod stopy Przednie koła Dźwignia prędkości Uchwyty Koszyk 10. Dźwignia wolnego koła Instrukcja obsługi | 2025-03...
136kg. Nie jest przeznaczony do transportu towarów, przedmiotów ani innego wykorzystania niż wcześniej opisany transport. • Używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren. • Należy się zapoznać ze wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami skutera, które wskazano w rozdziale 6..
Page 201
Dlatego zalecamy, aby regularnie kontrolować skuter pod kątem uszkodzeń i zużycia, ponieważ mogą one powodować większe zakłócenia (patrz też rozdział 4.). • Należy jeździć tylko po płaskich powierzchniach, na których cztery koła napędowe dotykają...
Każdy poważny incydent [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)], który miał miejsce w związku z urządzeniem, powinien zostać zgłoszony wytwórcy oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent ma siedzibę. 2.3. Symbole na skuterze Oznaczenie typu Numer artykułu Numer seryjny Wyrób medyczne Producent Data produkcji...
Nie jest przeznaczony do użytku jako fotel w pojeździe silnikowym Prędkość maksymalna Maksymalna waga ładunku koszyka 2.4. Transport 2.4.1. Przewożenie skutera Najlepiej przewozić skuter w trybie jałowym, patrz §3.4.. Wybrać tryb jałowy i przetoczyć skuter w wybrane miejsce. Jeśli nie jest to możliwe, można przenieść skuter zgodnie z następującymi krokami: Wyłączyć...
Przymocować mocno ramę i inne części skutera do pojazdu. 2.4.3. Transport w samolocie jako bagaż One, One Air+ i One Air+ LED może być transportowana samolotem w całości lub demontowana. Skuter One Air+ Spring jest wyposażony w akumulator litowy, dlatego nie jest możliwe jego transportowanie samolotem.
Page 205
Zamontować koszyk na zakupy. Ustawić podporę siedziska na wybranej wysokości (patrz §3.5.2.). Zamontować siedzisko (patrz §3.5.2.) i rozłożyć oparcie w górę. Upewnić się, że jest prawidłowo rozłożone i zablokowane we właściwym położeniu. Zamontować podłokietniki i dokręcić je pokrętłami (patrz §3.5.3.). Zamontować akumulator.
Zamontować koszyk na zakupy. Zamontować akumulator. Zamontować siedzisko (patrz §3.5.2.) i rozłożyć oparcie w górę. Upewnić się, że jest prawidłowo rozłożone i zablokowane we właściwym położeniu. Przestawić dźwignię wolnego koła w tryb jazdy (patrz §3.4.). 2.6. Pierwsze użycie i przechowywanie...
3. Przed użyciem OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń • Najpierw przeczytać poprzednie rozdziały i zaznajomić się z przewidzianym zastosowaniem. NIE używać skutera, dopóki użytkownik nie przeczytał wszystkich instrukcji i ich nie zrozumiał. • W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą...
Teraz można spróbować skręcać, jadąc do przodu i do tyłu. Powtórzyć kilka razy. Po zakończeniu jazdy upewnić się że skuter stoi stabilnie. Wyłączyć skuter i wyjąć kluczyk, aby zabezpieczyć się przed kradzieżą. 3.2. Obsługa skutera OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń i uszkodzeń •...
Puścić dźwignię prędkości. Hamulec elektromagnetyczny w silniku zostanie uruchomiony, a skuter się zatrzyma. 3.2.3. Obsługa świateł (One Air+ LED) • Przestaw przełącznik oświetlenia w położenie [ I ], aby włączyć oświetlenie. • Przestaw przełącznik oświetlenia w położenie [ 0 ], aby wyłączyć oświetlenie.
Page 210
3.2.4. Prowadzenie skutera UWAGA Ryzyko obrażeń • Nie używać jednocześnie obu stron dźwigni prędkości. Może to uniemożliwić kontrolowanie skutera. Przesunąć dźwignię prędkości w wymaganym kierunku: • POCIĄGNĄĆ PRAWĄ RĘKĄ = JAZDA DO PRZODU • POCIĄGNĄĆ LEWĄ RĘKĄ = JAZDA DO TYŁU Mocniejsze pociągnięcie dźwigni zwiększy prędkość...
Page 211
aby wjechać w najwęższą część tak prosto od przodu, jak to możliwe. Należy pamiętać, że w większości przypadków tył skutera jest szerszy od przodu. 3.2.7. Jazda do tyłu Prędkość ruchu do tyłu jest automatycznie redukowana w porównaniu z jazdą do przodu. Zalecamy również, aby podczas jazdy do tyłu używać...
3.3.1. Prawidłowe położenie skutera Oto kilka zaleceń dotyczących wygodnego korzystania z skutera: Siedź na siedzisku tak, aby dolna część pleców opierała się o oparcie. Upewnić się, że uda są położone poziomo, a stopy spoczywają wygodnie. Ustawić w razie potrzeby. Instrukcja obsługi | 2025-03...
3.4. Hamulec i dźwignia wolnego koła UWAGA Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Dźwignię wolnego koła można przestawiać tylko, gdy skuter jest WYŁĄCZONY! • Jeśli kierowca ma ograniczenia ruchowe, dźwignię wolnego koła powinien przestawiać asystent. NIGDY nie obsługiwać dźwigni na siedząco. Skuter jest wyposażony w system wolnego koła, który jest dostępny i obsługiwany przez opiekuna lub użytkownika, gdy użytkownik nie siedzi na skuterze.
3.5. Regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania UWAGA Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Nigdy nie wykonywać regulacji podczas jazdy. • Dozwolone regulacje mogą zmienić stabilność skutera (przechylenie do tyłu lub na boki). 3.5.1. Regulacja kolumny kierowniczej UWAGA Ryzyko obrażeń •...
3.5.2. Regulacja siedziska UWAGA Ryzyko obrażeń • Upewnić się, że siedzisko jest prawidłowo założone. 3.5.2.1. Demontaż siedziska Pociągnąć za dźwignię siedziska do góry. Obrócić siedzisko o niewielki kąt i podnieść je z drążka regulacyjnego . Puścić dźwignię siedziska. 3.5.2.2. Umieszczanie i blokowanie siedziska Pociągnąć...
3.5.3. Ustawianie podłokietników UWAGA Ryzyko przewrócenia • Upewnić się, że podłokietniki są ustawione symetrycznie względem siedziska. Odkręcić pokrętło pod siedziskiem. Chwycić wewnętrzną rurę kwadratową. Przesunąć rurę, aby ustawić podłokietnik w wybranej odległości od siedziska (zakres: 70 mm z każdej strony, nie dalej do wewnątrz niż wskazują naklejki).
Page 217
UWAGA Ryzyko uszkodzenia • Proces samorozładowania i prąd spoczynkowy podłączonych odbiorów powoduje powolne rozładowanie się akumulatora. Pełne rozładowanie akumulatora może spowodować jego nieodwracalne uszkodzenie. Należy pamiętać, aby w odpowiednim czasie ładować akumulator: ɣ W przypadku intensywnej eksploatacji (długie odległości, codzienne użytkowanie): Ładować...
Wyłączyć skuter i wyjąć kluczyk. NAJPIERW podłącz ładowarkę do gniazda zasilania 230 V AC. Ładowarkę należy podłączać do gniazdka bezpośrednio, bez przedłużaczy i wyłączników czasowych. Jeśli dotyczy, otworzyć pokrywę punktu ładowania na skuterze i podłączyć ładowarkę. Poczekać, aż akumulator się całkowicie naładuje. Odłączyć...
Urządzenie zabezpieczenia termicznego może zostać uruchomione w przypadku wjeżdżania na wzniesienia i zjeżdżania ze wzniesień, których kąt nachylenia przekracza maksymalną określoną wartość. Wyskoczenie urządzenia zabezpieczającego ze swojego miejsca mogą też spowodować obciążenia nominalne, które przekraczają maksymalną dozwoloną wartość. Podobnie, przeciążenie może również spowodować jazda z załączonym hamulcem silnika. Maksymalne wartości, których nie należy przekraczać, podano w §6..
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Naprawy i wymiana części mogą być przeprowadzane tylko i wyłącznie przez przeszkolone osoby i przy użyciu tylko oryginalnych części zamiennych Vermeiren. Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.
4.1.2. Raz w roku lub częściej Zlecać kontrolę i serwis skutera wyspecjalizowanemu sprzedawcy raz w roku lub częściej. Minimalna częstotliwość czynności konserwacyjnych zależy od natężenia eksploatacji. Dlatego należy ją uzgodnić z wyspecjalizowanym sprzedawcą. 4.1.3. W przypadku przechowywania Upewnić się, że skuter jest przechowywany w suchym miejscu, aby zapobiec wzrostowi pleśni i uszkodzeniu tapicerki.
Wszystkie twarde części skutera wycierać wilgotną (ale nie ociekającą wodą) ściereczką. W razie konieczności używać łagodnego detergentu odpowiedniego do mycia powierzchni lakierowanych i z tworzyw sztucznych. Tapicerkę można czyścić letnią wodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia nie używać szorstkich środków czyszczących. Otwory wentylacyjne ładowarki powinny być...
4.6. Gwarancja Gwarancja na produkt podlega ogólnym warunkom każdego kraju. 5. Rozwiązywania problemów Nawet jeśli skuter jest użytkowany prawidłowo, może wystąpić problem techniczny. W takim przypadku skontaktować się z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą. OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • NIGDY nie podejmować prób samodzielnej naprawy skutera. •...
Problem Znaczenie Niskie napięcie akumulatora Natychmiast naładować akumulator. * Niskie napięcie akumulatora Naładować akumulator. Sprawdzić akumulator, jego podłączenie i okablowanie. Jeżeli problem nie jest rozwiązany, należy skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą. Wysoki poziom naładowania Podczas jazdy w dół zbocza, zatrzymać zmniejszyć akumulatora prędkość.
Page 225
Przednia rama One, One Air+, One Air+ LED : 14,65 kg One Air+ Spring : 16 kg Tylna rama One, One Air+, One Air+ LED : 1 1,4 kg One Air+ Spring : 12,15 kg Zużycie energii * 16 km...
Page 226
8x2.5" Średnica kół przednich 8x2.5" Ciśnienie w oponach Nie dotyczy One Air+, One Air+ LED, One Air+ Spring 3,5 bary Min. akumulator 15 Ah (C20), 24V DC, akumulator żelowy, bezobsługowy One Air+ , One Air+ LED 25 Ah (C20), 24V DC, akumulator żelowy, bezobsługowy...
Page 227
Marka Vermeiren Grupa produktów Skutery, Klasa A Opis Wymiary Wilgotność powietrza do 30% - 70% przechowywania i użytkowania Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiarów +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5° * Teoretyczny zasięg jazdy będzie krótszy, jeśli wózka używa się często na zboczach, nierównym terenie i przejeżdża się...
Page 228
Obsah Předmluva Tento výrobek 1.1. Doplňky Před použitím 2.1. Určené použití a indikace 2.2. Bezpečnostní pokyny a příslušná rizika 2.3. Symboly na skútru 2.4. Přeprava 2.5. Montáž/demontáž 2.6. První použití a skladování Použití skútru 3.1. První jízda 3.2. Obsluha skútru 3.3.
Tento skútr byl vyroben výbornými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben podle vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím tohoto skútru a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte; pomůže vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními tohoto výrobku.
Page 230
Návod k obsluze Pro uživatele a odborného prodejce Návod k použití nabíječky baterií Pro uživatele a odborného prodejce Servisní příručka pro skútry Pro odborného prodejce Prohlášení o shodě (ES) Návod k obsluze | 2025-03...
1. Tento výrobek Zádová opěrka Loketní opěrka Sedadlo Zadní kola Nožní deska Přední kola Páka rychlosti Madla Košík 10. Páka volnoběhu Návod k obsluze | 2025-03...
136kg. Není určen k přepravě zboží nebo předmětů ani pro jakékoli jiné účely, než je dříve popsaná přeprava. • Používejte pouze příslušenství a náhradní díly schválené společností Vermeiren. • Seznamte se se všemi technickými informacemi a omezení tohoto skútru, které jsou uvedeny v kapitole 6..
2.2. Bezpečnostní pokyny a příslušná rizika POZOR Riziko zranění anebo poškození • Pozorně se přečtěte pokyny v tomto návodu a postupujte podle nich. Jinak může dojít k vašemu zranění nebo k poškození skútru. Při použití mějte na paměti následující obecná upozornění: • Tento skútr nepoužívejte, jste-li pod vlivem alkoholu, léků či jiných látek, které by mohly ovlivnit vaše schopnosti řízení.
2.3. Symboly na skútru Typové označení Katalogové číslo Sériové číslo Zdravotnické zařízení Výrobce Datum výroby Prohlášení o shodě Pozor: důležité informace Doporučení prostudovat příručku Nebezpečí skřípnutí Pouze domácí použití Max. hmotnost uživatele v kg Max. bezpečný sklon ve ° (stupních). Není...
Maximální váha obsahu tašky 2.4. Přeprava 2.4.1. Přemístění skútru Nejlepším způsobem přesunu skútru je využít neutrální režim, viz odst. 3.4.. Přepněte skútr na neutrál a přesuňte jej na požadované místo. Není-li tento způsob možný, lze skútr přemístit následujícím postupem: Vypněte skútr. Odeberte vyjímatelné...
Upevněte rám a ostatní díly skútru bezpečně k vozidlu. 2.4.3. Přeprava letadlem jako zavazadlo One, One Air+ a One Air+ LED lze přepravovat letadlem jako celek, nebo demontovat. Protože je One Air+ Spring vybaven lithiovou baterií, není možné tento skútr přepravovat letecky.
Page 237
2.5.1. Montáž při dodávce Postup montáže skútru při dodávce: Vyjměte všechny díly skútru z obalu. Vyklopte sloupek řízení a utáhněte jej ve správné poloze (viz odst. 3.5.1.). Namontujte nákupní košík. Umístěte podpěru sedadla do požadované výšky sedadla (viz §3.5.2.). Připevněte sedadlo (viz odst. 3.5.2.) a vyklopte opěradlo nahoru. Zajistěte, aby se řádně upevnilo na místo.
2.6. První použití a skladování POZOR Riziko poškození baterie • Baterii nikdy úplně nevybíjejte. • Nepřerušujte nabíjecí cyklus; nabíječku odpojujte od baterie, jen když je baterie zcela nabitá. • Dbejte na to, aby byl skútr uložen v suchém prostředí, aby na ní nemohly začít růst plísně a nedošlo k poškození...
3.1. První jízda POZOR Riziko zranění či poškození • Před nasednutím či sesednutím ověřte, že je tento skútr vypnutý (VYP). • Před zahájením jízdy vždy odpojte nabíječku baterií od skútru. Zajistěte, abyste se seznámili s provozem tohoto skútru před jeho použitím na přeplněných a možná...
3.2. Obsluha skútru VAROVÁNÍ Riziko zranění či poškození • NEJEZDĚTE na svazích, přes překážky, schody nebo obrubníky větší, než je předepsáno v odst. 6.. • Berte v potaz místní dopravní předpisy; v dané zemi se mohou lišit. To se týká jízdy na chodnících, nezpevněných cestách či dlážděných vozovkách.
Page 241
3.2.2.1. Použití elektromagnetických brzd: Pusťte páku rychlosti. Tím se zaktivuje elektromagnetická brzda v motoru a skútr se zastaví. 3.2.3. Ovládání světel (One Air+ LED) • Přepnutím přepínače světel do polohy [ I ] zapněte světla. • Přepnutím přepínače světel do polohy [ 0 ] světla vypnete.
Page 242
3.2.5. Brzdění Pro brzdění pusťte páku rychlosti. Tím se páka vrátí do nulové polohy a skútr zpomaluje, dokud se plynule nezastaví. Zkoušejte pouštění páky a brzdění, až si na to u skútru zvyknete. Musíte být schopni odhadnout, jak bude tento skútr při jízdě nebo brzdění reagovat. 3.2.6.
Page 243
3.2.8. Jízda na svahu POZOR Riziko zranění či poškození • Skútr na svahu nikdy neuvádějte do volnoběžného režimu. Skútr by se mohl sám rozjet a způsobit zranění vám nebo okolním osobám. • Při jízdě na svahu nezatáčejte, protože hmotnost skútru by mohla způsobit převrácení. •...
3.3. Nasednutí a vysednutí Zaparkujte skútr co nejblíže k místu, kde chcete nasednout či vysednout. Ověřte, že je skútr vypnutý. Zvedněte loketní opěrku na straně, kde chcete nasednout či vysednout. Otočte sedadlo, aby bylo čelem k vám (viz. odst. 3.5.2.). Nasedněte na sedadlo skútru nebo z něj vysedněte. 3.3.1.
3.4. Brzdy a páčka volnoběhu POZOR Riziko zranění či poškození • Páku volnoběhu obsluhujte pouze v případě, že je skútr vypnutý! • Máte-li zhoršenou pohyblivost, musí páku volnoběhu obsluhovat asistent. NIKDY ji neobsluhujte z polohy vsedě. Skútr disponuje volnoběžným zařízením, které je dostupné a ovladatelné s pomocí asistenta či uživatele, jenž...
3.5. Úpravy komfortu POZOR Riziko zranění či poškození • Za jízdy nikdy neprovádějte žádná seřízení. • Povolená seřízení mohou změnit stabilitu skútru (náklon dozadu či do stran). 3.5.1. Seřízení úhlu jednotky řízení POZOR Riziko zranění • Před seřízením úhlu jednotky řízení skútr vždy vypněte. •...
Page 247
3.5.2. Nastavení sedadla POZOR Riziko zranění • Ověřte, že je sedadlo řádně zaaretováno. 3.5.2.1. Vyjmutí sedadla Vytáhněte páku sedadla nahoru. Sedadlo trochu natočte a zvednutím jej vyjměte ze seřizovací tyče. Uvolněte páku sedadla. 3.5.2.2. Seřízení a zajištění sedadla na místě Vytáhněte páku sedadla nahoru.
3.5.3. Nastavení loketních opěrek POZOR Riziko převrácení • Zajistěte, aby byly loketní opěrky v symetrické poloze vůči sedadlu. Vyšroubujte hvězdicový knoflík pod sedadlem. Uchopte vnitřní čtvercový profil. Posunem této trubky nastavte loketní opěrku na požadovanou šířku (rozsah: 70 mm na každé straně, ne více dovnitř, než...
Page 249
POZOR Riziko poškození • Kapacita baterie se pomalu snižuje samovybíjením baterie a klidovým proudem připojených uživatelů. Je-li baterie zcela vybita, může dojít k jejímu nevratnému poškození. Proto zajistěte, aby byla baterie včas nabita: ɣ Při intenzivním použití (dlouhé vzdálenosti, denně): Nabijte ji ihned po použití. ɣ...
Odpojte nabíječku baterie. Zapněte skútr a ověřte, zda svítí všechna světla indikátoru stavu baterie. Vytáhněte nabíječku baterií ze zásuvky, nechte ji vychladnout a pak ji uložte do kapsy pro nabíječku. Když se po nabíjení na ovládací konzole zobrazí systémový kód „Zabránění jízdy“, ověřte řádné...
3.8. Prevence převrácení Zařízení k prevenci převrácení je upevněno k rámu skútru na zadní straně. Toto zařízení nelze odebrat. Prevence převrácení slouží k vaší bezpečnosti. To zabrání skútru v převrácení směrem dozadu při přejíždění malých překážek, které NEMAJÍ větší výšku než je maximum uvedené...
4. Údržba Pravidelná péče zajistí, že bude skútr udržován v dokonale funkčním stavu. Návod k údržbě viz webové stránky společnosti Vermeiren: www.vermeiren.com. 4.1. Body údržby POZOR Riziko zranění a poškození • Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální...
4.1.2. Ročně nebo častěji Alespoň jednou ročně nebo častěji nechte skútr u odborného prodejce ke kontrole a provedení servisu. Minimální četnost údržby závisí na používání, a proto by měla být společně dohodnuta se specializovaným prodejcem. 4.1.3. Při skladování Zajistěte, aby byl skútr skladován v suchém prostředí, kde nemůže dojít k výskytu plísní či k poškození...
Čalounění lze vyčistit vlažnou vodou a jemným mýdlem. K čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Větrací otvory nabíječky baterií udržujte čisté a bez nahromaděného prachu. V případě potřeby otřete prach a vyčistěte pouzdro nabíječky baterií mírně navlhčeným hadříkem. 4.2.3. Dezinfekce POZOR Riziko poškození •...
5. Řešení problémů I když tento skútr používáte správně, přesto se může vyskytnout technický problém. V takovém případě se obraťte na svého místního odborného prodejce. VAROVÁNÍ Riziko zranění a poškození • NIKDY se nepokoušejte opravit skútr sami. • U problémů v ovládací konzole se musíte obrátit na svého specializovaného prodejce. Ten rozhodne, zda je potřeba ovládací...
Kód Problém Význam Nízké napětí baterie Ihned dobijte baterii. * Nízké napětí baterie Dobijte baterii. Zkontrolujte baterii a všechna příslušná zapojení a kabeláž. Není-li problém vyřešen, obraťte se na odborného prodejce. Vysoké napětí baterie Jedete-li dolů ze svahu, zastavte či snižte rychlost. Jeďte po méně...
Page 257
Přední rám One, One Air+, One Air+ LED : 14,65 kg One Air+ Spring : 16 kg Zadní rám One, One Air+, One Air+ LED : 1 1,4 kg One Air+ Spring : 12,15 kg Spotřeba energie * 16 km...
Page 258
8x2.5" Průměr předních kol 8x2.5" Tlak pneumatik Neuplatňuje se One Air+, One Air+ LED, One Air+ Spring 3,5 bar Min. baterie 15 Ah (C20), 24 V=, gelová baterie, bezúdržbová One Air+ , One Air+ LED 25 Ah (C20), 24 V=, gelová baterie, bezúdržbová...
Page 259
Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...
Page 260
VERMEIREN GROUP Vermeirenplein 1/15 2920 Kalmthout Belgium www.vermeiren.com Version: E, 2025-03 Basic UDI-DI: 5415174OneHU All rights reserved, including translation.
Need help?
Do you have a question about the One and is the answer not in the manual?
Questions and answers