Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
D WALT til én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af krydslasere. Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet DCLE14221, DCLE14251 for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler. Type FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der...
Page 11
Dansk • Brug ikke laseren i områder med eksplosionsfare • Konventionelle ildslukkere er muligvis ikke effektive som fx i nærheden af letantændelige væsker, gasser til slukning af brande i lithium‑ion‑batterier. eller støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv Brug en skumslukker, der indeholder CO2, pulvergrafit, eller dampe.
Page 12
Dansk Mærkater på værktøjet • Det medfølgende USB‑kabel er ikke beregnet til andre formål end opladning af D WALT opladelige værktøjer Følgende piktogrammer findes på værktøjet: med USB‑C‑porte. Opladning af andre typer værktøjer kan få deres batterier til at overophede og sprænge og dermed resultere i personskade, ejendomsskade, brand, elektrisk stød eller dødsfald ved elektrisk stød.
Hvis krydslaseren ikke genoplades korrekt, skal du tage krydslaseren og USB‑kablet hen til dit lokale Tilsigtet anvendelse service center. DCLE14221 Krydscombolaseren med 2 spots og DCLE14251 • Du kan oplade et delvist brugt batteri, når du ønsker det, krydscombolaseren med 5 spots er klasse 2 laserprodukter.
Page 14
Dansk Varm og kold tilstand Batteri er < 10 % opladet Ved opladning hvor temperaturen er 52 °C eller varmere (varm tilstand) 0 °C eller koldere (kold tilstand), slukkes opladningen og batteristadiet for opladningsmønsteret vil blinke: Batteri er < 10% opladet, enhed oplader TIPS TIL BETJENING •...
Page 15
Dansk i denne tilstand og anvendes i situationer, hvor en fast Funktionerne på det fjernkontrollerede tastatur er identiske laserlinje er påkrævet. Laseren er IKKE NIVELLERET, når med funktionerne på selve krydslaseren (tænd/sluk‑knap for indikator for låst pendul er oplyst, og strålerne vil blinke hver laserlinjer ...
Page 16
Dansk Kontrol af nøjagtighed – Vertikal stråle Hvis målingen er større end værdierne, der vises herunder, skal laseren efterses af et autoriseret servicecenter. (Fig. G) afstand mellem vægge Tilladt afstand mellem Kontrollen af krydslaserens vertikale (i lod) kalibrering kan udføres mest nøjagtigt, når der er en betydelig mængde tilgængelig a og b vertikal højde, helst 6 m (20'), og en person står på...
Page 17
Dansk 1. Tænd for krydslaseren og tryk 10 én gang for at vise justere krydslaserens højde, indtil laserprikken rammer prikker over, foran og under krydslaseren. punkt (b). 2. Plaser krydslaseren, så ned‑prikken er centreret over 6. Drej krydslaseren 180˚ og ret laserprikken nær (a) på den punkt (a) og markér ned‑prikken.
Page 18
Dansk 5. Flyt krydslaseren til punkt (b) og juster den forreste prik Hvis krydslaseren er blevet tiltet så meget, at den ikke kan med punkt (c) igen (Fig. J2). indstille sig selv (> 4 °), vil laserstrålen blinke. Der er to blinkende sekvenser, som er forbundet med tilstanden ikke 6.
Page 19
Dansk PROBLEMLØSNING 2. For at montere krydslaseren til en metalpæl 19 , skal metalplane placeres mellem monteringsplade 20 Krydslaseren tænder ikke (Fig. A) til flere overfalder og laserens magneter 16 . Hvis du placerer monteringspladen til flere overflader bag • Oplad batteriet helt.
Fig. O viser et eksempel på tilbehør, der sælges separat fra disse krydslasere. Brug kun D WALT‑tilbehør, der er beregnet Krydslinje plus 2 spots laser til brug med dette produkt. Følg instruktionerne, der følger DCLE14221 med tilbehøret. Krydslinje plus 5 spots laser Laserdetektor (Fig. P) DCLE14251 Denne laserdetektor ...
Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu bitte die Betriebsanleitung lesen. einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Laser‑Nivelliergeräten. Definitionen: Sicherheitsrichtlinien DCLE14221, DCLE14251 Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole. Lichtquelle Laserdioden VORSICHT: Weist auf eine unmittelbar drohende Laser Wellenlänge...
Page 22
DEUTsch nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer • Stellen Sie den Laser nicht in der Nähe von und/oder schweren Verletzungen kommen. reflektierenden Flächen auf, die den Laserstrahl in die Augen einer Person umlenken können. Dies könnte zu BEWAHREN SIE DIESE schweren Augenverletzungen führen.
Page 23
DEUTsch Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser Laser‑Warnung. • Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt reparieren. Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. • Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das Projizieren von Laserlinien.
Laser nivelliergerät nicht ein- oder ausschalten. Verwendungszweck Ein Laser-Nivellliergerät, das sich nicht mehr ein- oder Der DCLE14221 Cross Combo 2‑Punktlaser und der ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. DCLE14251 Cross Combo 5‑Punktlaser sind Laserprodukte Befolgen Sie die Hinweise im Abschnitt Wartung. Die •...
Page 25
DEUTsch nIchT in nasser Umgebung oder in der Nähe von • Sie können einen teilweise verbrauchten Akku jederzeit aufladen, ohne dass dies negative Auswirkungen auf das entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. Laser‑Nivelliergerät hat. Der Kreuzlaser ist ein Werkzeug für den professionellen Gebrauch. LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit hInWEIs: Das Laser‑Nivelliergerätl kann während des Ladens verwendet werden.
Page 26
DEUTsch Ausrüstung usw. verursachen, was möglicherweise die akkU LaDEZUsTanD Genauigkeit beeinträchtigt. Überprüfen Sie während der anZEIGE‑LED Arbeit regelmäßig die Genauigkeit des Werkzeugs. • Wurde das Laser-Nivelliergerät fallen gelassen, dann prüfen Akku ist 80%–100% aufgeladen Sie, ob Ihr Laser-Nivelliergerät immer noch kalibriert ist. Siehe Abschnitt Prüfen der Lasergenauigkeit.
Page 27
DEUTsch Pendelsperrschalter deaktiviert sowohl die Laser als auch durchführen, um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu die Pendelverriegelung und sollte sich immer in der Position gewährleisten. Beachten Sie bei den in diesem Handbuch GESPERRT/AUS befinden, wenn der Laser nicht in Gebrauch ist. aufgeführten Genauigkeitsprüfungen die folgenden Richtlinien: Helligkeit der Laserlinie (Abb.
Page 28
DEUTsch Ist der gemessene Unterschied zwischen den Markierungen Ist der gemessene Unterschied zwischen den Markierungen größer als die Werte unten, muss das Laser‑Nivelliergerät in größer als die Werte unten, muss das Laser‑Nivelliergerät in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt gewartet werden. einer autorisierten Kundendienstwerkstatt gewartet werden. abstand zwischen Zulässiger abstand abstand zwischen...
Page 29
DEUTsch 7. Messen Sie den Abstand zwischen diesen in der folgenden Tabelle ist, muss das Laser‑Nivelliergerät in beiden Markierungen. einer Kundendienstwerkstatt gewartet werden. Ist der gemessene Unterschied zwischen den Markierungen abstand zwischen Decke Zulässiger abstand größer als die Werte unten, muss das Laser‑Nivelliergerät in und Boden zwischen b &...
Page 30
DEUTsch 7. Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen den 4. Verwenden Sie ein Ziel, um die Position des nach vorne Punkten (a) und (c) auf der ersten Wand. gerichteten Punkts an der Wand auf den Boden zu übertragen, und markieren Sie auf dem Boden Punkt (b) 8.
Page 31
DEUTsch Verwendung des Schwenkhalters abstand (D1) Zulässiger abstand zwischen a & f oder a & g (Abb. K, L) 6,0 m 5,3 mm Am Laser‑Nivellliergerät ist ein magnetischer 9,0 m 7,9 mm Schwenkhalter 5 dauerhaft angebracht. 15,0 m 13,1 mm WARNUNG: Stellen oder befestigen Sie das Laser-Nivelliergerät auf bzw.
DEUTsch WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Batterieanzeige 9 . Siehe heißer und kalter Zustand. zu mindern, schalten Sie das Lasernivelliergerät Wenn das Laser‑Nivelliergerät bei extrem hohen aus, bevor Sie Einstellungen vornehmen Temperaturen aufbewahrt wird, lassen Sie ihn erst oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen abkühlen.
Laser‑lNivelliergeräten verkauft wird. Verwenden Sie nur WALT‑Zubehör, das für dieses Produkt angegeben ist. Befolgen Sie die Anweisungen, die dem Zubehör beiliegen. Laserdetektor (Abb. P) Crossline Plus 2-Punkt- Laser DCLE14221 Der Laserdetektor ermöglicht die Erkennung der Laserlinie 22 in viel größerer Entfernung als im sichtbaren Bereich.
Page 34
DEUTsch Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von D WALT ab. Tom Burdsall VP of Engineering ‑ HTAS Stanley Black & Decker 701 East Joppa Road, TW120 Towson, MD 21286, USA 13.08.2024 Guilhaume Bonafé...
WALT one of the most reliable partners for professional The definitions below describe the level of severity for each laser level users. signal word. Please read the manual and pay attention to DCLE14221, DCLE14251 these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous Type...
EnGLIsh or dust. Power tools create sparks which may ignite the • Conventional fire extinguishers may not be effective dust or fumes. at putting out lithium‑ion battery fires. Use a foam extinguisher containing CO2, powder graphite, ABC dry • Use the laser only with the specifically designated chemical, or sodium carbonate.
EnGLIsh Labels on the tool USB‑C ports. Charging other types of tools may cause their batteries to overheat and burst, resulting in The following pictographs are shown on the tool: personal injury, property damage, fire, electric shock or electrocution. • DO NOT expose USB cable to water, rain or snow. •...
You may charge a partially used battery whenever you Intended Use desire with no adverse effect on the laser level. The DCLE14221 cross combo 2 spot laser and the DCLE14251 nOTE: The laser level may be used while charging. cross combo 5 spot laser are Class 2 laser products. They are self‑leveling laser tools that can be used for horizontal (level)
Page 39
EnGLIsh Hot and Cold Condition Battery is < 10% charged On charging, when the temperature is 52 °C or higher (hot condition) or 0 °C or colder (cold condition), the charging is turned off and following battery state of charge pattern will flash: Battery is <...
Page 40
EnGLIsh Remote Control Compatible (Fig. A) The laser beams will turn on automatically if the pendulum lock/unlock and power switch is moved from the horizontal Optional Accessory position to either the middle position or the vertical position. Only available via service centres When the switch is placed in the middle position, the laser unit is in manual leveling mode.
Page 41
EnGLIsh than the distance of the applications for which the tool will 5. Turn on the laser level’s horizontal beam and pivot the be used. laser head back toward the first end of the wall and approximately parallel to the adjacent wall. 1.
Page 42
EnGLIsh 6. Mark the position of the laser beam on the ceiling (b), Distance Between allowable Distance directly beside the first mark (a). ceiling & Floor Between b & c 7. Measure the distance between these two marks. 2.5 m 1.7 mm If the measurement is greater than the values shown 3.0 m 2.1 mm...
Page 43
EnGLIsh 10. Turn the laser level 180 ° so the front level dot aligns to Distance Between Walls allowable Distance point (e) (Fig. J4). Between a & c 11. Mark the location of the second dot as point (g) on the 6.0 m 4.1 mm floor as close as possible to point (a) (Fig. J4).
EnGLIsh surface and turn the knob to the right (clockwise) to rotate • To maintain the accuracy of your work, check the laser the laser level to the left, or to the left (anticlockwise) to level often to make sure it is properly calibrated. Refer to move the beam to the right.
D WALT accessories, such as a tripod. Crossline Plus 2 Spots Laser Fig. O shows an example of accessories that are sold DCLE14221 separately from these laser levels. Only use D WALT Crossline Plus 5 Spots Laser accessories specified for use with this product. Follow the DCLE14251 directions included with the accessory.
Page 46
EnGLIsh The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of D WALT. Tom Burdsall VP of Engineering ‑ HTAS Stanley Black & Decker 701 East Joppa Road, TW120 Towson, MD 21286, USA 13.08.2024 Guilhaume Bonafe EU Representative Stanley Black &...
WALT en una de las empresas más fiables Peso 0,97 kg para los usuarios de niveles láser profesionales. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el DCLE14221, DCLE14251 manual de instrucciones. Tipo Definiciones: Pautas de seguridad Fuente de luz Diodos láser Longitud de onda del láser...
Page 48
EsPañOL Instrucciones de seguridad para láseres intencional o no intencional. Pueden producirse lesiones oculares graves. ¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las • No coloque el láser cerca de una superficie instrucciones. El incumplimiento de todas las reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los instrucciones que se indican a continuación podría ojos de alguna persona.
EsPañOL Instrucciones de seguridad adicionales Advertencia acerca del láser. para láseres • No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si está dañado, haga reparar el láser por un agente de No fije la mirada directamente en el reparaciones habilitado.
• Siga las instrucciones del apartado Mantenimiento El láser cruzado con 2 puntos DCLE14221 y el láser cruzado de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el con 5 puntos DCLE14251 son productos láser de Clase 2.
Page 51
EsPañOL nO use el producto en lugares húmedos ni en presencia de nOTa: El nivel láser puede utilizarse mientras se carga. líquidos o gases inflamables. Condiciones de frío y calor El láser de línea cruzada es una herramienta profesional. Durante la carga, cuando la temperatura es de 52 °C o más nO permita que los niños toquen la herramienta.
Page 52
EsPañOL Encendido del láser (Fig. C) La batería está cargada al 50%–80% Este nivel láser está equipado con un bloqueo/desbloqueo del péndulo de tres posiciones y un interruptor de encendido 12 La batería está cargada al 10%–50% • Posición horizontal: Apagado •...
Page 53
EsPañOL Rotación del cabezal del láser (Fig. D) • Marque el centro de la línea láser. Comprobación de calibración de campo El cabezal del láser 1 está fijado permanentemente a la base del nivel láser. Este cabezal se puede girar manualmente con Comprobación de precisión –...
Page 54
EsPañOL Comprobación de precisión – Haz Comprobación de precisión – Haz horizontal, dirección de inclinación vertical (Fig. G) (Fig. F) La comprobación de la calibración vertical (plomado) del nivel láser puede realizarse con mayor precisión cuando Para comprobar la calibración del lanzamiento horizontal esté...
Page 55
EsPañOL Exactitud del punto de plomada 2. Coloque el nivel láser a 5–8 cm (2"–3") de la primera pared. Para probar el punto de láser frontal, asegúrese de (Fig. A, H) que el frente del nivel láser mire hacia la pared (Fig. I1). La comprobación de la calibración de plomada del nivel láser 3.
Page 56
EsPañOL Precisión del punto de nivel - Cuadrado 10. Gire el nivel láser 180 ° para alinear el punto del nivel frontal con el punto (e) (Fig. J4). (Fig. J) 11. Marque la ubicación del segundo punto como punto Para comprobar la calibración del nivel láser, se requiere (g) en el suelo, lo más cerca posible del punto (a) (Fig. J4).
EsPañOL MANTENIMIENTO Ajuste de precisión (Fig. A) El botón de ajuste de precisión en el lateral del nivel láser 13 El nivel láser ha sido diseñado para funcionar mucho sirve para alinear el rayo vertical. Coloque el nivel láser sobre tiempo con un mantenimiento mínimo.
EsPañOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS que la superficie sea relativamente plana, para que el nivel láser sea estable. El nivel láser no se enciende (Fig. A) Accesorios (Fig. O) • Cargue completamente la batería. El nivel láser lleva en su base roscas de 1/4"‑20 y 5/8"‑11 •...
Page 59
Declaración de conformidad de la UE 91423 Morangis, Francia Directiva sobre equipos radioeléctricos Láser de línea cruzada más 2 puntos DCLE14221 Láser de línea cruzada más 5 puntos DCLE14251 WALT declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas: 2014/53/UE, EN 61326‑1:2021, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN...
Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau d'importance fiables pour les utilisateurs de niveau laser professionnels. de chaque mention d'avertissement. Veillez à lire la notice et DCLE14221, DCLE14251 à porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation de risque imminent Type qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de...
Page 61
FRançaIs • Ne faites pas fonctionner le laser dans un • Ne faites pas fonctionner le laser près d'enfants et environnement présentant des risques d'explosion n'autorisez pas les enfants à l'utiliser. De graves lésions ou en présence de liquides gaz ou poussières oculaires pourraient en résulter.
FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres • L'exposition des yeux à un faisceau laser de classe 2 est considérée comme n'étant pas dangereuse si elle ne à la charge de toutes les batteries intégrées dépasse pas 0,25 seconde. Le réflexe de fermer les paupières AVERTISSEMENT : veillez à...
être commandé par son Utilisation prévue interrupteur est dangereux et doit être réparé. Le laser à 2 points et croix combiné DCLE14221 et le • Respectez les instructions de la section Maintenance laser à 5 points et croix combiné DCLE14251 sont des de ce manuel.
Page 64
FRançaIs Conditions chaude et froide inexpérimentés doivent être supervisés quand ils utilisent cet outil. Lors de la charge, lorsque la température est égale ou • Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des supérieure à 52 °C (condition chaude) ou égale ou inférieure personnes (y compris les enfants) aux capacités à...
Page 65
FRançaIs Allumer le laser (Fig. C) La batterie est rechargée entre 50 % et 80 % Votre niveau laser est équipé d’un interrupteur d’alimentation et de verrouillage/déverrouillage du balancier à trois positions 12 • Position horizontale : arrêt La batterie est rechargée entre 10 % et 50 % •...
Page 66
FRançaIs Pivoter la tête du laser (Fig. D) Contrôler le calibrage sur site La tête laser est fixée de manière permanente à la base du 1 Contrôler la précision – Faisceau niveau laser. Cette tête laser peut être tournée manuellement horizontal, sens de balayage (Fig.
Page 67
FRançaIs 1. Fixez le niveau laser à une extrémité du mur à l'aide de 2. Allumez le faisceau vertical du niveau laser et positionnez son support sur pivot. l'appareil à une extrémité de la ligne, face à la ligne. 2. Allumez le faisceau horizontal du niveau laser et faites 3.
Page 68
FRançaIs 3. Tournez le niveau laser de 180 °, en veillant à ce que le 6. Tournez le niveau laser de 180˚ et visez le point laser point vers le bas soit toujours centré sur le point (a) au à proximité du point (a) sur le premier mur, puis sol (Fig. A, H2).
Page 69
FRançaIs Utiliser le laser (Fig. N) 5. Déplacez le niveau laser jusqu'au point (b) et alignez à nouveau le point de niveau vers l’avant sur le point (c) Mettre le laser de niveau (Fig. J2). Tant que le niveau laser est bien calibré, il se met 6.
FRançaIs • Le support dispose d'un trou en forme de serrure 17 • Ne rangez pas le niveau laser dans sa boîte s'il est permet de l'accrocher à un clou ou à une vis sur tout type humide. Le niveau laser doit être séché avec un chiffon de surface.
FRançaIs LES FAISCEAUX CLIGNOTANT QU'ÉMET LE NIVEAU LASER NE Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire, SONT NI DE NIVEAU NI D'APLOMB ET ILS NE DOIVENT PAS contactez votre revendeur D WALT le plus proche ou visitez ÊTRE UTILISÉS POUR DÉTERMINER OU MARQUER UN NIVEAU le site www.D WALT.eu.
6‑8 Rue Gustave Eiffel 91423 Morangis, France Directive sur les équipements radio Laser à 2 points plus croix DCLE14221 Laser à 5 points plus croix DCLE14251 WALT certifie que les produits décrits dans la section Caractéristiques techniques sont en conformité avec : 2014/53/UE, EN 61326‑1:2021, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN...
WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di manuale di istruzioni. livelle laser professionali. Definizioni: linee guida per la sicurezza DCLE14221, DCLE14251 Tipo Le definizioni seguenti descrivono il livello di gravità espresso da ciascuna indicazione. Leggere il manuale, prestando Sorgente luminosa Diodi laser attenzione a questi simboli.
Page 74
ITaLIanO di seguito può dare origine a scosse elettriche, incendi • Spegnere il laser quando non viene utilizzato. Se si e/o lesioni personali gravi. lascia acceso il laser, aumenta il rischio che qualcuno fissi lo sguardo sul fascio. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI • Non far funzionare il laser in prossimità...
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti • L’esposizione degli occhi al fascio laser di classe 2 è considerata innocua per un massimo di 0,25 Ricarica di batteria integrata secondi. Normalmente, il riflesso palpebrale fornirà AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze un’adeguata protezione. di sicurezza, le istruzioni e i contrassegni di •...
Seguire le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione • di questo manuale. L'uso di componenti non autorizzati o Il laser DCLE14221 incrociato combinato con 2 raggi spot e il l'inosservanza delle istruzioni di manutenzione possono laser DCLE14251 incrociato combinato con 5 raggi spot sono prodotti laser di classe 2.
Page 77
ITaLIanO • Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone di qualsiasi età con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza, conoscenza o competenze, a meno che siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non Fin quando la temperatura non sarà...
Page 78
ITaLIanO Posizione intermedia: accensione, pendolo bloccato • Posizione verticale: accensione, pendolo sbloccato • La carica della batteria è < 10% I fasci laser si accenderanno automaticamente se si sposta l’interruttore di blocco/sblocco pendolo e alimentazione La carica della batteria è <10%, l’unità è in dalla posizione orizzontale a una delle due altre posizioni fase di ricarica (intermedia o verticale).
Page 79
ITaLIanO Controllo della calibrazione sul campo afferrandola e ruotandola, oppure mediante la manopola di microregolazione 13 per ottenere spostamenti più minuti Controllo dell’accuratezza – Fascio e precisi. orizzontale, direzione di scansione (Fig. E) Telecomando compatibile (Fig. A) Il controllo della calibratura di scansione orizzontale della livella laser richiede due pareti distanti tra loro di almeno Accessorio opzionale 9 m (30').
Page 80
ITaLIanO 1. Fissare la livella laser a un'estremità di una parete distanza non inferiore alla distanza dei punti di applicazione utilizzando il supporto orientabile. per le quali sarà utilizzato l’utensile. 2. Accendere il fascio orizzontale della livella laser e 1. Iniziare contrassegnando una linea di 1,5 m (5') orientare la testina del laser verso l’estremità...
Page 81
ITaLIanO 2. Posizionare la livella laser in modo che il punto in basso 5. Posizionare la livella laser a 5‑8 cm (2"‑3") dalla seconda sia centrato sul punto (a) e contrassegnare il punto in parete. Per testare il punto laser anteriore, assicurarsi basso.
Page 82
ITaLIanO 3. Posizionare la livella laser in modo che il punto in basso Distanza (D1) Distanza consentita tra sia centrato sul punto (a) e assicurarsi che il punto il punto a e il punto f oppure anteriore sia rivolto verso l'estremità lontana della stanza tra il punto a e il punto g (Fig.
ITaLIanO Utilizzo del supporto orientabile (Fig. K, L) installazione di dotazioni o accessori. L'avvio accidentale può provocare lesioni alle persone. La livella laser è dotata di un supporto magnetico • Per preservare l’accuratezza del lavoro, controllare con orientabile fissato in permanenza all’unità. 5 ...
ITaLIanO I fasci laser lampeggiano (Fig. N) Rilevatore laser (Fig. P) Il rilevatore laser consente di rilevare la linea laser a 22 In modalità pendenza manuale, il lampeggiamento si distanze molto superiori rispetto alla gamma visibile. ripeterà 3 volte ogni 10 secondi, indipendentemente dall’inclinazione, per ricordare all’utente di essere in modalità...
Page 85
ITaLIanO Dichiarazione di conformità UE Direttiva sulle apparecchiature radio Laser a linee incrociate con 2 raggi spot DCLE14221 Laser a linee incrociate con 5 raggi spot DCLE14251 WALT dichiara che i prodotti descritti nella sezione Dati tecnici sono conformi alle seguenti norme: 2014/53/UE, EN 61326‑1:2021, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN...
50 % bij 40 °C WALT één van de meest betrouwbare partners van gebruikers van professionele laserwaterpassen. Hoogte < 2000 m Gewicht 0,97 kg DCLE14221, DCLE14251 Type WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, lees Lichtbron Laserdiodes de instructiehandleiding. Lasergolflengte 510 – 530 nm zichtbaar...
Page 87
nEDERLanDs Veiligheidsinstructies voor lasers • Zet de laser niet neer in de nabijheid van een reflecterend oppervlak dat de laserstraal in iemands WAARSCHUWING! Lees alle instructies en zorg ogen kan reflecteren. Dit kan tot ernstig oogletsel leiden. ervoor dat u deze begrijpt. Het niet opvolgen van alle •...
nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsinstructies Kijk niet in de laserstraal. voor lasers • Vervang de laserdiode niet door een andere type. Laat Belangrijke veiligheidsinstructies voor de laser, als deze beschadigd is, repareren door een erkende reparatiemonteur. integrale batterijlading • Gebruik de laser niet voor enig ander doel dan het WAARSCHUWING: Lees alle projecteren van laserlijnen.
Volg de instructies in het gedeelte Onderhoud van deze Bedoeld gebruik handleiding. Gebruik van niet-geautoriseerde onderdelen De DCLE14221 Cross Combo 2‑punts laser en de DCLE14251 of het niet opvolgen van onderhoudsinstructies kan een Cross Combo 5‑punts laser zijn laserproducten van risico op een elektrische schok of letsel vormen.
Page 90
nEDERLanDs nIET gebruiken in natte omstandigheden of in aanwezigheid aanhangwagen te plaatsen, om de laserwaterpas de kans van brandbare vloeistoffen of gassen. te geven om af te koelen. De kruislijnlaser is professioneel gereedschap. Laat • Breng de laserwaterpas en de USB‑kabel naar het kinderen nIET met het gereedschap in contact komen.
Page 91
nEDERLanDs ontgrendelknop van de slingerbeweging en de aan‑/ • Extreme temperatuurswijzigingen kunnen beweging of uit‑schakelaar 12 in de OMLAAG vergrendeld/ verplaatsing van gebouwstructuren, metalen statieven, UIT‑positie zijn geplaatst. apparatuur, enz. veroorzaken, wat de nauwkeurigheid kan beïnvloeden. Controleer tijdens het gebruik regelmatig accU de nauwkeurigheid.
Page 92
nEDERLanDs uit te voeren voordat u de laserwaterpas voor het te drukken. De laserlijnen kunnen individueel worden ingeschakeld of allemaal tegelijkertijd. U kunt de laserlijnen eerst gebruikt (voor het geval dat de laserwaterpas aan uitschakelen door nogmaals op de cyclusknoppen te extreme temperaturen blootgesteld is geweest) en dat drukken.
Page 93
nEDERLanDs Als de gemeten waarde groter is dan de waarde afstand tussen wanden Toegestane afstand hieronder, moet de laser worden nagezien door een Tussen a en c erkend servicecentrum. 9,0 m 6,2 mm afstand tussen wanden Toegestane afstand 12,0 m 8,3 mm tussen a en b 15,0 m 10,4 mm...
Page 94
nEDERLanDs Nauwkeurigheid stip waterpas - afstand tussen wanden Toegestane afstand tussen waterpas (Afb. I) a en b Voor de controle van kalibratie van de laserwaterpas zijn 2,5 m 1,7 mm twee parallelle wanden nodig die ten minste 6 m (20') uit 3,0 m 2,1 mm elkaar staan.
Page 95
nEDERLanDs Nauwkeurigheid stip waterpas - haaks 10. Draai de laser 180 ° zo dat de voorste waterpasstip wordt uitgelijnd met punt (e) (Afb. J4). (Afb. J) 11. Markeer de locatie van de tweede haakse straal als punt Voor de controle van kalibratie van de laserwaterpas is een (g) op de vloer zo dicht mogelijk bij punt (a) (Afb. J4).
Page 96
nEDERLanDs ONDERHOUD Fijnafstelling (Afb. A) De fijnafstellingsknop op de zijkant van de laserwaterpas 13 Uw laserwaterpas is ontworpen voor gebruik gedurende is om de verticale straal in te stellen. Plaats de laserwaterpas een lange periode en met een minimum aan onderhoud. op een vlakke ondergrond en draai de knop naar rechts om Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de de straal naar rechts te draaien, of naar links om de straal naar...
Page 97
In de modus ‘Handmatige kanteling’ zal het knipperen 3 keer deze laserwaterpassen worden verkocht. Gebruik alleen per 10 seconden plaatsvinden, ongeacht de kanteling, om DeWalt‑accessoires die worden opgegeven voor gebruik de gebruiker eraan te herinneren dat de modus ‘Handmatige met dit product. Volg de instructies die bij de accessoires zijn kanteling’...
Page 98
Service of onderhoud die door niet‑gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd zouden Tom Burdsall een risico op letsel kunnen geven. Ga voor het adres VP of Engineering ‑ HTAS van het dichtstbijzijnde DEWALT‑servicecentrum naar Stanley Black & Decker www.2helpu.com. 701 East Joppa Road, TW120 Garantie Towson, MD 21286, USA 13.08.2024...
Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert av laservatere. signalord. Vennligst les bruksanvisningen og legg merke til DCLE14221, DCLE14251 disse symbolene. FARE: Indikerer en overhengende farlig situasjon som Type vil føre til død eller alvorlige personskader hvis den...
Page 100
nORsk • Ikke bruk laseren i eksplosive omgivelser, så som i • Plasser laseren godt på en vannrett flate. Det kan nærheten av antennelige væsker, gasser eller støv. resultere i skade på laseren eller alvorlig personskade Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv dersom laseren skulle falle.
nORsk Etiketter på verktøyet ‑porter. Lading av andre typer verktøy kan føre til at batteriene overoppvarmes og sprekker, som kan føre til Følgende piktogrammer er vist på verktøyet: personskader, materielle skader og elektrisk støt med alvorlige følger. • IKKE utsett USB‑kabelen for vann, regn eller snø. •...
MERk: Laservateren kan brukes mens den lades. Tiltenkt bruk Varm og kald tilstand DCLE14221 Kryss kombo 2‑punkt laser og DCLE14251 Kryss kombo 5‑punkt laser er Klasse 2 laserprodukter. De Ved lading, dersom temperaturen er 52 °C eller over (varm er selvrettende laserverktøy som kan brukes for horisontal tilstand) eller 0 °C eller under(kald tilstand) slås lading av og...
Page 103
nORsk Ladingen vil ikke starte før temperaturen er mellom 50 °C og • For å sikre nøyaktigheten av arbeidet, sjekk kalibreringen av 0 °C, og indikasjonen angitt over vil fortsette. laservateren ofte. Se sjekke laserens nøyaktighet. • Før bruk av laservateren sørg for at den er trygt plassert på Se på...
Page 104
nORsk slås laserlinjene av. Pendellåseknappen deaktiverer laserne enklere er det å måle nøyaktigheten av laseren. og låser pendlingen, og skal alltid stå i LÅST/AV posisjon når Se Feltkalibreringskontroll. laseren ikke brukes. • Sett laservateren på et jevnt, flatt og stabilt underlag som er i vater i begge retninger.
Page 105
nORsk 1. Fest laservateren på den ene enden av veggen ved bruk 3. Juster laseren slik at strålen er rettet langs og sentrert på av den roterende braketten. linjen på gulvet. 2. Slå på laservaterens horisontale stråle og drei laserhodet 4. Merk posisjonen av laserstrålen i taket (a). Merk senteret mot den motsatte enden av veggen og omtrentlig av laserstrålen rett over midtpunktet på...
Page 106
nORsk avstand mellom tal og Tillatt avstand mellom avstand mellom Tillatt avstand mellom gulv b og c veggene a og c 2,5 m 1,7 mm 6,0 m 4,1 mm 3,0 m 2,1 mm 10,0 m 6,2 mm 4,0 m 2,8 mm 15,0 m 10,2 mm 6,0 m...
Page 107
nORsk 10. Vri laservateren 180 ° slik at front horisontalt punkt er overflate og drei knappen til høyre (med klokken) for å dreie rettet inn på punkt (e) (Fig. J4). laservateren til venstre, eller til venstre (mot klokken) for å flytte strålen til høyre. 11.
Page 108
nORsk justeringer eller tar av/setter på tilbehør eller selvrettende modus, men enheten har dor stor vinkel til å ekstrautstyr. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. rette seg selv. • For å sikre nøyaktighet i arbeidet, kontroller DE BLINKENDE STRÅLENE SOM KOMMER FRA LASERVATEREN laservateren ofte for å...
EU‑representant Stanley Black & Decker 6‑8 Rue Gustave Eiffel Krysslinje pluss 2 punkter laser 91423 Morangis, Frankrike DCLE14221 Krysslinje pluss 5 punkter laser DCLE14251 WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under tekniske data er i samsvar med: 2014/53/EU, EN 61326‑1:2021, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 62479:2010, EN 61010‑1:2010/A1:2019, EN 60825‑1:2014/...
< 2000 m WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores de Peso 0,97 kg níveis laser profissionais. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o DCLE14221, DCLE14251 manual de instruções. Tipo Definições: Directrizes de segurança Fonte de luz Díodos laser As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada...
Page 111
PORTUGUês Instruções de segurança para os lasers • Não posicione o laser perto de uma superfície reflectora que possa reflectir o feixe laser na direcção ATENÇÃO! leia e compreenda todas as instruções. O dos olhos de uma pessoa. Podem ocorrer ferimentos não cumprimento de todas as instruções indicadas oculares graves.
PORTUGUês Instruções de segurança adicionais Não olhe fixamente para o feixe laser. sobre lasers • Não substitua o laser por um que seja diferente. Se estiver Instruções de segurança importantes para danificado, peça a um técnico de reparação autorizado para reparar o laser. carregar todas as baterias integradas •...
Qualquer nível laser que não possa Utilização prevista ser controlado através do interruptor é perigoso e tem de O DCLE14221 laser de pontos cross combo 2 e o DCLE14251 ser reparado. laser de pontos cross combo 5 são produtos laser da classe •...
Page 114
PORTUGUês por uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas perto deste equipamento. Procedimento de carga (Fig. A, B) Enquanto a temperatura não se situar entre 50 °C e 0 °C, o 1. Afaste a tampa da porta de carregamento do nível laser.
Page 115
PORTUGUês Posição intermédia: alimentação ligada, • pêndulo bloqueado A bateria está < 10% carregada • Posição vertical: alimentação ligada, pêndulo desbloqueado A bateria está < 10% carregada, a unidade está Os feixes de laser ligam‑se automaticamente se o interruptor a carregar de bloqueio/desbloqueio do pêndulo e o interruptor de alimentação forem deslocados da posição horizontal para a SUGESTÕES RELACIONADAS COM O posição intermédia ou para a posição vertical.
PORTUGUês Verificar calibração de campo botão de ajuste fino 13 para movimentos mais pequenos e precisos. Verificar o rigor: feixe horizontal, Compatível com o telecomando (Fig. A) direcção de varrimento (Fig. E) A verificação da calibração de varrimento horizontal do nível Acessório opcional laser requer uma distância de 9 m entre as duas paredes.
Page 117
PORTUGUês 1. Instale o nível laser no canto de uma parede utilizando o 3. Ajuste a unidade de modo a que o respectivo feixe fique alinhado e centrado na linha marcada no chão. respectivo suporte articulado. 4. Marque a posição do feixe do laser no tecto (a). Assinale 2.
Page 118
PORTUGUês 4. Marque o centro do ponto para cima no chão como um 8. Se a medição for superior à distância permissível entre ponto (c) (Fig. A, H2). (a) e (c) em relação à distância correspondente entre 5. Meça a distância entre os pontos (b) e (c). paredes na seguinte tabela, o nível laser deve ser reparado num centro de assistência autorizado.
Page 119
PORTUGUês local dos dois pontos como pontos (d) no chão e (e) no intermitente. Existe duas sequências intermitentes associadas chão (Fig. J2). ao estado fora de nível. 7. Rode o nível laser 90 ° para que o ponto de nivelamento • No modo de pêndulo desbloqueado, o díodo laser pisca dianteiro fique alinhado com o ponto (e) (Fig.
Page 120
PORTUGUês superfícies 20 e monte o nível laser utilizando os ímanes As peças de plástico externas podem ser limpas com um do laser 16 pano húmido. Embora estas peças sejam resistentes a solventes, NUNCA utilize solventes. Utilize um pano macio 2.
Page 121
PORTUGUês Os feixes laser não param de se mover efectuada por pessoal que não possua as qualificações necessárias pode causar ferimentos. Para localizar o O nível laser é um instrumento de precisão. Por conseguinte, centro de assistência mais próximo da D WALT, vá...
Page 122
PORTUGUês Declaração de conformidade da UE Directiva relativa aos equipamentos de rádio Crossline Plus 2 Spots Laser DCLE14221 Crossline Plus 5 Spots Laser DCLE14251 WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos estão em conformidade com: 2014/53/UE, EN 61326‑1:2021, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 62479:2010, EN 61010‑1:2010/A1:2019, EN 60825‑1:2014/...
Paino 0,97 kg kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑tasolasereista luotettavia VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue kumppaneita ammattilaisille. tämä käyttöohje. DCLE14221, DCLE14251 Määritykset: Turvallisuusohjeet Tyyppi Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje Valonlähde Laserdiodit ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. Laserin aallonpituus VAARA: Varoittaa välittömästä vaaratilanteesta, 510 –...
Page 124
sUOMI • Älä käytä laseria räjähdysalttiissa ympäristössä, • Aseta laser tukevasti tasaiselle alustalle. esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja Jos laser putoaa, se voi vaurioitua tai aiheuttaa tai pölyä. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat vakavia henkilövahinkoja. sytyttää pölyn tai kaasut. • Perinteiset sammuttimet eivät välttämättä •...
sUOMI Työkalussa olevat merkit • Pakkaukseen kuuluva USB‑kaapeli on tarkoitettu vain ladattavien D WALT ‑työkalujen lataamiseen USB‑C Seuraavat kuvakkeet näkyvät laitteessa: ‑liittimillä. Muiden työkalujen lataaminen voi aiheuttaa niiden akkujen ylikuumenemisen ja rikkoutumisen, jolloin vaarana ovat henkilö‑ ja omaisuusvahingot, tulipalo ja sähköiskut. •...
Jos tasolaser ei lataudu oikein, vie tasolaser ja USB‑kaapeli Hienosäätönuppi paikalliseen huoltopalveluun. USB‑kaapeli • Voit ladata halutessasi osittain käytetyn akun ilman, että Käyttötarkoitus siitä olisi haittavaikutuksia laservaakaan. DCLE14221 cross combo 2‑pistelaser ja DCLE14251 cross hUOMaUTUs: Tasolaseria voidaan käyttää lataamisen aikana. combo 5‑pistelaser ovat luokan 2 lasertuotteita. Kyseessä...
Page 127
sUOMI Kuumat ja kylmät olosuhteet Akun varaustaso on 10‑50 % Kun lämpötila on latauksen aikana 52 °C tai sitä korkeampi (kuumat olosuhteet) tai 0 °C tai sitä alhaisempi (kylmät olosuhteet), lataus kytkeytyy pois päältä ja akun lataustilan merkkivalo vilkkuu seuraavasti: Akun varaustaso on < 10 % Akun varaustaso on alle <10 %, laitetta ladataan Ennen kuin lämpötila on 50 °C ja 0 °C välillä, lataus ei...
Page 128
sUOMI Yhteensopiva kaukosäätimeen (Kuva A) Pystyasento: Virta päällä, heiluri ei lukittu • Lasersäteet käynnistyvät automaattisesti, jos heilurin lukitus‑/ Lisävaruste avauskytkin ja virtakytkin siirretään vaaka‑asennosta joko saatavilla vain asiakaspalvelun kautta keski‑ tai pystyasentoon. VAROITUS: Älä käytä tasolaseria kaukosäätimellä, kun Kun kytkin asetetaan keskiasentoon, laserlaite on et ole samassa huoneessa tai tasolaserin luona ollessa.
Page 129
sUOMI 1. Kiinnitä laser seinään sen kääntökannattimen avulla. 7. Merkitse säteen keskikohta (c) suoraan kauempana Varmista, että laser on kohdistettu suoraan eteenpäin. olevan merkin (a) ylä‑ tai alapuolelle. 2. Kytke tasolaserin vaakasuuntainen säde päälle ja suuntaa 8. Mittaa kyseisten merkkien (a, c) välinen etäisyys. tasolaseria noin 45˚...
Page 130
sUOMI 1. Kytke laser PÄÄLLE ja paina kolme kertaa nähdäksesi seinien välinen etäisyys sallittu etäisyys kohtien a pisteet laserin yläpuolella, edessä, alapuolella sekä ja b välillä oikealla ja vasemmalla. 2,5 m 1,7 mm 2. Aseta laser 5–8 cm (2"–3") etäisyydelle ensimmäisestä 3,0 m 2,1 mm seinästä.
Page 131
sUOMI Laserin käyttö (Kuva N) 1. Kytke laser PÄÄLLE ja paina kerran nähdäksesi pisteet laserin yläpuolella, edessä ja alapuolella. Laserin tasapainottaminen 2. Merkitse piste (a) lattiaan huoneen päähän Kuva J1 Kun tasolaser on kalibroitu oikein, tasolaser tasapainottuu mukaisesti. itsestään (heilurin ollessa avattuna). Tasolaserit kalibroidaan 3.
Page 132
sUOMI teräs‑ tai rautapintaan. Sopivia pintoja ovat kangasta. Älä päästä mitään nestettä tasolaserin esimerkiksi teräksiset tapit, teräksiset oven kehykset ja sisään. Älä upota mitään laserlaitteen osaa nesteeseen. rakenteelliset teräspuomit. Ulkoiset muoviosat voidaan puhdistaa kostealla kankaalla. Vaikka kyseiset osat kestävät liuotusaineita, ÄLÄ KOSKAAN Monikäyttöinen asennuslevy (Kuva L, M) käytä...
EU‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisävarusteet (Kuva O) Radiolaitteita koskeva direktiivi Tasolaserin alaosassa on 1/4"‑20 ja 5/8"‑11 kierteet nykyisten tai tulevien DEWALT‑lisävarusteiden (esim. jalustan) asentamiseksi. Kuva O esittää esimerkin lisävarusteista, jotka ovat saatavilla Crossline Plus 2-pistelaser erikseen tasolasereihin. Käytä vain tähän laitteeseen tarkoitettuja D WALT‑lisävarusteita.
CROSSLINE PLUS 2‑PUNKTSLASER DCLE14221 CROSSLINE PLUS 5‑PUNKTSLASER DCLE14251 Grattis! Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för Du har valt en D WALT‑laser. År av erfarenhet, grundlig varje signalord. Läs bruksanvisningen och uppmärksamma produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de dessa symboler.
sVEnska • Förvara lasern utom räckhåll för barn och andra VARNING! PLOCKA INTE ISÄR DENNA LASER. outbildade personer. Laser är farliga i händerna på Det finns inga servicebara delar på insidan. outbildade användare. Demontering av lasern kommer att upphäva garantin för denna produkt. Modifiera inte •...
sVEnska • Dra ut kontakterna istället för själva sladden när USB‑kabeln kopplas ur. Detta kommer att minska risken Läs bruksanvisningen före användning. för skador på kontakterna och sladden. • Se till att sladden är placerad så att den inte trampas på, snubblas på eller på annat sätt utsätts för skador Laservarning.
Du kan ladda ett delvis urladdat batteri när du så önskar utan att det har negativa effekter på lasern. Avsedd användning nOTERa: Lasern kan användas under laddning. DCLE14221 Cross combo 2‑punktslaser och DCLE14251 cross combo 5‑punktslaser är klass 2 laserprodukter. De Varmt och kallt tillstånd är självnivellerande laserverktyg som kan användas för Vid laddning, när temperaturen är 52 °C eller högre...
Page 138
sVEnska HANTERINGSTIPS Till dess att temperaturen ligger mellan 50 °C och 0 °C kommer laddningen inte att slås på och indikeringen som • Förläng batteriets livslängd per laddning genom att stänga visas ovan kommer att fortsätta. av lasern när den inte används. Avläsning av batterimätaren (Bild A, C) •...
Page 139
sVEnska innan du använder laserverktyget för första gången Med lasern avstängd, placera den på en plan yta. Denna modell har en knappsats för att aktivera laserstrålarna (om laserverktyget utsattes för extrema temperaturer) med två cykelknappar; en för laserlinjer 11 och en för och sedan regelbundet för att säkerställa noggrannheten laserpunkter ...
Page 140
sVEnska Kontrollera noggrannheten – horisontell som inte är kortare än avståndet som verktyget kommer att användas för. stråle, slagriktning (Bild F) 1. Börja med att markera en 1,5 meter linje på golvet. Kontroll av laserns horisontella slagkalibrering kräver en 2. Slå på laserns vertikala stråle och placera enheten vid ena vägg som är minst 9 m lång.
Page 141
sVEnska 3. Vrid lasern 180 ° och se till att den nedre punkten 8. Om ditt mått är större än det tillåtna avståndet mellan fortfarande är centrerad på punkt (a) på golvet (a) och (c) för motsvarande avstånd mellan väggar (Bild A, H2). i följande tabell, måste laserverktyget servas på...
Page 142
sVEnska 7. Vrid lasern 90 ° så att den främre vågräta punkten är i • I manuellt lutningsläge blinkar laserdioden tre gånger linje med punkt (e) (Bild J3). var tionde sekund (total cykel) och upprepar detta mönster kontinuerligt. 8. Markera placeringen av den första vinkelstrålen som punkt (f) på...
Page 143
sVEnska UNDERHÅLL temperatur, låt den svalna. Lasern kommer inte att skadas om strömbrytaren trycks in innan den kylts till Ditt laserverktyg har konstruerats för att användas över en dess korrekta arbetstemperatur. lång tidsperiod med minimalt underhåll. Med rätt underhåll Laserstrålarna blinkar (Bild N) och regelbunden rengöring behåller verktyget sin prestanda.
VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds Crossline Plus 2-punkts laser av D WALT, inte har testats med denna produkt, kan DCLE14221 användningen av sådana tillbehör med lasern vara Crossline Plus 5-punkts laser riskabel. För att minska risken för personskada bör DCLE14251 endast tillbehör som rekommenderas av D...
DCLE14251 Tebrikler! UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için kullanım kılavuzunu okuyun. Bir DEWALT lazer nivo satın aldınız. Uzun süreli deneyim, Tanımlar: Güvenlik Yönergeleri sürekli ürün geliştirme ve yenilikçi yaklaşımı sayesinde WALT, profesyonel elektrikli lazer nivo kullanıcıları için en Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini güvenilir ortaklardan biri haline gelmiştir.
TüRkçE • Lazeri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu • Lazeri düz bir zeminde güvenli bir şekilde yerler gibi tehlikeli ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli konumlandırın. Lazerin düşürülmesi, lazerin hasar aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar üretir. görmesine veya ciddi bir yaralanmaya neden olabilir. •...
TüRkçE Alet üzerindeki etiketler • Ürünle birlikte verilen USB kablosu D WALT şarj edilebilir aletlerini USB‑C bağlantı noktalarıyla şarj etmekten Alet üzerinde aşağıdaki resimli çizimler mevcuttur: başka bir amaç için tasarlanmamıştır. Diğer alet türlerini şarj etmek, bataryanın aşırı ısınmasına ve patlamasına neden olarak yaralanmalara, maddi hasara, yangına, elektrik şoku veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
TüRkçE Kullanım Amacı Düğmeyle kontrol edilemeyen bir lazer nivo tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. DCLE14221 çapraz kombo 2 nokta lazer ve DCLE14251 çapraz • Bu kılavuzdaki Bakım bölümünde yer alan talimatları kombo 5 nokta lazer, Sınıf 2 lazer ürünleridir. Bunlar, yatay uygulayın. Onaylanmamış parçaların kullanılması veya (tesviye) ve dikey (şakül) hizalama projeleri için kullanılabilen,...
Page 149
TüRkçE • Kısmen kullanılmış bir bataryayı istediğiniz zaman lazer nivo üzerinde herhangi bir olumsuz etki olmaksızın Batarya %50–%80 şarj edilmiş şarj edebilirsiniz. nOT: Şarj işlemi sırasında lazer nivo kullanılabilir. Batarya %10–%50 şarj edilmiş Sıcak ve Soğuk Durumu Şarj sırasında, sıcaklık 52 °C veya daha yüksek (sıcak durumu) veya 0 °C veya daha düşük (soğuk durumu) olduğunda, Batarya <...
Page 150
TüRkçE Lazerin Çalıştırılması (Sek. C) olarak veya daha küçük, daha hassas hareketler için ince ayar düğmesi 13 kullanılarak manuel olarak döndürülebilir. Lazer nivonuzda üç konumlu bir sarkaç kilitleme/kilit açma ve Uyumlu Uzaktan Kumanda (Sek. A) güç düğmesi mevcuttur. 12 • Yatay konum: Güç kapalı İsteğe Bağlı...
Page 151
TüRkçE Alan Kalibrasyon Kontrolü 3. Işının orta noktasını birbirinden en az 9 m (30') mesafedeki iki konumda (a, b) işaretleyin. Hassasiyet Kontrolü – Yatay Işın, Tarama 4. Lazer nivoyu duvarın diğer ucuna yeniden yerleştirin. Yönü (Sek. E) 5. Lazer nivonun yatay ışınını açın ve lazer kafasını duvarın Lazer nivonun yatay tarama kalibrasyonunu kontrol etmek ilk ucuna doğru ve bitişikteki duvara neredeyse paralel için iki duvar arasında en az 9 m (30') mesafe olması...
Page 152
TüRkçE 5. Lazer nivoyu zemindeki çizginin diğer ucuna yeniden Mesafe değerinden daha büyükse, lazer nivo bir yetkili yerleştirin. Üniteyi, ışını zemindeki çizgi üzerinde serviste bakıma alınmalıdır. hizalanacak ve ortalanacak şekilde bir kez daha ayarlayın. Tavan ve Zemin b ve c arasında İzin 6.
Page 153
TüRkçE 9. Test etmekte olduğunuz lazer noktasının her bir duvara 8. İlk kare ışınının yerini (a) noktasına olabildiğince yakın bakan lazer noktası olduğundan emin olarak önce sağdaki şekilde zeminde (f) noktası olarak işaretleyin (Sek. J3). noktanın ve daha sonra soldaki noktanın hassasiyetini 9.
Page 154
TüRkçE BAKIM Işınlar yanıp söndüğünde LAZER NİVO DÜZ YATAY (YA DA DİKEY) DEĞİLDİR VE DÜZ YATAYLIK VEYA DİKEYLİK Lazer nivo uzun süre boyunca minimum bakımla çalışacak BELİRLEMESİ YA DA İŞARETLEMESİ İÇİN KULLANILMAMALIDIR. şekilde tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli İnce Ayarlama (Sek. A) bir şekilde çalışması, uygun bakım ve düzenli temizlik yapılmasına bağlıdır.
Page 155
Eğitimli olmayan yeniden şarj edilmesi gerektiğini gösterir. personel tarafından yapılan servis veya bakım yaralanma riski doğurabilir. Size en yakın DEWALT servis merkezinin yerini Lazer Işınlarının Hareketi Durmuyor öğrenmek için www.2helpu.com adresini ziyaret edin. Lazer nivo hassas bir alettir. Bu nedenle, sabit (ve hareketsiz) Garanti bir yüzeye yerleştirilmediği takdirde, lazer nivo düz yatay...
Page 156
TüRkçE EU Uygunluk Beyanı Radyo Donanım Direktifi Çapraz Çizgi Artı 2 Nokta Lazer DCLE14221 Çapraz Çizgi Artı 5 Nokta Lazer DCLE14251 WALT Teknik Veriler bölümünde belirtilen ürünlerin şunlarla uyumlu olduğunu ilan eder: 2014/53/EU, EN 61326‑1:2021, EN 300 328 V2.2.2:2019, EN 62479:2010, EN 61010‑1:2010/A1:2019, EN 60825‑1:2014/ A11:2021, EN 50689:2021.
< 2000 m πιο αξιόπιστους εταίρους για επαγγελματίες χρήστες Βάρος 0,97 kg αλφαδιών λέιζερ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο DCLE14221, DCLE14251 τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Τύπος Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Φωτεινή πηγή Δίοδοι λέιζερ Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο βαρύτητας...
Page 158
Ελληνικά Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. • Μη χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα όπως τηλεσκόπια ή θεοδόλιχο για να κοιτάξετε τη δέσμη λέιζερ. Θα Οδηγίες ασφαλείας για συσκευές λέιζερ μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών. • Μην τοποθετείτε το εργαλείο λέιζερ σε θέση που θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε...
Ελληνικά Ετικέτες πάνω στο εργαλείο του εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις από το χρήστη. Η αποσυναρμολόγηση του Πάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα ακόλουθα εργαλείου λέιζερ θα καταστήσει άκυρες όλες τις εικονογράμματα: εγγυήσεις για το προϊόν. Μην τροποποιήσετε με κανένα τρόπο το προϊόν. Η τροποποίηση του εργαλείου...
Ελληνικά • Χρησιμοποιείτε για φόρτιση μόνο το τροφοδοτικό και το • Χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Πάντα καλώδιο που συνιστά ο κατασκευαστής. φοράτε προστασία ματιών. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, η χρήση προστατευτικού εξοπλισμού, όπως • Φορτίζετε αυτό το λέιζερ κάθε μήνα αν δεν μάσκας...
λέιζερ μετά τη χρήση, αποφύγετε να τοποθετήσετε το Προβλεπόμενη χρήση αλφάδι λέιζερ σε θερμό περιβάλλον όπως σε ένα μεταλλικό παράπηγμα ή σε μη μονωμένο τρέιλερ. Το λέιζερ DCLE14221 συνδυασμού σταυρού και 2 κουκκίδων και το λέιζερ DCLE14251 συνδυασμού σταυρού και • Αν το αλφάδι λέιζερ δεν φορτίζεται σωστά, παραδώστε...
Page 162
Ελληνικά Παρατήρηση του μετρητή μπαταρίας ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. A, C) • Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας ανά φόρτιση, απενεργοποιείτε το αλφάδι λέιζερ όταν δεν Όταν είναι ενεργοποιημένο το αλφάδι λέιζερ, ο μετρητής το χρησιμοποιείτε. μπαταρίας 9 στο πληκτρολόγιο δείχνει πόση ηλεκτρική •...
Page 163
Ελληνικά Περιστροφή της κεφαλής λέιζερ (Εικ. D) Οι δέσμες λέιζερ θα ενεργοποιηθούν αυτόματα αν ο διακόπτης ασφάλισης/ απασφάλισης εκκρεμούς και Η κεφαλή λέιζερ 1 είναι μόνιμα συνδεδεμένη στη βάση του τροφοδοσίας μετακινηθεί από την οριζόντια θέση είτε στη αλφαδιού λέιζερ. Μπορείτε να περιστρέψετε αυτή την κεφαλή μεσαία...
Page 164
Ελληνικά απόσταση, τόσο ευκολότερο είναι να μετρηθεί η ακρίβεια άπόσταση μεταξύ Επιτρεπόμενη απόσταση του εργαλείου λέιζερ. Ανατρέξτε στην ενότητα Επιτόπιος τοίχων μεταξύ a και b έλεγχος βαθμονόμησης. 9,0 m 3,1 mm • Τοποθετήστε το αλφάδι λέιζερ πάνω σε μια ομαλή, 12,0 m 4,2 mm επίπεδη, σταθερή...
Page 165
Ελληνικά άπόσταση μεταξύ Επιτρεπόμενη απόσταση άπόσταση μεταξύ Επιτρεπόμενη απόσταση τοίχων μεταξύ a και c τοίχων μεταξύ a και b 9,0 m 6,2 mm 2,5 m 1,7 mm 12,0 m 8,3 mm 3,0 m 2,1 mm 15,0 m 10,4 mm 4,0 m 2,8 mm 6,0 m 4,1 mm...
Page 166
Ελληνικά 8. Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από την Επιτρεπόμενη άπόσταση μεταξύ Επιτρεπόμενη απόσταση απόσταση μεταξύ (a) & (c) για την αντίστοιχη Απόσταση οροφής & δαπέδου μεταξύ b & c μεταξύ τοίχων, στον πίνακα που ακολουθεί, τότε πρέπει 2,5 m 1,7 mm να...
Page 167
Ελληνικά (b) στο δάπεδο και κατόπιν στο σημείο (c) στο δάπεδο άπόσταση (D1) Επιτρεπόμενη απόσταση (Εικόνα J1). μεταξύ 5. Μετακινήστε το αλφάδι λέιζερ στο σημείο (b) και a & f ή a & g ευθυγραμμίστε την μπροστινή κουκκίδα αλφαδιάσματος 6,0 m 5,3 mm πάλι...
Page 168
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ δεξιά (δεξιόστροφα) για να περιστρέψετε το αλφάδι λέιζερ προς τα αριστερά, ή προς τα αριστερά (αριστερόστροφα) για Αυτό το αλφάδι λέιζερ έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί για να μετακινήσετε τη δέσμη προς τα δεξιά. μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη συντήρηση. Η Χρήση...
Page 169
Ελληνικά ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΏΝ Οι δέσμες λέιζερ δεν σταματούν να κινούνται Το αλφάδι λέιζερ δεν ενεργοποιείται Το αλφάδι λέιζερ είναι ένα όργανο ακριβείας. Επομένως, αν (Εικ. A) δεν έχει τοποθετηθεί σε σταθερή (και ακίνητη) επιφάνεια, • Φορτίστε πλήρως την μπαταρία. το αλφάδι λέιζερ θα προσπαθεί συνεχώς να επιτύχει τη •...
Page 170
Αντιπρόεδρος Τεχνικού τμήματος ‑ HTAS εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα Stanley Black & Decker κίνδυνο τραυματισμού. Για να εντοπίσετε το πλησιέστερό 701 East Joppa Road, TW120 σας κέντρο σέρβις DEWALT μεταβείτε στον ιστότοπο Towson, MD 21286, USA (ΗΠΑ) www.2helpU.com. 13.08.2024 Εγγύηση...
Need help?
Do you have a question about the DCLE14221 and is the answer not in the manual?
Questions and answers