Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Tilsigtet anvendelse ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer i DCLE34021, DCLE34022 lasere er klasse 2 laserprodukter. denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og De kan både bruges til vandrette (vater) og lodrette oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, (lod) justeringsprojekter.
Dansk Advarselsmærkater • Hvis udstyret anvendes på en måde, der ikke er specificeret af producenten, kan den beskyttelse, der Mærkatet på værktøjet kan indeholde følgende symboler. gives af udstyret, blive forringet. V......volt • Brug ikke laseren i områder med eksplosionsfare som fx mW.......milliwatt i nærheden af letantændelige væsker, gasser eller støv.
Page 10
Dansk Isætning og udtagning af batteripakke fra Feltkalibreringskontrol laseren (Fig. B) Kontrol af nøjagtighed – Horisontal stråle, scanneretning (Fig. D) BEMÆRk: Kontrollér, om din batteripakke er helt opladet. 1 Kontrol af laserens horisontale scanningskalibrering kræver Sådan installeres batteripakken i laseren to vægge med en afstand mellem hinanden på mindst 9 1.
Page 11
Dansk • Inden du forsøger at bruge laseren, skal du sørge for, at den afstand Tilladt afstand er placeret sikkert på en glat og plan stabil overflade, der er mellem mellem lige i begge retninger. vægge • For at øge strålens synlighed bør du bruge et lasermålkort 10,0 m 6,0 mm (Fig. M).
Page 12
Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, autoriserede servicecentre. Service eller vedligeholdelse, udført sluk og tag batteripakken af, inden der foretages af ukvalificeret personale, kan medføre risiko for personskade. justeringer eller afmontering/installation af udstyr Find dit nærmeste D WALT servicecenter ved at gå til eller tilbehør.
Page 13
Dansk sikkerhedsinstruktioner bør kun bortskaffes, når det relevante produkt ikke længere er i brug. Kontakt din kommune for at få vejledning i affaldshåndtering. Få yderligere oplysninger på www.2helpU.com og ved at scanne ovenstående QR-kode.
Verwendungszweck WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen und Spezifikationen in diesem DCLE34021, DCLE34022 Die Laser sind Laserprodukte der Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Klasse 2. Sie können verwendet werden, um Projekte sowohl Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch...
DEUTsch VORSICHT: Bei der Montage mit Magneten die Finger • Stellen Sie den Laser sicher auf einer ebenen Fläche auf. von der Rückwand und dem Balken fernhalten. Es besteht Wenn der Laser umfällt, kann der Laser beschädigt werden Quetschgefahr für die Finger. oder es können schwere Verletzungen entstehen.
Page 16
DEUTsch Beschreibung (Abb. A) Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren. WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Einschalten des Lasers (Abb. C) Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Stellen Sie den Laser auf eine ebene Fläche. Dieses Modell Akku besitzt einen Pendelsperrschalter ...
DEUTsch 4. Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen den eine andere Person in der Nähe einer Decke die Position des Markierungen. Strahls markiert. Die Überprüfung der Kalibrierung muss mit einem Abstand durchgeführt werden, der nicht geringer als der • Ist der gemessene Unterschied zwischen den Markierungen Abstand für die Anwendungen ist, für die das Gerät verwendet größer als die Werte unten, muss der Laser in einer wird.
DEUTsch VORSICHT: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege verringern, sollten Sie weder mit noch ohne diese Brille des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. direkt in den Laserstrahl blicken. Wichtige Informationen WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen dazu finden Sie unter „Zubehör“.
DEUTsch reflektierenden Schicht auf der Rückseite zurückgeworfen. Der Strahl nicht aufhört, sich zu bewegen, versuchen Sie, den Laser Magnet oben an der Karte dient zum Festhalten der Zielkarte auf eine stabilere Oberfläche zu stellen. Versuchen Sie auch an der Deckenleiste oder an Stahlbolzen und vereinfacht das sicherzustellen, dass die Oberfläche relativ flach ist, so dass der Auffinden von senkrechten und waagerechten Positionen.
Page 20
Intended Use • If the equipment is used in a manner not specified DCLE34021, DCLE34022 lasers are Class 2 laser products. by the manufacturer, the protection provided by the They can be used for horizontal (level) and vertical (plumb) equipment may be impaired.
EngLIsh For your convenience and safety, the following labels are as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. on your laser. • Use the laser only with the specifically designated WARNING: To reduce the risk of injury, user batteries.
EngLIsh To Remove the Battery Pack from the Laser 2. Turn on the laser's horizontal beam and pivot the laser approximately 45˚ so that the right-most end of the laser 1. Press the battery release button 2 and firmly pull the line is striking the opposing wall at a distance of at least 30' battery pack out of the laser.
EngLIsh Using the Laser 1. Start by marking a 5' (1.5 m) line on the floor. 2. Turn on the laser's vertical beam and position the unit at Leveling the Laser one end of the line, facing the line. As long as the laser is properly calibrated, the laser is 3.
QR code. centers. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury. To locate your nearest WALT service center, go to www.dewalt.com. Warranty Go to www.2helpU.com for the latest warranty information. TROUBLESHOOTING The Laser Does Not Turn On •...
Page 25
100 m con detector Uso previsto Precisión (±3.0 mm por 10 m) (horizontal) DCLE34021, DCLE34022 Los láseres son productos láser de clase 2. Pueden utilizarse en proyectos de alineación horizontales Batería baja Los haces láser parpadean con 3 (nivelado) y verticales (plomada).
EspañOL Advertencias de seguridad generales voluntaria o involuntaria. Pueden producirse lesiones oculares graves. ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta ni ninguna • No coloque el láser cerca de una superficie reflectante de sus piezas. Pueden producirse daños en el láser o que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna lesiones corporales.
EspañOL Tipo de baterías Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. B) Se pueden usar estas baterías: Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador Batería (kg) Batería (kg) de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de DCB546 1,08 DCB185...
EspañOL 1. Fije el láser en una pared utilizando el soporte giratorio. mucho altura vertical, idealmente 6 m (20'), con una persona Compruebe que el láser esté orientado derecho hacia en el suelo colocando el láser y otra cerca del techo para marcar adelante.
EspañOL gafas. Consulte el apartado de accesorios para encontrar desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La la información importante. puesta en marcha accidental puede causar lesiones. • Marque siempre el centro del rayo creado por el láser. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.
EspañOL Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las residuo a un centro oficial de recogida de residuos o a un operaciones de reparación, mantenimiento y ajuste deben minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo ser realizadas por los centros de mantenimiento autorizados.
FRançaIs LASER À LIGNES CROISÉES 18 V DCLE34021, DCLE34022 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements Environnement Résistance à l'eau et à la poussière sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les IP54. Concerne le produit et non la spécifications de la présente notice, dont les sections batterie ou le chargeur.
FRançaIs Consignes de sécurité générales • Ne placez pas le laser dans une position qui pourrait obliger quiconque à regarder le faisceau laser de AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’outil ni aucune façon intentionnelle ou non. De graves lésions oculaires de ses pièces. L'endommagement du laser ou des blessures pourraient en résulter.
Page 33
FRançaIs Pour retirer le bloc-batterie du laser AVERTISSEMENT : éloignez les aimants. 1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie et tirez La force magnétique peut perturber fermement le bloc-batterie hors du compartiment. le fonctionnement des pacemakers et 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans entraîner de graves blessures ou la mort.
FRançaIs Contrôler le calibrage sur site Distance entre Distance admissible les murs entre Contrôler la précision – Faisceau horizontal, sens 10,0 m 6,0 mm de balayage (Fig. D) 12,0 m 7,2 mm La vérification du calibrage du balayage horizontal du laser 15,0 m 9,0 mm nécessite deux murs espacés de 30' (9 m) au moins.
FRançaIs MAINTENANCE • Avant d'utiliser le laser, assurez-vous qu'il est positionné de façon sûre, sur une surface homogène, plane et stable, de Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps niveau dans tous les sens. avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu •...
FRançaIs La carte est marquée d'échelles de graduation, standard et stable. Essayez également de veiller à ce que la surface soit métrique. Le faisceau laser traverse le plastique vert et se relativement plane pour que le laser reste stable. réfléchit sur la bande réfléchissante au dos. L'aimant en haut de Protection de l’environnement la carte sert à...
ITaLIanO 18V LIVELLA LASER A LINEE INCROCIATE DCLE34021, DCLE34022 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di Ambiente Resistente all'acqua e alla polvere sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le secondo il grado di protezione IP54. specifiche contenute nel presente manuale, Questa indicazione si riferisce solo...
ITaLIanO • Non posizionare il laser vicino a una superficie Segnala rischio di incendi. riflettente che possa rinviare il raggio laser verso gli Avvertenze di sicurezza generali occhi di qualcuno. Rischio di gravi lesioni agli occhi. Spegnere il laser quando non viene utilizzato. Più il •...
Page 39
ITaLIanO Tipo di batteria Pacchi batteria con indicatore del livello di carburante (Fig. B) È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del Batteria (kg) Batteria (kg) livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano DCB546 1,08 DCB185...
ITaLIanO Controllo della precisione – Raggio verticale 1. Fissare la livella laser a una parete utilizzando il supporto orientabile. Assicurarsi che il laser sia rivolto in avanti. (Fig. F) 2. Attivare il raggio laser orizzontale e ruotare la livella di circa La verifica della calibrazione della perpendicolarità...
ITaLIanO • Prima di tentare di utilizzare laser, assicurarsi che sia supporto orientabile contro un montante 11 , sistemare posizionato in modo sicuro, su una superficie liscia e piana, a la piastra di rinforzo in metallo 12 sul lato opposto livello in entrambe le direzioni. del montante.
ITaLIanO I fasci laser non smettono di muoversi Piastra di riscontro laser (Fig. M) Alcune livelle laser includono una piastra di riscontro laser che Il laser è uno strumento di precisione. Pertanto, se non viene aiuta a localizzare e segnare il raggio laser. La piastra di riscontro posizionato su una superficie stabile (e ferma), il laser continuerà...
18V KRUISLIJN LASER DCLE34021, DCLE34022 Bedoeld gebruik WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties in deze De DCLE34031 3x360 laser is een laserproduct van Klasse 2. Het handleiding, met inbegrip van de delen over de is zelf-nivellerend lasergereedschap dat kan worden gebruikt geleverde accu en lader in een originele voor horizontale (waterpas) en verticale (loodrecht) uitlijning.
nEDERLanDs Persoonlijke veiligheid VOORZICHTIG: Houd vingers weg bij de achterplaat en knop wanneer u met behulp van magneten monteert. Uw • Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk vingers zouden bekneld kunnen raken. bij het gebruik van de laser. Gebruik de laser niet wanneer u VOORZICHTIG: Ga niet onder de laser staan wanneer moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen deze is gemonteerd met de magneetbeugel.
Page 45
nEDERLanDs Horizontale laserlijn aan-/uit-knop voor een horizontale laserlijn en één voor een verticale Verticale laserlijn aan-/uit-knop laserlijn . Elk van de laserlijnen schakelt u in door de vergrendelingsschakelaar van de slingerwerking naar de stand Vergrendelingsschakelaar voor de slingerwerking UNLOCKED/ON (Niet-vergrendeld/Aan) te verplaatsen en op Magnetische draaibeugel de AAN/UIT-knop van uw keuze op het toetsenblok te drukken.
nEDERLanDs 4. Markeer de positie van de laserstraal op het plafond (a). afstand Toegestane afstand Markeer het midden van de laserstraal direct over het tussen tussen middelpunt van de lijn op de vloer. wanden 5. Plaats de laser weer aan het andere uiteinde van de lijn op 15,0 m 4,5 mm de vloer.
Page 47
nEDERLanDs • Is de laser is gevallen, controleer dan dat uw laser nog Raadpleeg de achterkant van deze handleiding voor steeds is gekalibreerd. Raadpleeg De nauwkeurigheid van de contactgegevens van het servicecentrum of ga naar de laser controleren. www.2helpu.com. De laser gebruiken Reiniging WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of De laser uitlijnen...
Page 48
nEDERLanDs Service en reparaties Bescherming van het milieu OpMERkIng: Het demonteren van de laser-waterpas doet alle garanties op het product vervallen. De VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van dit product kunnen alleen worden gegarandeerd als reparaties, onderhoud en Producten/batterijen zijn recyclebaar, maar als ze gemarkeerd afstelling worden uitgevoerd door erkende servicecentra.
18V KRYSSLINJELASER DCLE34021, DCLE34022 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, IkkE la barn komme i kontakt med dette verktøyet. Tilsyn er nødvendig når uerfarne brukere skal bruke dette verktøy. instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i denne håndboken, inkludert batteri‑ og ADVARSEL: Les bruksanvisningen slik at skaderisikoen laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller...
Page 50
nORsk • Bruk laseren kun med de spesifiserte batteriene. Bruk av ADVARSEL: Brukeren må lese håndboken andre batterier kan føre til risiko for brann. for å redusere risikoen for personskade. • Når laseren ikke er i bruk skal den oppbevares ADVARSEL: LASERSTRÅLING. IKKE SE INN I utilgjengelig for barn og andre utrenede personer.
Page 51
nORsk Fjerne batteripakken fra laseren 2. Slå på laserens horisontale stråle og roter laseren omtrent 45˚ slik at høyre ende av laserlinjen treffer motstående 1. Trykk på batterilåseknappen 2 og trekk batteripakken vegg med en distanse på minst 9 m (30'). Merk senteret av bestemt ut av laseren.
Page 52
nORsk Bruk av laseren 1. Start ved å merke av en linje på 1,5 m (5') på gulvet. 2. Slå på laserens vertikale stråle og posisjoner laseren på ene Retting av laseren enden av linjen, rettet langs linjen. Så sant laseren er riktig kalibrert er laseren selvrettende. Hver 3.
nORsk Laserstrålen blinker løsemidler. Bruk en myk, tørr klut for å fjerne fuktighet fra laseren før lagring. Laserne er designet for selvretting opp til omtrent 4 ° i alle Tilbehør (Fig. J–L) retninger. Dersom laseren vippes så mye at den interne mekanismen ikke kan rette seg selv, vil laserstrålene blinke Noen lasersett leveres sammen med en hengebrakett for for å...
18V LASER DE LINHA CRUZADA DCLE34021, DCLE34022 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, Ambiental Resistente à água e pó de acordo instruções, ilustrações e especificações neste manual, com a IP54. Aplica-se ao produto, não incluindo as secções relativas a baterias e à...
pORTUgUês Avisos de segurança gerais • Não posicione o laser perto de uma superfície reflectora que possa reflectir o feixe laser na direcção dos olhos de ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta ou os uma pessoa. Podem ocorrer ferimentos oculares graves. respectivos componentes. Podem ocorrer danos na serra Desligue o laser quando não estiver a ser utilizado.
Page 56
pORTUgUês Tipo de bateria Baterias para o indicador do nível de combustível (Fig. B) Podem ser utilizadas as seguintes baterias: Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de Bateria (kg) Bateria (kg) combustível, composto por três indicadores luminosos LED DCB546 1,08 DCB185...
pORTUgUês 1. Instale o laser numa parede utilizando o respectivo suporte disponível for suficiente, de preferência 6 m, de modo a que articulado. Verifique se o laser está virado para a frente. uma pessoa possa instalar o laser sentada no chão e outra pessoa perto do tecto possa marcar a posição do feixe.
Page 58
O laser tem um suporte articulado magnético 6 montado de apenas os acessórios da DeWalt especificados para utilização maneira permanente na unidade. com este produto. Siga as instruções fornecidas com o ATENÇÃO: posicione o laser e/ou o suporte de parede acessório.
Page 59
Para localizar por completo, separe-as e, se possível, retire as fontes de luz do o centro de assistência mais próximo da DEWALT, vá para produto. É da responsabilidade do utilizador eliminar os dados www.D WALT.com.
18RISTIVIIVALASER DCLE34021, DCLE34022 VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset tämä käyttöohje. tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun Määritykset: Turvallisuusohjeet ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot.
sUOMI käyttömukavuuden ja oman turvallisuutesi vuoksi tai pölyä. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. laserissa on seuraavat merkit. • Käytä laseria ainoastaan siihen tarkoitetuilla paristoilla. VAROITUS: Käyttäjän on luettava Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen ja käyttöohje vahinkojen välttämiseksi. tulipalon riskin. VAROITUS: LASERSÄTEILY. ÄLÄ KATSO •...
Page 62
sUOMI 2. Liu'uta sitä, kunnes akku on hyvin paikoillaan laserissa ja 1. Kiinnitä laser seinään sen kannattimen avulla. Varmista, että varmista, että lukitus napsahtaa paikoilleen. laser on kohdistettu suoraan eteenpäin. 2. Kytke laserin vaakasuuntainen säde päälle ja suuntaa Akun poistaminen laserista laseria noin 45˚...
Page 63
sUOMI Kalibrointi tulee suorittaa käyttäen vähintään samaa etäisyyttä • Jos laser on pudotettu, tarkista laserin kalibrointi. Katso kuin käyttötarkoituksessa. ”Laserin tarkkuuden tarkistaminen”. 1. Aloita merkitsemällä 1,5 m (5’) pitkä linja lattiaan. Laserin käyttäminen 2. Kytke laserin pystysuora säde päälle ja sijoita laite linjan Laserin tasapainottaminen yhteen päähän linjaa kohti.
sUOMI Ulkoiset muoviosat voidaan puhdistaa kostealla kankaalla. vaikka virtapainiketta painetaan ennen kuin se on jäähtynyt Vaikka kyseiset osat kestävät liuotusaineita, ÄLÄ KOSKAAN käytä oikeaan käyttölämpötilaansa. liuotusaineita. Pyyhi tasolaserista kosteus pehmeällä ja kuivalla Lasersäteen vilkkuminen (Kuva I) kankaalla ennen sen asettamista säilöön. Laserit on suunniteltu tasoittumaan itsestään keskimäärin 4 ° Lisävarusteet (Kuvat J–L) asti kaikkiin suuntiin.
18V KORSLINJELASER DCLE34021, DCLE34022 VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, (vågrät) och vertikal (lodrät) inställning. illustrationer och specifikationer i den här LÅT InTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten krävs när oerfarna användare använder detta verktyg.
Page 66
svEnska För din bekvämlighet och säkerhet finns följande etiketter verktyg ge upphov till gnistor som kan antända dammet eller ångorna. på din laser. • Använd lasern endast med de specialkonstruerade VARNING: Läs bruksanvisningen innan du batterierna. Användning av några andra batterier kan använder verktyget för att minska risken utgöra risk för brand.
Page 67
svEnska 2. Skjut in batteriet tills det sitter fast ordentligt i lasern, se till 1. Fäst lasern vid en vägg med hjälp av det vridbara fästet. Se att du hör att låset snäpper på plats. till att lasern är vänd rakt fram. 2.
svEnska Använda lasern kontrollera kalibreringen med ett avstånd som inte är kortare än avståndet som verktyget kommer att användas för. Nivellera lasern 1. Börja med att markera en 1,5 meter linje på golvet. Så länge lasern är rätt kalibrerad, är den självnivellerade. Varje 2.
Page 69
svEnska Laserstrålarna blinkar (Bild I) Yttre plast-delar kan rengöras med en fuktig trasa. Trots att dessa delar är lösningsmedelsbeständiga bör lösningsmedel Lasrarna är konstruerade för att självnivåera upp till i genomsnitt ALDRIG användas. Använd en mjuk, torr trasa för att avlägsna 4 °...
Kullanım Amacı • Cihaz, imalatçı tarafından belirtilmeyen bir şekilde DCLE34021, DCLE34022 Lazer, bir Sınıf 2 lazer ürünüdür. Yatay kullanılırsa cihaz tarafından sağlanan koruma bu (tesviye) ve dikey (şakül) hizalama projeleri için kullanılabilen, durumdan olumsuz etkilenebilir. otomatik seviye ayarlama özelliğine sahip bir lazer aletidir.
Page 71
TüRkçE • Lazeri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler ......lazer uyarı sembolü gibi tehlikeli ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz nm......nanometre cinsinden dalga boyu veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. 2......Sınıf 2 Lazer Lazeri yalnızca özel olarak belirlenmiş bataryalarla • sizin konforunuz ve emniyetiniz için, aşağıdaki etiketler kullanın.
Page 72
TüRkçE Bataryanın Lazere Takılması ve Çıkarılması Alan Kalibrasyon Kontrolü (Şek. B) Hassasiyet Kontrolü – Yatay Işın, Tarama Yönü (Şek. D) nOT: Bataryanın tamamen dolu olduğundan emin olun. 1 Lazerin yatay tarama kalibrasyonunu kontrol etmek için iki Bataryanın Lazere Takılması duvarın birbirinden 30' (9 m) mesafede olması gerekir. Aletin 1.
TüRkçE Hassasiyet Kontrolü – Dikey Işın (Şek. F) doğrudan bakmayın. Önemli bilgiler için aksesuarlar bölümüne bakın. Lazerin dikey (şakül) kalibrasyonunu kontrol etmek ideal bir • Her zaman lazer tarafından oluşturulan ışının şekilde 6 m (20') büyüklüğünde bir dikey yükseklik olduğunda merkezini işaretleyin. gerçekleştirilebilir. Bu durumda bir kişi lazerin zemindeki yerini ayarlar ve başka bir kişi de ışının konumunu işaretlemek •...
TüRkçE Garanti Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. Servis merkezi iletişim bilgileri için lütfen bu kılavuzun arka En yeni garanti bilgileri için www.2helpU.com adresini sayfasına bakın veya www.2helpU.com adresini ziyaret edin. ziyaret edin. Temizleme SORUN GIDERME UYARI: Lazerli nivonun metal olmayan parçalarını Lazer Açılmıyor temizlemek için asla çözücü...
Ελληνικά ΑΛΦΑΔΙ ΛΕΙΖΕΡ ΣΤΑΥΡΟΥ 18 V DCLE34021, DCLE34022 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις Συνθήκες Ανθεκτικό σε νερό & σκόνη με βαθμό ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις περιβάλλοντος προστασίας IP54. Έχει εφαρμογή προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις στο προϊόν, όχι στην μπαταρία ή τον...
Ελληνικά Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. οποίου η λειτουργία δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. • Μη χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα όπως τηλεσκόπια ή θεοδόλιχο για να κοιτάξετε τη δέσμη λέιζερ. Θα μπορούσε Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας να...
Page 77
Ελληνικά Για την ευκολία και την ασφάλειά σας, πάνω στο εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών λέιζερ υπάρχουν οι παρακάτω ετικέτες. και φορτιστές της D WALT . Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει μπαταριών...
Page 78
Ελληνικά διακόπτης ασφάλισης εκκρεμούς απενεργοποιεί τις δέσμες άπόσταση Επιτρεπόμενη λέιζερ και επιπλέον ασφαλίζει το εκκρεμές και επομένως μεταξύ τοίχων απόσταση μεταξύ θα πρέπει πάντα να τοποθετείται στην θέση LOCKED/OFF και (Ασφάλιση/ Απενεργοποίηση) όταν δεν χρησιμοποιείται το 12,0 m 3,6 mm εργαλείο...
Ελληνικά 2. Ενεργοποιήστε την κατακόρυφη δέσμη λέιζερ και δέσμη λέιζερ, με ή χωρίς αυτά τα γυαλιά. Ανατρέξτε στην τοποθετήστε τη μονάδα στο ένα άκρο της γραμμής ενότητα άξεσουάρ για σημαντικές πληροφορίες. στραμμένη προς τη γραμμή. • Πάντα βάζετε τα σημάδια στο κέντρο της δέσμης που 3.
Page 80
Ελληνικά και χαλύβδινες δομικές δοκούς. Πριν συνδέσετε το κίνδυνο τραυματισμού, με το προϊόν αυτό, θα πρέπει να περιστρεφόμενο στήριγμα πάνω σε ορθοστάτη 11 χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που συνιστά η D WALT. τοποθετήστε τη μεταλλική πλάκα βελτίωσης 12 στην Αν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια στην εύρεση οποιουδήποτε απέναντι...
Ελληνικά ΓΙΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ Ή ΣΗΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ (Ή ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ) ΕΠΙΠΕΔΟΥ. Προσπαθήστε να αλλάξετε θέση στο εργαλείο λέιζερ τοποθετώντας το σε πιο οριζόντια επιφάνεια. Αν το πακέτο μπαταριών του εργαλείου λέιζερ έχει χαμηλή κατάσταση φόρτισης, οι δέσμες θα αναβοσβήνουν με ένα διακριτό...
Page 84
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...
Need help?
Do you have a question about the DCLE34021 and is the answer not in the manual?
Questions and answers