УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ! Кухонная плита Hansa - это соединение исключительной простоты обслуживания и высокой эффективности. После прочтения инструкции, Вы сможете обслуживать плиту без каких-либо трудностей. Кухонная плита, перед упаковкой и вывозом с фабрики, была тщательно проверена на контрольных местах на предмет безопасности и функциональности.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а...
Page 4
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимание! Если на поверхности имеется трещина, то следует отключить электропитание во избежание поражения электрическим током. Не рекомендуется размещать на поверхности плиты металлические предметы (например, такие как: ножи, вилки, ложки, крышки, алюминиевую фольгу и т.п. ), так как...
Page 5
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Перед первым пользованием керамической плитой, следует прочесть инструкцию по эксплуатации изделия. Данным образом обеспечим безопасное пользование плитой и избежим её повреждения и поломки. • Если в непосредственной близости с включенной керамической плитой находятся радио, телевизор либо другое волноизлучающее оборудование, следует проверить: обеспечено...
Page 6
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не применять посуды из искусстенных материалов и из алюминиевой фольги: они расплавляются при высоких температурах и могут испортить керамическую плиту. • Сахар, лимонная кислота, соль и т.п. продукты в жидком и твёрдом состоянии, а также искусственные материалы не должны попадать на нагревательное поле. Если, вследствие...
Page 7
КАK РАСПАКОВКА ЭКОНОМИТЬ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ Оборудование на время Тот, кто экономно исполь- транспортировки предохра- зует электроэнергию, нено упаковочными мате- сохраняет не только се- риалами от повреждения. мейный бюджет, но и со- После распаковки обо- знательно бережёт окру- рудования следует снять жающую среду. Поможем все...
УСТАНОВКА И МОНТАЖ Подготовка столешницы мебели для монтажа и установки плиты • Расстояние между краем отверстия и боковой стенкой мебели должо быть не менее 55 мм. • Мебель, в которую будет встраиваться плита, должна иметь облицовку и клей для неё, устойчивые...
Page 10
УСТАНОВКА И МОНТАЖ Вариант 3 Установка уплотнителя В зависимости от модели уплотнитель устанавливается производителем (рис. 1) Если уплотнитель не установлен производителем, необходимо выполнить следующие действия:Перед установкой устройства в отверстие в столешнице необходимо устано- вить уплотнитель, прилагаемый к изделию, снизу варочной поверхности (рис. 2). Для...
Page 11
УСТНОВКА И МОНТАЖ Установка варочной поверхности ● варочная поверхность подключается кабелем к электросети согласно схеме элек- трических соединений ● очистить столешницу от пыли, вставить варочную поверхность в проем и крепко при- жать к столешнице. 1 - столешница 2 - прокладка варочной поверх- ности...
Page 12
УСТАНОВКА И МОНТАЖ СХЕМА ВОЗМОЖНЫХ СОЕДИНЕНИЙ Внимание! Опасное напряжение Тип / Предо- Внимание! Независимо от вида соединения провод заземления должен сечение храни- быть подключен к клемме провода тель 1 1-фазное подключение к сети HO5VV- 32 A 220-240 50/60 Гц. Соедини- F3G4 те...
Page 13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед первым включением плиты • Сначала следует тщательно очистить керамическую плиту. Керамическую плиту следует трактовать, как стеклянную поверхность. • При первом использовании плиты может быть временное выделение запахов, поэтому следует включить вентиляцию в помещении либо открыть окно. • Выполнить действия по обслуживанию, следуя правилам безопасности. Принцип...
Page 14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Защитное оборудование: если кухонная плита была установлена и эксплуатируется правильно, то потребность в защитном оборудовании возникает крайне редко. Вентилятор: он служит для охраны и охлаждения управляющих и питательных элементов. Вентилятор может работать при двух разных скоростях, действует автоматически. Вентилятор работает тогда, когда варочные зоны включены и работает при...
Page 15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Соответствующее качество посуды является главным условием для получения хорошей производительности работы варочной поверхности. Выбор посуды для приготовления пищи на индукционных конфор- ках Характеристика посуды. ● Всегда необходимо пользоваться посудой высокого качества, с абсолютно плоским дном: использование этого типа посуды предотвращает возникновению точек с очень...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Для индукционного приготовления необходимо использовать исключительно ферро- магнитную посуду из таких материалов, как: ● эмалированная сталь ● чугун ● специальная посуда из нержавеющей стали для индукционного приготовления пищи. Обозначение на Проверьте, находится ли на кухонной посуде этикетке знак информирующий о том, что...
Page 17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Эта функция позволяет активировать демонстрационный режим и ограничить общую максимальную мощность индукционной панели одним из следующих значений: 2,8 кВт; 3,7 кВт, 4,5 кВт; 5,6 кВт; 7,35 кВт (максимальная мощность). Максимальная мощность может быть выбрана пользователем только в течение 5 минут после подключения индукционной панели к электро- сети.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления • После подключения варочной поверхности к электрической сети на ми- нуту загорятся все индикаторы. Варочная поверхность готова к эксплуа- тации. • Варочная поверхность оборудована электронными сенсорами, для их ис- пользования коснитесь пальцем в течение как минимум 1 секунды. •...
Page 19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Выключение конфорок Вы можете выключить конфорку, выполнив одно из следующих действий: • Выключите варочную панель сенсором • Коснитесь и удерживайте индикатор в течение 3 секунд • Активировать поле нагрева - одновременно зажать датчики мощности и • Активируйте поле нагрева, с помощью датчика установки мощности установите...
Page 20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функцию Booster можно включить для двух полей одновременно, т. е. для одной из левых конфорок и одной из правых конфорок. Активация функции Booster невозможна, если другая конфорка по вертикали уже включена с функцией Booster. Функция блокировки панели управления Благодаря функции блокировки Вы можете заблокировать возможность управ- ления...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ограничение времени работы Уровень мощно- Максимальное сти нагрева время работы 8 ч Для повышения эксплуатационной надежно- 8 ч сти индукционная варочная поверхность осна- 8 ч щена функцией ограничения времени работы для каждой из конфорок. 8 ч 5 ч 5 ч Максимальное...
Page 22
ЭКСПЛУАТАЦИЯ В любой момент приготовления пищи запрограммированное время можно изме- нить. Для этого во время приготовления выберите конфорку, время которой Вы хо- тите изменить, т.е. активируйте ее с помощью индикатора , затем коснитесь и измените время, выполнив следующие шаги, как в описании настройки таймера. По...
Page 23
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Программы поддержания температуры Варочная поверхность оснащена специальными программами, позволяющими готовить при заданной температуре с минимальным потреблением энергии. Доступны четыре программы: • 40 - Растапливание Программа, предназначенная для растапливания плитки шоколада и масла. Поместите масло или шоколад в кастрюлю при комнатной температуре, а за- тем...
Page 24
практические советы Таблицы с примерными настройками варочной поверхности ФУНКЦИЯ ПРИМЕНЕНИЕ БЛЮДО ВРЕМЯ РАЗМЕР (МИН.) ПОРЦИИ Растаплива- Растапливание Брауни / Шоколадная 300г шоколада помадка ние 40* Растаплива- Размораживание Ошеек / Бигос 1 шт. ок. 800 г продуктов ние 40* Растаплива- Расстойка дрожжевого Дрожжевое...
ЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ Постоянное содержание пользователем плиты в чистоте, а также правильный уход за ней, значительно влияют на про- должительность срока её безаварийного действия. При чистке керамики необходимо соблюдать теже принципы, что и при чистке стеклянных поверх- ностей. Ни в коем случае не при- менять...
Page 26
ЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ Никогда не наносить чистящее средство Внимание! на горячую нагревательную плиту! Если при включенном состоянии Нанеся чистящее средство, лучше позво- плиты обслуживание управления лить ему подсохнуть, а потом вытереть его по какой-то причине невозможно, влажным способом. Остатки чистящего то...
ДЕЙСТВИЯ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует: • Отключить рабочие соединения плиты • Отключить электропитание • Обратиться в ремонт • Некоторые мелкие поломки пользователь может направить сам, руководствуясь указаниями, приведенными в таблице ниже. Перед тем, как обратиться в отдел об- служивания...
Page 28
ДЕЙСТВИЯ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ Сработала защита Вновь активировать Зона нагрева выключи- максимального времени зону нагрева и устано- лась самостоятельно. работы. вить уровень нагрева. Во время приготовления Естественная работа устройства. Звуки зависят слышны шумы. от используемых кастрюль и настроек мощности. На дисплее зоны нагрева Правильная...
DEAR CUSTOMER, Your hob combines exceptional ease of use with excellent effectiveness. Once you have read the instructions, operating your hob will not be a problem. Before being packed and leaving the factory, the safety and functions of this hob were ca- refully tested.
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or...
Page 32
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: If the surface is cracked, switch off the ap- pliance to avoid the possibillity of electric shock. Metallic objects, such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
Page 33
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE ● Before using the induction hob for the first time, carefully read its user manual. This will ensure user safety and prevent damage to the appliance. ● If the induction hob is operated in immediate vicinity to the radio, television set or other radio-frequency-emitting device, make sure that the hob’s touch sensor controls operate correctly.
Page 34
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE ● When cooking on induction hob only use pots and pans with a flat base having no sharp edges or burrs as these can permanently scratch the cooking surface. ● Induction hob cooking surface is resistant to thermal shock. It is not sensitive to cold nor hot.
HOW TO SAVE ELECTRICITY UNPACKING Using the electricity in a re- The appliance was protected sponsible manner not only from damage at the time of saves money, but also helps transport. After unpacking, protect the environment. So please dispose of all ele- let’s save electricity! This is ments of packaging in a way how it’s done:...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Description of hob 1. Ø Ø 210 Power Booster induction cook- Booster induction cooking zone ing zone (front left) Ø Ø 280 (rear right) 2. Booster induction cooking zone Ø Ø 160 (rear left) Control Panel 12 13 14 15 8.
INSTALLATION Making the worktop recess l The worktop must be flat and level. Edge of the worktop near the wall must be sealed to prevent ingress of water or other liquids. l There should be sufficient spacing around the opening, in particular, at least 50 mm di- stance to the wall and 60 mm distance to the front edge of worktop.
Page 38
INSTALLATION Variant 3 Do not install the hob above the oven without ventilation. Assembly of the gasket Depending on the model, the seal is already installed at the factory (fig.1) If the seal has not been fitted at the factory, proceed as follows: Before installing the hob in the cut-out worktop, the gasket is to be attached to the back of the hob (pic.
Page 39
INSTALLATION Installing hob ● Using an electrical cord, connect the hob according to electrical diagram provided. ● Remove dust from the worktop, insert hob into the opening and press in firmly 1 - Worktop 2 - Hob flange gasket 3 - Ceramic hob Connecting to electrical mains Important! Electrical connection must be made by a properly certified qualified installer.
Page 40
INSTALLATION INSTALLATION WIRING DIAGRAM Danger! High Voltage! Type/ Fuse Note! For each connection the protective earth (PE) conductor must be con- conduc- protec- tor cross nected to the terminal marked tion section 1 The 220-240 V AC 50/60 Hz single HO5VV- 32 A phase connection.
OPERATION Before using the appliance for the first time ● thoroughly clean your induction hob first. The induction hob should be treated with the same care as a glass surface. ● switch on the ventilation in the room or open a window, as the appliance could emit an unpleasant smell during first use.
OPERATION The protective device: If the hob has been installed correctly and is used properly, any protective devices are rarely required. Fan: protects and cools controls and power components. It can operate at two different speeds and is activated automatically. Fan runs until the electronic system has sufficiently cooled down regardless of the appliance or the cooking zones being turned on or off.
Page 43
OPERATION The high-quality cookware is an essential condition for efficient induction cooking. Select cookware for induction cooking Cookware characteristics. ● Always use high quality cookware, with perfectly flat base. This prevents the formation of local hot spots, where food might stick.Pots and pans with thick steel walls provide superior heat distribution.
Page 44
OPERATION For induction cooking us only ferromagnetic base materials such as: ●enamelled steel ● cast iron ● special stainless steel cookware designed for induction cooking. Marking of kitchen Check for marking indicating that the cookware cookware is suitable for induction cooking.
OPERATION Power Management This function allows you to activate the demonstration mode and to limit the to- tal maximum power of your induction hob to one of the following values: 2.8kW; 3.7kW; 4.5kW; 5.6kW; 7.35kW (maximum power). You need to specify the total maximum power of your induction hob within 5 minutes of connecting the induction hob to the mains.
Page 46
OPERATION Control Panel • Immediately after the appliance is connected to electrical mains, all displays will light up briefly. Your appliance is then ready for use. • The induction hob is equipped with electronic touch control sensors, which are operated by touching with a finger for at least 1 second. •...
OPERATION Deactivate cooking zones Deactivate cooking zone by doing one of the following: • Turn off the hob with the sensor. • Touch and hold the sensor for 3 seconds • Activate the cooking zone - simultaneously touch and hold the heat setting touch sensors •...
OPERATION The Booster function can be activated for two cooking zones at the same time, i.e. one of the left cooking zones and one of the right cooking zones. You will not be able to activate the Booster function if another cooking zone on the same side already has the Booster function activated.
Page 49
OPERATION Limit the operating time Cooking heat Maximum operat- setting ing time In order to ensure the safety of users, the induc- tion hob is fitted with an operating time limiter for each of the cooking zones. The maximum operating time is determined in- dividually depending on the heat setting when cooking.
OPERATION When the set cooking time has elapsed, you will hear an alarm beep. Touch any sensor to mute it or the alarm will turn off automatically after 30 seconds. If you want to cancel the timer ahead of time, activate the desired cooking zone by touching its sensor (the power indicator will flash), then cancel the timer as follows: •...
Page 51
OPERATION Maintain temperature Your hob is equipped with special programmes that allow you to cook at the set temperature while consuming the least possible amount of energy. Four programmes are available: • Melt 40 This is intended for melting butter or a bar of chocolate. Place the butter or chocolate in a pan at room temperature and then activate the Melt 40 programme.
CLEANING AND MAINTENANCE Proper routine maintenance and cleaning of the appliance can significantly extend its trouble-free operation. When cleaning induction hobs, the same principles apply as for glass surfaces. Do not use under any cir- cumstances any abrasive or caustic cleaners or scouring powders or pads! Do not use steam or pressure cleaners.
Page 54
CLEANING AND MAINTENANCE Never apply a detergent on the hot cooking Important! zone. It is best to let the cleaner dry and then If the hob’s controls do not respond wipe it wet. Any traces of the detergent should for whatever reason, then turn off the be wiped off clean with a damp cloth before main circuit breaker or remove the re-heating.
TROUBLESHOOTING In the event of any fault: ● turn off the appliance ● disconnect the power supply ● have the appliance repaired ● Based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service.
Page 56
TROUBLESHOOTING Activate the cooking The cooking zone has The maximum operating zone again and set the turned itself off. time has been reached. heat setting. Noises are heard during Normal operation of the appliance. The noises emit- cooking. ted depend on the pots used and the heat setting. The “h”...
STIMATE CLIENT, Plita Hansa reprezintă combinaţia dintre uşurinţa de manipulare şi eficienţa perfectă. După ce veţi citi aceste instrucţiuni nu veţi avea niciun fel de probleme cu utilizarea plitei. Plita care a părăsit terenul fabricii a fost verificată minuţios la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranţă...
INDICAŢII PRIVITOARE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să...
Page 60
INDICAŢII PRIVITOARE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Observaţie. Dacă suprafaţa este fisurată opriţi curentul pentru a evita pericolul de electrocutare. Nu aşezaţi pe suprafaţa plitei obiecte de metal cum ar fi cu- ţite, furculiţe, linguri şi capace sau folii de aluminiu deoarece pot deveni fierbinţi.
Page 61
INDICAŢII PRIVITOARE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE • Înainte de a utiliza pentru prima dată plita cu inducţie trebuie să citiţi instrucţiunile de utilizare. În acest mod veţi fi în siguranţă şi evitaţi deteriorarea plitei. • Dacă utilizaţi plita cu inducţie în imediata apropiere a radioului, televizorului sau a altui aparat care emite unde, trebuie să...
Page 62
INDICAŢII PRIVITOARE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE • Pe plita cu inducţie trebuie să folosiţi doar vase şi oale cu fundul plat, care nu au canturi şi zgârieturi doarece în caz contrar acestea pot zgâria iremediabil suprafaţa vitroceramică. • Suprafaţa de încălzit a plitei cu inducţie este rezistentă la şoc termic. Aceasta nu este sensibilă...
Page 63
CUM SĂ ECONOMISIŢI DESPACHETARE ENERGIE Aparatul a fost asigurat îm- potriva deteriorării pe durata Persoanele care folosesc transportului. Vă rugăm ca energia în mod responsabil după ce despachetaţi apa- nu influenţează pozitiv doar ratul să aruncaţi elementele bugetul familiei ci acţio- ambalajului astfel încât acest nează...
INSTALAREA Pregătirea blatului de mobilă pentru incorporarea plitei • Distanţa dintre marginea orificiului şi peretele lateral al mobilei trebuie să fie de minim 55 • Mobila pentru incorporat trebuie să conţină placaj şi adezivi pentru lipirea acestuia rezi- stente la temperatura de 100°C. În cazul în care nu îndeplinesc aceste condiţii se poate ajunge la deformarea suprafeţei sau dezlipirea placajului.
Page 66
INSTALAREA Variantă 3 Montarea garniturii de etanșare În funcție de model, garnitura a fost montată de către producător (fig. 1) În cazul în care garnitura nu a fost montată de către producător, procedați după cum se indică mai jos: Înainte de a instala dispozitivul în orificiul blatului, instalați garnitura furnizată împreună cu produsul pe partea inferioară...
Page 67
INSTALAREA Instalarea plitei ● realizaţi conectarea plitei cu cablul electric în conformitate cu schema racordurilor. ● curăţaţi blatul de praf, introduceţi plita în orificiu şi apăsaţi-o cu putere în jos spre blat. 1 - blat 2 - garnitura plitei 3 plită vitroceramică Conectarea plitei la instalaţia electrică...
Page 68
INSTALAREA СХЕМА ВОЗМОЖНЫХ СОЕДИНЕНИЙ Внимание! Опасное напряжение Тип / Предо- Внимание! Независимо от вида соединения провод заземления должен сечение храни- быть подключен к клемме провода тель 1 1-фазное подключение к сети HO5VV- 32 A 220-240 50/60 Гц. Соедини- F3G4 те клемму L2 перемычкой с 3x4 мм...
DESERVIRE Înainte de a porni plita pentru prima dată • Trebuie să curăţaţi cu atenţie plita cu inducţie. Plita cu inducţie trebuie tratată ca şi supra- feţele de sticlă, • la prima utilizare se pot emana temporar mirosuri şi de aceea vă recomandăm să porniţi ventilaţia în încăpere sau să...
Page 70
DESERVIRE Aparate de asigurare: Dacă plita a fost instalată corect şi este folosită corespunzător, aparatele de asigurare sunt rareori necesare. Ventilatorul: este folosit pentru protecţia şi răcirea elementelor de control şi de alimentare. Poate funcţiona cu două viteze diferite, funcţionează în mod automat. Ventilatorul funcţionează atunci când zonele de gătit sunt pornite şi atunci când plita este oprită, până...
Page 71
DESERVIRE Calitatea corespunzătoare a vaselor de gătit este condiţia de bază pentru a obţine un randa- ment bun de funcţionare a plitei. Selectarea vaselor pentru gătit în câmpul de inducţie Caracteristicile vaselor. ● Întotdeauna trebuie să folosiţi vase de gătit de calitate superioară, cu fund ideal plat: dacă folosiţi acest tip de vase de gătit evitaţi apariţia de puncte cu temperatură...
Page 72
DESERVIRE Pentru gătitul cu inducţie trebuie să folosiţi numai vase feromagnetice, fabricate din urmă- toarele materiale: ●oţel emailat ● fontă ● Vase speciale din oţel inoxidabil pentru gătitul cu inducţie Marcarea pe vasele de Verificaţi eticheta pentru a descoperi bucătărie un semn care să...
Page 73
DESERVIRE Această funcție vă permite să activați modul demo și să limitați puterea maximă totală a plitei cu inducție la una dintre următoarele valori: 2,8kW; 3,7kW; 4,5kW; 5,6kW; 7,35kW (putere maximă). Puterea maximă poate fi selectată de utilizator numai în decurs de 5 minu- te de la conectarea plitei cu inducție la rețea.
Page 74
DESERVIRE Panoul de comandă • După ce conectaţi plita la reţeaua electrică, pentru un moment se aprind toţi indicatorii. Plita este pregătită pentru utilizare. • Plita este dotată cu senzori electronici. Pentru a-i utiliza, atingeți cu degetul cel puțin 1 secundă. •...
Page 75
DESERVIRE Oprirea câmpurilor de încălzire Puteți opri câmpul de încălzire prin una dintre următoarele acțiuni: • Opriți plita cu ajutorul senzorului • Atingeți și mențineți apăsat indicatorul timp de 3 secunde • Activați câmpul de încălzire - țineți apăsate simultan senzorii de reglare a pu- terii și •...
Page 76
DESERVIRE Funcția Booster poate fi pornită pentru două câmpuri în același timp, adică unul dintre câmpurile din stânga și unul dintre câmpurile din dreapta. Activa- rea funcției Booster nu este posibilă dacă un alt câmp de gătit pe verticală are deja activată funcția Booster. Funcția de blocare a panoului de control Datorită...
Page 77
DESERVIRE Limitarea duratei de funcționare Gradul puterii de Durata maximă de încălzire funcţionare Pentru a asigura siguranța utilizatorilor, plita cu inducție este dotată cu o limitare a timpului de funcționare pentru fiecare dintre câmpurile de gă- tit. Timpul maxim de funcționare este setat indivi- dual, în funcție de nivelurile de putere utilizate în timpul gătirii.
Page 78
DESERVIRE După scurgerea timpului de gătit programat, se va auzi un semnal sonor. Îl puteți opri atingând orice senzor sau semnalul se va opri automat după 30 de secunde. Dacă doriți să opriți Ceasul mai devreme, activați câmpul de gătit atingând senzorul câmpului selectat (indicatorul de putere va clipi), apoi resetați setarea Timer-ului printr-una dintre următoarele acțiuni: •...
Page 79
DESERVIRE Programele de menținere a temperaturii Plita este dotată cu programe speciale care permit prepararea alimentelor la tem- peratura setată cu un consum minim de energie. Sunt disponibile patru programe: • 40 - Topire Un program dedicat pentru topirea ciocolatei și untului. Puneți untul sau ciocolata într-o oală...
Page 80
SFATURI PRACTICE Tabele cu setări exemplificative ale plăcii FUNCȚIA APLICARE MÂNCARE TIMP (MIN.) MĂRIME PORȚII Brownie / Fondant de Melt 40* Topirea ciocolatei 300 g ciocolată 1 buc. aprox. Melt 40* Decongelarea produselor Ceafă / Varză acră 800 g Creșterea aluatului de Aluat de drojdie Melt 40* 1 kg...
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Grija utilizatorului pentru menţinerea plitei cu- rate precum şi întreţinerea corespunzătoare a acesteia are un impact important pentru prelungirea duratei de funcţionare fără avarie. Când curăţaţi suprafaţa vitroceramică trebuie să respectaţi aceleaşi reguli ca şi în cazul suprafeţelor din sticlă. Nu folosiţi substanţe abrazive sau substanţe de curăţat abrazive nici nisip sau bureţi cu suprafaţă...
Page 82
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Nu vărsaţi substanţe de curăţare pe plita fier- Atenţie! binte. Cel mai bine este să lăsaţi ca substanţa În cazul în care din orice motiv plita de curăţare să se usuce şi apoi să le ştergeţi nu poate fi folosită la modul pornit, cu o pânză...
PROCEDURA ÎN CAZ DE AVARIE În cazul oricărei avarii trebuie să: • Opriţi ansamblurile în funcţiune ale plitei • Să întrerupeţi alimentarea cu curent electric • Să anunţaţi faptul că aveţi nevoie de reparaţie • Unele defecte minore pot fi îndepărtate de către utilizator urmând indicaţiile din tabelul de mai jos;...
Page 84
PROCEDURA ÎN CAZ DE AVARIE S-a declanșat protecția Reactivați câmpul de Câmpul de încălzire s-a timpului maxim de gătit și reglați puterea de oprit de la sine. funcționare. încălzire. Se aud zgomote în timpul Funcționarea produsului natural. Sunetele depind de gătitului vasul de gătit utilizat și de setarea puterii.
INFORMAŢII TEHNICE Tensiune nominală 220-240/380-415V 2N~50/60Hz Putere nominală plăci: 7,35 kW Model: BHI*6* - ochi cu inducţie: - ochi cu inducţie Power Booster: Ø 210-220 mm 2000/3000 W - ochi cu inducţie Booster: Ø 160-180 mm 1400/2100 W - ochi cu inducţie Power Booster: Ø 280 mm 2600/3700 W Dimensiuni 592 x 522 x 48...
Page 88
Претензии направлять: ООО «Гипер» Российская Федерация, 196140, г. Санкт-Петербург, ул. Шереметьевская, д. 13, литера А, офис 502...
Need help?
Do you have a question about the BHI67006 and is the answer not in the manual?
Questions and answers