Hansa BHI 6 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BHI 6 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BHI*6*
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ
ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
INSTRUCTION MANUAL / INDUCTION HOB
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ CU INDUCȚIE INCORPORABILĂ
IO-HOB-1721 / 8515606
(04.2023 / v2)
RU
EN
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BHI 6 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hansa BHI 6 Series

  • Page 1 BHI*6* РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ INSTRUCTION MANUAL / INDUCTION HOB INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ CU INDUCȚIE INCORPORABILĂ IO-HOB-1721 / 8515606 (04.2023 / v2)
  • Page 2: Table Of Contents

    УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ! Варочная поверхность Hansa - это соединение исключительной простоты обслуживания и высокой эффективности. После прочтения инструкции, Вы сможете пользоваться варочной поверхностью без каких-либо трудностей. Перед упаковкой и отправкой с завода варочная поверхность была тщательно проверена с точки зрения безопасности и функциональности на контрольных...
  • Page 3: Правила Для Безопасной Эксплуатации

    ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы устройства - будьте крайне бдительными. Не оставляйте детей младше 8 лет одних рядом с прибором.
  • Page 4 ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимание! Если на поверхности имеется трещина, то следует отключить электропитание во избежание удара электрическим током. Не рекомендуется оставлять на варочной поверхности металлические предметы (например, такие как: ножи, вилки, ложки, крышки, алюминиевую фольгу и т.п. ), так как...
  • Page 5 ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Перед первым использованием керамической поверхности следует ознакомиться с инструкцией по эксплуатации прибора. Это обеспечит безопасность при использовании варочной поверхности и предотвратит возникновение повреждений. • Если в непосредственной близости с включенной варочной поверхностью находятся радио, телевизор либо другое волноизлучающее оборудование, следует проверить: обеспечено...
  • Page 6 ПРАВИЛА ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не используйте посуду из искусстенных материалов и из алюминиевой фольги: они расплавляются при высоких температурах и могут испортить варочную поверхность • Сахар, лимонная кислота, соль и т.п. продукты в жидком и твёрдом состоянии, а также искусственные материалы не должны попадать на зоны нагрева. Если...
  • Page 7 КАK РАСПАКОВКА ЭКОНОМИТЬ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ На время транспортировки Тот, кто экономно исполь- устройство надежно защи- зует электроэнергию, щено упаковочными мате- сохраняет не только се- риалами от повреждений. мейный бюджет, но и со- После распаковки обо- знательно бережёт окру- рудования следует снять жающую...
  • Page 8: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Описание варочной поверхности 1. Индукционная конфорка Power Индукционная конфорка Booster Booster Ø 210 (передняя левая) Ø 180 (задняя правая) 2. Индукционная конфорка Booster 4. Индукционная конфорка Booster Ø 160 (задняя левая) Ø 180 (передняя правая) Панель управления 8 9 10 11 14 15 16 10.Температурная...
  • Page 9: Установка И Монтаж

    УСТАНОВКА И МОНТАЖ Подготовка столешницы мебели для монтажа и установки варочной поверхности • Расстояние между краем отверстия и боковой стенкой мебели должно быть не менее 55 мм. • Мебель, в которую будет встраиваться поверхность, должна иметь облицовку и клей для неё, устойчивые...
  • Page 10 УСТАНОВКА И МОНТАЖ Установка уплотнителя В зависимости от модели уплотнитель устанавливается производителем (рис. 1) Если уплотнитель не установлен производителем, необходимо выполнить следующие действия: Перед установкой устройства в отверстие в столешнице необходимо установить уплот- нитель, прилагаемый к изделию, снизу варочной поверхности (рис. 2). Для...
  • Page 11 УСТНОВКА И МОНТАЖ Установка варочной поверхности ● варочная поверхность подключается кабелем к электросети согласно схеме элек- трических соединений ● протрите столешницу от пыли, вставьте варочную поверхность в проем и крепко прижмите устройство к столешнице (Рис.3). 1 - столешница Рис. 3 2 - прокладка...
  • Page 12 УСТАНОВКА И МОНТАЖ СХЕМА ВОЗМОЖНЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ Внимание! Напряжение конфорок 220-240В Tип / Предо- Внимание! Независимо от вида соединения провод заземления должен сечение храни- быть подключен к клемме провода тель 1 Для сети 220-240В однофазное 1кВ~ подключение с нейтральным HO5VV-FG мин.16 A проводом, клеммы...
  • Page 13: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед первым включением устройства • Сначала следует тщательно очистить поверхность устройства. С керамической по- верхностью стоит обращаться также, как со стеклянной. • При первом запуске устройства могут появиться посторонние запахи. В этом случае включите вентиляцию или откройте окно в помещении. Выделение запахов является кратковременным.
  • Page 14 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Защитное оборудование: если варочная поверхность плита была установлена и эксплуатируется правильно, то потребность в защитном оборудовании возникает крайне редко. Вентилятор: он служит для защиты и охлаждения управляющих и питательных элементов. Вентилятор может работать при двух разных скоростях, действует автоматически. Вентилятор работает тогда, когда варочные зоны включены и работает при...
  • Page 15 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Соответствующее качество посуды является главным условием для получения хорошей производительности работы варочной поверхности. Выбор посуды для приготовления пищи на индукционных конфор- ках Характеристика посуды. ● Всегда необходимо пользоваться посудой высокого качества, с абсолютно плоским дном: использование этого типа посуды предотвращает возникновению точек с очень...
  • Page 16 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Для приготовления блюд на индукционной поверхности необходимо использовать ис- ключительно ферромагнитную посуду из таких материалов, как: ● эмалированная сталь ● чугун ● специальная посуда из нержавеющей стали для индукционного приготовления пищи. Обозначение на Проверьте, находится ли на этикетке кухонной посуде знак...
  • Page 17 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Эта функция позволяет активировать демонстрационный режим и ограничить общую максимальную мощность индукционной панели одним из следующих значений: 2,8 кВт; 3,7 кВт, 4,5 кВт; 5,6 кВт; 7,35 кВт (максимальная мощность). Максимальная мощность может быть выбрана пользователем только в течение 5 минут после подключения индукционной панели к электро- сети.
  • Page 18 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления • После подключения варочной поверхности к электрической сети на ми- нуту загорятся все индикаторы. Варочная поверхность готова к эксплуа- тации. • Варочная поверхность оборудована электронными сенсорами, для их ис- пользования коснитесь пальцем в течение как минимум 1 секунды. •...
  • Page 19 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Выключение конфорок Вы можете выключить конфорку, выполнив одно из следующих действий: • Выключите варочную панель сенсором • Коснитесь и удерживайте индикатор в течение 3 секунд • Активируйте конфорку, коснувшись пальцем сенсора выбора мощности, и переместите его влево, чтобы уменьшить уровень мощности до «00». Выключение...
  • Page 20 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функцию Booster можно включить для двух полей одновременно, т. е. для одной из левых конфорок и одной из правых конфорок. Активация функции Booster невозможна, если другая конфорка по вертикали уже включена с функцией Booster. Функция блокировки панели управления Благодаря функции блокировки Вы можете заблокировать возможность управ- ления...
  • Page 21 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ограничение времени работы Уровень мощно- Максимальное сти нагрева время работы 8 ч Для повышения эксплуатационной надежно- 8 ч сти индукционная варочная поверхность осна- 8 ч щена функцией ограничения времени работы для каждой из конфорок. 8 ч 5 ч 5 ч Максимальное...
  • Page 22 ЭКСПЛУАТАЦИЯ В любой момент приготовления пищи запрограммированное время можно изме- нить. Для этого во время приготовления выберите конфорку, время которой Вы хо- тите изменить, т.е. активируйте ее с помощью индикатора , затем коснитесь и измените время, выполнив следующие шаги, как в описании настройки таймера. По...
  • Page 23 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функция Bridge Благодаря функции Bridge Вы можете управлять 2-мя конфорками варочной поверхности как одной увеличенной зоной нагрева. Функция Bridge очень удобна и позволяет использовать посуду типа жаровни. ПЛОХО ПЛОХО ХОРОШО Чтобы включить функцию Bridge: • Включите варочную поверхность • Поставьте...
  • Page 24 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Поставьте кастрюлю с блюдом на конфорку и активируйте для нее программу 70. Программа 70 активируется при значении температуры 70 градусов. C . • 90 Cook / Приготовление, варка Программа предназначена для подогрева и кипячения не густых блюд или воды. Поставьте...
  • Page 25 практические советы Таблицы с примерными настройками варочной поверхности ФУНКЦИЯ ПРИМЕНЕНИЕ БЛЮДО ВРЕМЯ РАЗМЕР (МИН.) ПОРЦИИ 40 Melt / Рас- Растапливание Брауни / Шоколадная 300г шоколада помадка тапливание 40 Melt / Рас- Размораживание Ошеек / Бигос 1 шт. ок. 800 г продуктов...
  • Page 26: Чистка И Консервация

    ЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ Постоянное содержание пользователем поверхности в чистоте, а также правиль- ный уход за ней, значительно влияют на продолжительность срока её безаварий- ного действия. При чистке керамики необходимо соблюдать те же принципы, что и при чистке стеклянных поверх- ностей. Ни в коем случае не при- менять...
  • Page 27 ЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ Никогда не наносите чистящее средство Внимание! на горячую варочную поверхность. Если во время работы варочной Нанеся чистящее средство, лучше позво- поверхности возникают трудности лить ему подсохнуть, а потом вытереть его с управлением по какой-либо при- влажным способом. Остатки чистящего чине, следует...
  • Page 28: Действия В Аварийных Ситуациях

    ДЕЙСТВИЯ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует: • Отключить рабочие зоны поверхности • Отключить электропитание • Обратиться в сервис • Некоторые мелкие поломки пользователь может исправить сам, руководствуясь указаниями, приведенными в таблице ниже. Перед тем, как обратиться в отдел об- служивания...
  • Page 29 ДЕЙСТВИЯ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ 7. Не светится указатель - перерыв в подаче - указатель остаточного оcтаточного тепла, но электричества, тепла начнёт опять зоны нагрева ещё горячие оборудование действовать, как только отключилось от сети. включится и отключится панель управления. 8.
  • Page 30: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение 220-240V/380-415 V ~50/60 Hz 2N Номинальная мощность поверхности: 7,35 кВт Модель BHI*6* - индукционное нагревательное поле: - индукционная конфорка: Ø 160 мм 1400Вт - индукционная конфорка: Ø 180 мм 1600Вт - индукционная конфорка: Ø 210 мм 2000Вт...
  • Page 31: Basic Information

    DEAR CUSTOMER, Your hob combines exceptional ease of use with excellent effectiveness. Once you have read the instructions, operating your hob will not be a problem. Before being packed and leaving the factory, the safety and functions of this hob were ca- refully tested.
  • Page 32: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or...
  • Page 33 SAFETY INSTRUCTIONS Warning: If the surface is cracked, switch off the ap- pliance to avoid the possibillity of electric shock. Metallic objects, such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
  • Page 34 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE ● Before using the induction hob for the first time, carefully read its user manual. This will ensure user safety and prevent damage to the appliance. ● If the induction hob is operated in immediate vicinity to the radio, television set or other radio-frequency-emitting device, make sure that the hob’s touch sensor controls operate correctly.
  • Page 35 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE ● When cooking on induction hob only use pots and pans with a flat base having no sharp edges or burrs as these can permanently scratch the cooking surface. ● Induction hob cooking surface is resistant to thermal shock. It is not sensitive to cold nor hot.
  • Page 36 HOW TO SAVE ELECTRICITY UNPACKING Using the electricity in a re- The appliance was protected sponsible manner not only from damage at the time of saves money, but also helps transport. After unpacking, protect the environment. So please dispose of all ele- let’s save electricity! This is ments of packaging in a way how it’s done:...
  • Page 37: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Description of hob 1. Ø 210 Power Booster induction cook- Booster induction cooking zone ing zone (front left) Ø 180 (rear right) 2. Booster induction cooking zone 4. Booster induction cooking zone Ø 160 (rear left) Ø...
  • Page 38: Installation

    INSTALLATION Making the worktop recess l The worktop must be flat and level. Edge of the worktop near the wall must be sealed to prevent ingress of water or other liquids. l There should be sufficient spacing around the opening, in particular, at least 50 mm di- stance to the wall and 60 mm distance to the front edge of worktop.
  • Page 39 INSTALLATION Do not install the hob above the oven without ventilation. Assembly of the gasket Depending on the model, the seal is already installed at the factory (fig.1) If the seal has not been fitted at the factory, proceed as follows: Before installing the hob in the cut-out worktop, the gasket is to be attached to the back of the hob (pic.
  • Page 40 INSTALLATION Installing hob ● Using an electrical cord, connect the hob according to electrical diagram provided. ● Remove dust from the worktop, insert hob into the opening and press in firmly 1 - Worktop 2 - Hob flange gasket 3 - Ceramic hob Connecting to electrical mains Important! Electrical connection must be made by a properly certified qualified installer.
  • Page 41 INSTALLATION INSTALLATION WIRING DIAGRAM Important! Heating elements operate at 220-240V. Type / Fuse Important! For each connection the protective conductor must be connected Conductor protec- cross sec- to the terminal marked tion tion 1 For a 220-240 V single phase connection with a neutral lead, terminals L1, L2 are bridged, neu- HO5VV-FG...
  • Page 42: Operation

    OPERATION Before using the appliance for the first time ● thoroughly clean your induction hob first. The induction hob should be treated with the same care as a glass surface. ● switch on the ventilation in the room or open a window, as the appliance could emit an unpleasant smell during first use.
  • Page 43 OPERATION The protective device: If the hob has been installed correctly and is used properly, any protective devices are rarely required. Fan: protects and cools controls and power components. It can operate at two different speeds and is activated automatically. Fan runs until the electronic system has sufficiently cooled down regardless of the appliance or the cooking zones being turned on or off.
  • Page 44 OPERATION The high-quality cookware is an essential condition for efficient induction cooking. Select cookware for induction cooking Cookware characteristics. ● Always use high quality cookware, with perfectly flat base. This prevents the formation of local hot spots, where food might stick.Pots and pans with thick steel walls provide superior heat distribution.
  • Page 45 OPERATION For induction cooking us only ferromagnetic base materials such as: ●enamelled steel ● cast iron ● special stainless steel cookware designed for induction cooking. Marking of kitchen Check for marking indicating that the cookware cookware is suitable for induction cooking.
  • Page 46 OPERATION Power Management This function allows you to activate the demonstration mode and to limit the to- tal maximum power of your induction hob to one of the following values: 2.8kW; 3.7kW; 4.5kW; 5.6kW; 7.35kW (maximum power). You need to specify the total maximum power of your induction hob within 5 minutes of connecting the induction hob to the mains.
  • Page 47 OPERATION Control Panel • Immediately after the appliance is connected to electrical mains, all displays will light up briefly. Your appliance is then ready for use. • The induction hob is equipped with electronic touch control sensors, which are operated by touching with a finger for at least 1 second. •...
  • Page 48 OPERATION Deactivate cooking zones Deactivate cooking zone by doing one of the following: • Turn off the hob with the sensor. • Touch and hold the sensor for 3 seconds • Touch the heat setting slider sensor and slide your finger to the left to reduce the heat setting to “00.”...
  • Page 49 OPERATION The Booster function can be activated for two cooking zones at the same time, i.e. one of the left cooking zones and one of the right cooking zones. You will not be able to activate the Booster function if another cooking zone on the same side already has the Booster function activated.
  • Page 50 OPERATION Limit the operating time Cooking heat Maximum operat- setting ing time In order to ensure the safety of users, the induc- tion hob is fitted with an operating time limiter for each of the cooking zones. The maximum operating time is determined in- dividually depending on the heat setting when cooking.
  • Page 51 OPERATION When the set cooking time has elapsed, you will hear an alarm beep. Touch any sensor to mute it or the alarm will turn off automatically after 30 seconds. If you want to cancel the timer ahead of time, activate the desired cooking zone by touching its sensor (the power indicator will flash), then cancel the timer as follows: •...
  • Page 52 OPERATION Bridge function The Bridge function allows you to pair two cooking zones into a single combined cooking zone. The Bridge function is very convenient and allows you to use cas- serole dishes. INCORRECT INCORRECT CORRECT To use the Bridge function: •...
  • Page 53 OPERATION Maintain temperature Your hob is equipped with special programmes that allow you to cook at the set temperature while consuming the least possible amount of energy. Four programmes are available: • Melt 40 This is intended for melting butter or a bar of chocolate. Place the butter or chocolate in a pan at room temperature and then activate the Melt 40 programme.
  • Page 54: Practical Everyday Tips

    PRACTICAL EVERYDAY TIPS Table of example hob settings FUNCTION DISH TIME [MIN] PORTION SIZE Brownie / Chocolate Melt 40* Melt chocolate 300 g Fondant 1 piece approx. Melt 40* Defrost Pork neck / Bigos 800 g Yeast dough Melt 40* Proof yeast dough 1 kg Parboil meats and...
  • Page 55: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Proper routine maintenance and cleaning of the appliance can significantly extend its trouble-free operation. When cleaning induction hobs, the same principles apply as for glass surfaces. Do not use under any cir- cumstances any abrasive or caustic cleaners or scouring powders or pads! Do not use steam or pressure cleaners.
  • Page 56 CLEANING AND MAINTENANCE Never apply a detergent on the hot cooking Important! zone. It is best to let the cleaner dry and then If the hob’s controls do not respond wipe it wet. Any traces of the detergent should for whatever reason, then turn off the be wiped off clean with a damp cloth before main circuit breaker or remove the re-heating.
  • Page 57: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING In the event of any fault: ● turn off the appliance ● disconnect the power supply ● have the appliance repaired ● Based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to customer service.
  • Page 58 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 6.Residual heat indicator - a power outage or the - residual heat indicator will extinguished even though appliance has been discon- be shown again the next the cooking zones are hot nected time the appliance is turned on and off again 7.Hob cooking surface is Danger! Immediately unplug the appliance or...
  • Page 59: Specification

    SPECIFICATION 220-240V/380-415 V Rated voltage ~50/60 Hz 2N Rated power: Type: BHI*6* Induction cooking zone power: 7.35 kW - induction cooking zone: - induction cooking zone: Ø 160 mm 1400W - induction cooking zone: Ø 180 mm 1600W 2000W - induction cooking zone: Ø 210 mm - Booster induction cooking zone: Ø...
  • Page 60: Informaţii De Bază

    STIMATE CLIENT, Plita Hansa reprezintă combinaţia dintre uşurinţa de manipulare şi eficienţa perfectă. După ce veţi citi aceste instrucţiuni nu veţi avea niciun fel de probleme cu utilizarea plitei. Plita care a părăsit terenul fabricii a fost verificată minuţios la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranţă...
  • Page 61: Indicaţii Referitoare La Siguranţa De Utilizare

    INDICAŢII PRIVITOARE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să...
  • Page 62 INDICAŢII PRIVITOARE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Observaţie. Dacă suprafaţa este fisurată opriţi curentul pentru a evita pericolul de electrocutare. Nu aşezaţi pe suprafaţa plitei obiecte de metal cum ar fi cu- ţite, furculiţe, linguri şi capace sau folii de aluminiu deoarece pot deveni fierbinţi.
  • Page 63 INDICAŢII PRIVITOARE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE • Înainte de a utiliza pentru prima dată plita cu inducţie trebuie să citiţi instrucţiunile de utilizare. În acest mod veţi fi în siguranţă şi evitaţi deteriorarea plitei. • Dacă utilizaţi plita cu inducţie în imediata apropiere a radioului, televizorului sau a altui aparat care emite unde, trebuie să...
  • Page 64 INDICAŢII PRIVITOARE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE • Pe plita cu inducţie trebuie să folosiţi doar vase şi oale cu fundul plat, care nu au canturi şi zgârieturi doarece în caz contrar acestea pot zgâria iremediabil suprafaţa vitroceramică. • Suprafaţa de încălzit a plitei cu inducţie este rezistentă la şoc termic. Aceasta nu este sensibilă...
  • Page 65 CUM SĂ ECONOMISIŢI DESPACHETARE ENERGIE Aparatul a fost asigurat îm- potriva deteriorării pe durata Persoanele care folosesc transportului. Vă rugăm ca energia în mod responsabil după ce despachetaţi apa- nu influenţează pozitiv doar ratul să aruncaţi elementele bugetul familiei ci acţio- ambalajului astfel încât acest nează...
  • Page 66: Descrierea Produsului

    DESCRIERE PRODUS 1. Câmp cu inducție Power Booster Ø Câmp cu inducţie Booster: 210 (față stânga) Ø 180 (spate dreapta) 2. Câmp cu inducție Booster: 4. Câmp cu inducție Booster: Ø 160 (spate stânga) Ø 180 (faţă dreapta) Panoul de comandă 8 9 10 11 14 15 16 11.
  • Page 67: Instalarea

    INSTALAREA Pregătirea blatului de mobilă pentru incorporarea plitei • Distanţa dintre marginea orificiului şi peretele lateral al mobilei trebuie să fie de minim 55 • Mobila pentru incorporat trebuie să conţină placaj şi adezivi pentru lipirea acestuia rezi- stente la temperatura de 100°C. În cazul în care nu îndeplinesc aceste condiţii se poate ajunge la deformarea suprafeţei sau dezlipirea placajului.
  • Page 68 INSTALAREA Montarea garniturii de etanșare În funcție de model, garnitura a fost montată de către producător (fig. 1) În cazul în care garnitura nu a fost montată de către producător, procedați după cum se indică mai jos: Înainte de a instala dispozitivul în orificiul blatului, instalați garnitura furnizată împreună cu produsul pe partea inferioară...
  • Page 69 INSTALAREA Instalarea plitei ● realizaţi conectarea plitei cu cablul electric în conformitate cu schema racordurilor. ● curăţaţi blatul de praf, introduceţi plita în orificiu şi apăsaţi-o cu putere în jos spre blat, (fig.3). 1 - blat 2 - garnitura plitei 3 plită...
  • Page 70 INSTALAREA SCHEMA CONEXIUNILOR POSIBILE Atenţie! Tensiune elemente încălzire 220-240V Sigu- Tip / Atenţie! În cazul fiecărei dintre conexiuni cablul de protecţie trebuie să fie ranţă de secţiunea protecţie conectat cu clema transversa- lă a cablului 1 Pentru reţeaua de 220-240 V conectaţi o fază...
  • Page 71: Deservire

    DESERVIRE Înainte de a porni plita pentru prima dată • Trebuie să curăţaţi cu atenţie plita cu inducţie. Plita cu inducţie trebuie tratată ca şi supra- feţele de sticlă, • la prima utilizare se pot emana temporar mirosuri şi de aceea vă recomandăm să porniţi ventilaţia în încăpere sau să...
  • Page 72 DESERVIRE Aparate de asigurare: Dacă plita a fost instalată corect şi este folosită corespunzător, aparatele de asigurare sunt rareori necesare. Ventilatorul: este folosit pentru protecţia şi răcirea elementelor de control şi de alimentare. Poate funcţiona cu două viteze diferite, funcţionează în mod automat. Ventilatorul funcţionează atunci când zonele de gătit sunt pornite şi atunci când plita este oprită, până...
  • Page 73 DESERVIRE Calitatea corespunzătoare a vaselor de gătit este condiţia de bază pentru a obţine un randa- ment bun de funcţionare a plitei. Selectarea vaselor pentru gătit în câmpul de inducţie Caracteristicile vaselor. ● Întotdeauna trebuie să folosiţi vase de gătit de calitate superioară, cu fund ideal plat: dacă folosiţi acest tip de vase de gătit evitaţi apariţia de puncte cu temperatură...
  • Page 74 DESERVIRE Pentru gătitul cu inducţie trebuie să folosiţi numai vase feromagnetice, fabricate din urmă- toarele materiale: ●oţel emailat ● fontă ● Vase speciale din oţel inoxidabil pentru gătitul cu inducţie Marcarea pe vasele de Verificaţi eticheta pentru a descoperi bucătărie un semn care să...
  • Page 75 DESERVIRE Această funcție vă permite să activați modul demo și să limitați puterea maximă totală a plitei cu inducție la una dintre următoarele valori: 2,8kW; 3,7kW; 4,5kW; 5,6kW; 7,35kW (putere maximă). Puterea maximă poate fi selectată de utilizator numai în decurs de 5 minu- te de la conectarea plitei cu inducție la rețea.
  • Page 76 DESERVIRE Panoul de comandă • După ce conectaţi plita la reţeaua electrică, pentru un moment se aprind toţi indicatorii. Plita este pregătită pentru utilizare. • Plita este dotată cu senzori electronici. Pentru a-i utiliza, atingeți cu degetul cel puțin 1 secundă. •...
  • Page 77 DESERVIRE Oprirea câmpurilor de încălzire Puteți opri câmpul de încălzire prin una dintre următoarele acțiuni: • Opriți plita cu ajutorul senzorului • Atingeți și mențineți apăsat indicatorul timp de 3 secunde • Activați câmpul de gătit atingând senzorul de selectare a puterii cu degetul și mutându-l spre stânga pentru a reduce nivelul de putere la „00”.
  • Page 78 DESERVIRE Funcția Booster poate fi pornită pentru două câmpuri în același timp, adică unul dintre câmpurile din stânga și unul dintre câmpurile din dreapta. Activa- rea funcției Booster nu este posibilă dacă un alt câmp de gătit pe verticală are deja activată funcția Booster. Funcția de blocare a panoului de control Datorită...
  • Page 79 DESERVIRE Limitarea duratei de funcționare Gradul puterii de Durata maximă de încălzire funcţionare Pentru a asigura siguranța utilizatorilor, plita cu inducție este dotată cu o limitare a timpului de funcționare pentru fiecare dintre câmpurile de gă- tit. Timpul maxim de funcționare este setat indivi- dual, în funcție de nivelurile de putere utilizate în timpul gătirii.
  • Page 80 DESERVIRE După scurgerea timpului de gătit programat, se va auzi un semnal sonor. Îl puteți opri atingând orice senzor sau semnalul se va opri automat după 30 de secunde. Dacă doriți să opriți Ceasul mai devreme, activați câmpul de gătit atingând senzorul câmpului selectat (indicatorul de putere va clipi), apoi resetați setarea Timer-ului printr-una dintre următoarele acțiuni: •...
  • Page 81 Funcţia Bridge Datorită funcției Bridge, puteți controla 2 zone de gătit ale plitei ca o singură zonă de gătit extinsă. Funcția Bridge este foarte convenabilă și vă permite să utilizați vase de tip tavă. GREŞIT GREŞIT CORECT Pentru a activa funcția Bridge: •...
  • Page 82 DESERVIRE • 70 – Încălzire Acesta este un program dedicat pentru încălzirea alimentelor dense, precum ciorbele sau sosurile. Așezați oala cu mâncare pe câmpul de gătit și activați programul 70 pentru acest câmp. Programul 70 este activat cu temperatura de 70° C . •...
  • Page 83 SFATURI PRACTICE Tabele cu setări exemplificative ale plăcii FUNCȚIA APLICARE MÂNCARE TIMP (MIN.) MĂRIME PORȚII Brownie / Fondant de Melt 40* Topirea ciocolatei 300 g ciocolată 1 buc. aprox. Melt 40* Decongelarea produselor Ceafă / Varză acră 800 g Creșterea aluatului de Aluat de drojdie Melt 40* 1 kg...
  • Page 84: Curăţarea Şi Întreţinerea

    CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Grija utilizatorului pentru menţinerea plitei cu- rate precum şi întreţinerea corespunzătoare a acesteia are un impact important pentru prelungirea duratei de funcţionare fără avarie. Când curăţaţi suprafaţa vitroceramică trebuie să respectaţi aceleaşi reguli ca şi în cazul suprafeţelor din sticlă. Nu folosiţi substanţe abrazive sau substanţe de curăţat abrazive nici nisip sau bureţi cu suprafaţă...
  • Page 85 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Nu vărsaţi substanţe de curăţare pe plita fier- Atenţie! binte. Cel mai bine este să lăsaţi ca substanţa În cazul în care din orice motiv plita de curăţare să se usuce şi apoi să le ştergeţi nu poate fi folosită la modul pornit, cu o pânză...
  • Page 86: Acţiuni În Caz De Avarie

    PROCEDURA ÎN CAZ DE AVARIE În cazul oricărei avarii trebuie să: • Opriţi ansamblurile în funcţiune ale plitei • Să întrerupeţi alimentarea cu curent electric • Să anunţaţi faptul că aveţi nevoie de reparaţie • Unele defecte minore pot fi îndepărtate de către utilizator urmând indicaţiile din tabelul de mai jos;...
  • Page 87 PROCEDURA ÎN CAZ DE AVARIE PROBLEMĂ CAUZĂ PROCEDURĂ 7. Indicatorul de căldură - pauza în alimentarea cu - indicatorul de căldură rezi- reziduală nu se luminează curent, aparatul a fost decu- duală va funcţiona din nou deşi ochiurile sunt încă plat de la reţea.
  • Page 88: Informaţii Tehnice

    INFORMAŢII TEHNICE Tensiune nominală 220-240V/380-415 V ~50/60 Hz Putere nominală plăci: 7,35 kW Model: BHI*6* - ochi cu inducţie: - câmp cu inducție: Ø 160 mm 1400 W - câmp cu inducție: Ø 180 mm 1600 W - câmp cu inducție: Ø 210 mm 2000 W - câmp cu inducţie Booster: Ø...

Table of Contents