Parkside HG10472 Assembly, Operating And Safety Instructions

Parkside HG10472 Assembly, Operating And Safety Instructions

Wall-mounted hose reel
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

PDF ONLINE
parkside-diy.com
WAND-SCHLAUCHAUFROLLER / WALL-MOUNTED
HOSE REEL / ENROULEUR DE TUYAU MURAL
WAND-SCHLAUCHAUFROLLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WALL-MOUNTED HOSE REEL
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
ENROULEUR DE TUYAU MURAL
Instructions de montage, d'utilisation et
consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
WAND-SLANGOPWIKKELAAR
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
NAŚCIENNY BĘBEN NA WĄŻ
OGRODOWY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tradução do manual original
NÁSTĚNNÝ NAVÍJEČ HADICE
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní
pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 466621_2404
NÁSTENNÝ NAVÍJAČ HADICE
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné
pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
TAMBOR PORTAMANGUERA DE
PARED
Instrucciones de montaje, utilización y
advertencias de seguridad
Traducción del manual original
SLANGERULLE TIL VÆGGEN
Monterings-, betjenings- og
sikkerhedshenvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
AVVOLGITUBO DA PARETE
Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
FALI TÖMLŐTARTÓ
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG10472 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside HG10472

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com WAND-SCHLAUCHAUFROLLER / WALL-MOUNTED HOSE REEL / ENROULEUR DE TUYAU MURAL NÁSTENNÝ NAVÍJAČ HADICE WAND-SCHLAUCHAUFROLLER Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise pokyny Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie WALL-MOUNTED HOSE REEL TAMBOR PORTAMANGUERA DE Assembly, operating and safety instructions...
  • Page 2 DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 3 6.3 x 70 ∅10 x50 25 m 2x 14...
  • Page 4 10 14...
  • Page 6 10 14...
  • Page 7: Table Of Contents

    Einleitung  ........... . . Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Page 8: Einleitung

    ˜ Bestimmungsgemäßer Liste der verwendeten Gebrauch Piktogramme Das Produkt ist ausschließlich Sicherheitshinweise für die Verwendung als Gebrauchsanleitung Schlauchaufroller in einer geschlossenen Schlauchbox WAND- mit automatischer SCHLAUCHAUFROLLER Aufrollung konzipiert. An den Bewässerungsschlauch ˜ Einleitung  können neben der Sprühdüse Wir beglückwünschen Sie zum weitere Wasserverbraucher wie Kauf Ihres neuen Produkts.
  • Page 9: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung Gewicht: ca. 9,15 kg (leer) Reduzierstück, 33,3 mm auf ca. 11,64 kg 26,5 mm (G1” auf G¾”) (mit Wasser Hahnstück, 33,3 mm (G1”) im Schlauch) Schlauchstück, ½” (12,7 mm) Schwenkbereich: horizontal Schlauchstück mit 360° Wasserstopp, ½” (12,7 mm) Material: Kunststoff, einstellbare Gartenspritze witterungsbe- Schraube ständig...
  • Page 10: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang Lassen Sie Kinder nicht   mit der Verpackungsfolie 1 Wandhalterung oder Teilen der Verpackung 1 Schlauchbox mit Schläuchen spielen, andernfalls können 1 Reduzierstück, 33,3 mm auf sie sich beim Spielen 26,5 mm (G1“ auf G¾“) darin verfangen oder Teile 1 Hahnstück, 33 mm (G1“) verschlucken und ersticken.
  • Page 11 Stellen Sie sicher, dass nur Kontrollieren Sie     Personen, die mindestens den Wasserdruck 16 Jahre alt sind, die volle ordnungsgemäß, um zu körperliche und geistige verhindern, dass Wasser mit Leistungsfähigkeit besitzen hohem Druck entweicht und und die Bedienungsanleitung zu Verletzungen führt. Richten gelesen und verstanden Sie den Wasserstrahl nicht haben, das Produkt benutzen.
  • Page 12 RUTSCHGEFAHR! Wenn der Öffnen Sie nicht das Gehäuse     Boden nass ist, können Sie des Produkts. Die Federn auf dem Boden ausrutschen sind vorgespannt, diese und sich verletzen. Stellen Sie können zurückschnellen. sicher, dass der Boden in der Entfernen Sie keine  ...
  • Page 13: Vor Der Inbetriebnahme

    ˜ Vor der Inbetriebnahme Sprühen Sie nicht auf Tiere! Kontrollieren Sie unmittelbar   nach dem Auspacken Sprühen Sie nur auf den Lieferumfang auf Pflanzen! Vollständigkeit sowie den Benutzen Sie das einwandfreien Zustand des Produkt nicht zum Produkts und aller Teile. Trinken! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!  ...
  • Page 14: Montageort Wählen

    ˜ Montage Suchen Sie den Montageort   vor dem Bohren mit einem Stellen Sie sicher, dass Leitungssucher ab. die Wandhalterung eben ist. Markieren Sie ˜ Montageort wählen die Bohrlochposition und Wählen Sie einen stabilen, bohren Sie drei Löcher (siehe tragfähigen Montageort. Abb. C).
  • Page 15: Demontage

    Verwenden Sie bei einem Schließen Sie die Wasserhahn mit 33,3 mm Gartenspritze  Gewinde (G1“) das das Schlauchstück mit Hahnstück  und schrauben Wasserstopp  an. Achten es auf den Wasserhahn. Sie darauf, dass dieses Drehen Sie bei einem hörbar einrastet. Achten Sie Wasserhahn mit 26,5 mm darauf, dass die Gartenspritze Gewinde (G¾“) zuerst geschlossen ist (siehe...
  • Page 16 Der Bewässerungs- Öffnen Sie die schlauch  darf nur bis zur Gartenspritze  , um den 12 ] roten Markierung herausgezo- Wasserdruck abzulassen. gen werden. Drehen Sie diese dazu im Uhrzeigersinn. Schließen Sie ˜ Schlauch einrollen die Gartenspritze wieder, VERLETZUNGS- UND indem Sie sie gegen den  ...
  • Page 17: Schlauch Einrollen

    Schließen Sie nun einen Monatlich und nach jedem anderen Wasserverbraucher Winter: an das Schlauchstück mit Überprüfen Sie regelmäßig Wasserstopp an. Achten die Schläuche auf Risse, Sie darauf, dass dieses Sprödigkeit und andere hörbar einrastet. Verschleißerscheinungen. ˜ Reinigung und Pflege Lagerung: Alle Teile müssen vor der Schlauchbox reinigen:  ...
  • Page 18: Wartung

    ˜ Entsorgung Trennen Sie den Bewässerungsschlauch Die Verpackung besteht aus 12 ] von der Gartenspritze oder umweltfreundlichen Materialien, anderen Wasserverbrauchern. die Sie über die örtlichen Entleeren Sie den Recyclingstellen entsorgen Zuleitungsschlauch  können. 13 ] und den Möglichkeiten zur Entsorgung Bewässerungsschlauch  12 ] des ausgedienten Produkts vollständig, indem Sie die...
  • Page 19: Garantie

    ˜ Garantie Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Das Produkt wurde nach Material- oder Herstellungsfehler strengen Qualitätsrichtlinien aufweisen, werden wir es – nach hergestellt und vor der unserer Wahl – kostenlos für Auslieferung sorgfältig geprüft. Sie reparieren oder ersetzen. Im Falle von Material- oder Die Garantiezeit verlängert sich Herstellungsfehlern haben Sie...
  • Page 20 Bitte halten Sie für alle Auf parkside-diy.com können Anfragen den Kassenbon Sie diese und viele weitere und die Artikelnummer (z. B. Handbücher einsehen und IAN 466621_2404) als Nachweis herunterladen. Mit diesem QR- für den Kauf bereit. Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Page 21: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung      PARKSIDE Wandschlauchaufroller 25m (1 / 2″) 4-lagig                          ...
  • Page 22 Introduction ..........Page Proper use .
  • Page 23: Introduction

    ˜ Proper use List of pictogram used The product is exclusively Safety Information designed as a hose reel in a sealed hose reel with Instruction for use automatic rolling. As well as WALL-MOUNTED HOSE the spray nozzle, other water REEL consumers can be connected to the irrigation hose, such as ˜...
  • Page 24: Description Of Parts And Features

    ˜ Description of parts and Weight: approx. 9.15 kg features (empty) approx. Reducer, 33.3 mm to 11.64 kg (with 26.5 mm (G1” to G¾”) water in the Tap connector, 33.3 mm hose) (G1”) Swivel range: horizontal 360° Hose connector, ½” Material: plastic, (12.7 mm) weatherproof Hose connector with water stop, ½”...
  • Page 25: Included Items

    ˜ Included items Do not allow children to   play with the packaging film 1 Wall mounting bracket or parts of the packaging, 1 Reel with hoses otherwise they may become 1 Reducer, 33.3 mm to 26.5 mm entangled in it whilst playing (G1”...
  • Page 26 Make sure that only people Never drink the water that you     who are at least 16 years old, transport with the product. have full physical and mental The product is not suitable for capacity, and have read and potable water.
  • Page 27 To avoid frost damage, Explanation of the symbols   dismount the hose reel from used: the wall and store it in a dry Not for use with corrosive place. substances! Do not take the hose around   Do not spray on electrical corners or edges and do devices, electrical cables not move it along pointed or...
  • Page 28: Before Use

    ˜ Before use ˜ Choosing the mounting site Check that the delivery   is complete and that the Choose a stable mounting product and all its parts are in site that can bear the load. perfect condition immediately Pay attention to the weight after unpacking.
  • Page 29 Connect the connection hose Mount the wall bracket to the hose connector using the screws . The wall 13 ] . Then connect the hose bracket must be attached connector to the tap horizontally. (For concrete connector walls and masonry, follow (see Fig. G).
  • Page 30: Unrolling The Hose

    ˜ Dismantling Never reach inside of the   housing. Carry out the assembly Close the spray nozzle process in reverse (see chapter by turning it into counter- ”Assembly”). clockwise direction (see ˜ Operation Fig. I). Turn off the tap. ˜ Unrolling the hose Open the spray nozzle Pull the irrigation hose 12 ]...
  • Page 31: Rolling The Hose Up

    ˜ Cleaning and care Store the product out of   the reach of children, safely Clean the hose reel: locked away and at a storage RISK OF DAMAGE! Improper   temperature between cleaning or handling may 5 °C and 20 °C (room result in damage to the temperature).
  • Page 32 ˜ Maintenance ˜ Warranty WARNING! All repairs The product has been shall only be carried out by the manufactured to strict quality manufacturer, its service agent guidelines and meticulously or similarly qualified persons. examined before delivery. Hazards can arise due to In the event of material or improper maintenance.
  • Page 33 You can download and view this glass parts. and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code Warranty claim procedure takes you directly to parkside- So that your request can be diy.com. Choose your country processed quickly, please and use the search screen...
  • Page 34 ˜ EU Declaration of Conformity      PARKSIDE Wall hose reel 25m (1 / 2″) 4 ply                    ...
  • Page 35 Introduction ..........Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 36: Introduction

    ˜ Utilisation conforme Liste des pictogrammes aux prescriptions utilisés Le produit est exclusivement Consignes de sécurité conçu pour être utilisé comme Mode d'emploi dévidoir mural pour tuyau d’arrosage et comprend un ENROULEUR DE TUYAU enrouleur automatique intégré MURAL dans le boîtier du tuyau fermé. Outre le tuyau d'arrosage, ˜...
  • Page 37: Description Des Pièces

    ˜ Description des pièces Poids : env. 9,15 kg (vide) env. 11,64 kg Réducteur, 33,3 mm vers (avec de l’eau 26,5 mm (G1” vers G¾”) dans le tuyau) Raccord de robinet, 33,3 mm Angle (G1”) d’orientation : horizontal à 360° Raccord de tuyau, ½” Matière : plastique, résis- (12,7 mm) tant aux intem- Raccord de tuyau avec arrêt péries...
  • Page 38: Contenu De L'emballage

    ˜ Contenu de l’emballage Ne laissez pas les enfants   jouer avec le film d'emballage 1 Fixation murale ou des pièces de l'emballage, 1 Boîtier du tuyau avec tuyaux car ils risquent en jouant 1 Réducteur, 33,3 mm vers d'avaler des pièces, de 26,5 mm (G1”...
  • Page 39 Veillez à ce que seulement Contrôlez impérativement la     des personnes âgées d'au pression de l'eau afin d'éviter moins 16 ans, disposant que de l'eau à haute pression de toutes leurs capacités ne s'échappe et ne provoque physiques et mentales et des blessures.
  • Page 40 RISQUE DE GLISSADE ! N'ouvrez pas le boîtier du     Si le sol est mouillé, vous produit. Les ressorts sont risquez de glisser sur le sol tendus et peuvent rebondir. et de vous blesser. Veillez à Ne retirez pas les vis des  ...
  • Page 41: Avant La Mise En Service

    RISQUE DE DÉGÂTS ! Ne pas asperger des   Si vous ouvrez sans faire animaux ! attention l'emballage avec Asperger seulement des un cutteur pointu ou d'autres plantes ! objets tranchants, le produit peut être endommagé. Ne pas utiliser le produit Soyez très prudent lors de pour boire ! l'ouverture de l'emballage.
  • Page 42: Choix Des Matériaux De Montage

    Tenez compte du poids du Montez la fixation murale  produit, y compris de l'eau à l’aide des vis  . La fixation dans le tuyau (voir chapitre murale  doit être placée à « Données techniques »). l’horizontale. (Pour les murs Choisissez un emplacement en béton et en maçonnerie, de montage qui permette voir ill. C).
  • Page 43: Fonctionnement

    ˜ Démontage Pour un robinet d’eau avec un filetage de 26,5 mm Pour le démontage, procédez à (G¾”), vissez d’abord le chaque fois dans l’ordre inverse réducteur  sur le raccord du montage (voir chapitre de robinet  , puis vissez le « Montage »). raccord de robinet ...
  • Page 44: Raccorder D'autres Dispositifs D'arrosage

    En principe, guidez toujours Enlevez la buse d’arrosage    le tuyau d’arrosage à la main. du raccord de tuyau avec Lors de l’enroulement, veillez arrêt d’eau  (voir ill. K). à ce qu’il n’y ait pas d’autres L’arrêt d’eau intégré au personnes à proximité. raccord de tuyau empêche Ne mettez jamais la main à...
  • Page 45: Stockage Hivernal

    ˜ Stockage hivernal Après chaque utilisation, enroulez le tuyau Protéger le produit contre le d’arrosage  jusqu’à la gel. L’eau résiduelle qui gèle 12 ] butée de fin de course  dans le tuyau se dilate et peut 16 ] afin de soulager le ressort de provoquer des dégâts.
  • Page 46: Mise Au Rebut

    ˜ Mise au rebut ˜ Garantie L’emballage se compose de Article L217-16 du Code de la matières recyclables pouvant consommation être mises au rebut dans les Lorsque l‘acheteur demande déchetteries locales. au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale Votre mairie ou votre qui lui a été...
  • Page 47 Article L217-4 du Code de la • s‘il présente les qualités consommation qu‘un acheteur peut Le vendeur livre un bien légitimement attendre eu conforme au contrat et répond égard aux déclarations des défauts de conformité publiques faites par existant lors de la délivrance. le vendeur, par le producteur ou par son Il répond également des défauts...
  • Page 48 Article 1648 1er alinéa du Tout dommage ou défaut déjà Code civil présent au moment de l’achat L‘action résultant des vices doit être signalé immédiatement rédhibitoires doit être intentée après le déballage du produit. par l‘acquéreur dans un délai Si le produit présente un défaut de deux ans à...
  • Page 49 Faire valoir sa garantie Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de Afin de garantir la rapidité de télécharger ce mode d’emploi traitement de votre demande, ainsi que de nombreux autres veuillez tenir compte des manuels. Ce code QR vous indications suivantes :...
  • Page 50: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité      PARKSIDE Enrouleur de tuyau mural 25m (1 / 2″) 4 plis                   ...
  • Page 51 Inleiding ........... . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 52: Inleiding

    ˜ Beoogd gebruik Overzicht gebruikte pictogrammen Het product is uitsluitend ontworpen voor het gebruik als Veiligheidstips slanghaspel in een gesloten Gebruiksaanwijzing slangkast met automatisch oprollen. Aan de irrigatieslang WAND- kunnen naast de sproeimond SLANGOPWIKKELAAR andere waterverbruikers worden aangesloten zoals een ˜...
  • Page 53 ˜ Onderdelenbeschrijving Gewicht: ca. 9,15 kg (leeg) Reduceerstuk, 33,3 mm naar ca. 11,64 kg 26,5 mm (G1” naar G¾”) (met water in Kraanstuk, 33,3 mm (G1”) de slang) Slangstuk, ½” (12,7 mm) Draaibereik: horizontaal Slangstuk met waterstop, ½” 360° (12,7 mm) Materiaal: plastic, weer- Instelbare tuinsproeier bestendig Schroef Pluggen Slangen: Muurhouder...
  • Page 54: Veiligheidstips

    ˜ Leveringsomvang Laat kinderen niet spelen   met de verpakkingsfolie of 1 Muurhouder delen van de verpakking, 1 Slangkast met slangen anders kunnen ze vast komen 1 Reduceerstuk, 33,3 mm naar te zitten spelen of delen 26,5 mm (G1” naar G¾”) inslikken en stikken. 1 Kraanstuk, 33 mm (G1”) Laat het product nooit zonder 1 Slangstuk...
  • Page 55 Zorg ervoor dat alleen Controleer de waterdruk     personen die ten minste op de juiste manier om te 16 jaar oud zijn, die volledige voorkomen dat water onder lichamelijke en geestelijke hoge druk ontsnapt en vermogens hebben en de letsel veroorzaakt. Richt de gebruiksaanwijzing hebben waterstraal niet op personen gelezen en begrepen, het...
  • Page 56 RISICO VOOR UITGLIJDEN! Open de behuizing van het     Als de grond nat is, kunt u product nooit. De veren zijn uitglijden en uzelf verwonden. voorgespannen, ze kunnen Zorg ervoor dat de grond terugveren. in de buurt van het product Verwijder geen schroeven  ...
  • Page 57: X98; Voor Ingebruikname

    ˜ Voor ingebruikname Spuit niet op dieren! Controleer direct na het   uitpakken of de levering Spuit alleen op planten! volledig is en of het product en alle onderdelen intact zijn Gebruik het product niet afgeleverd. om te drinken! GEVAAR VOOR BESCHA-  ...
  • Page 58: Montagelocatie Selecteren

    ˜ Montagelocatie Monteer de muurhouder  selecteren met behulp van de schroeven  . De Kies een stabiele en muurhouder  moet draagkrachtige locatie voor de horizontaal worden montage. gemonteerd. (Zie afb. C Let op het gewicht van het voor betonnen muren en product, inclusief water metselwerk).
  • Page 59: Slang Naar Binnen Rollen

    ˜ Demontage Bij een waterkraan met een schroefdraad van 26,5 mm Ga voor demontage in de (G¾”) draait u eerst het omgekeerde volgorde van de reduceerstuk in het montage te werk (zie hoofdstuk kraanstuk  en draait u “Montage”). vervolgens het kraanstuk ˜...
  • Page 60: Schoonmaken En Onderhoud

    Leid de irrigatieslang altijd De waterstop die in het   met de hand. Let op dat slangstuk is geïntegreerd zich bij het inrollen geen voorkomt het uitstromen van andere personen, met name water. kleine kinderen, in de directe Sluit nu een andere nabijheid bevinden.
  • Page 61 Indien nodig reinigen: Koppel de irrigatieslang 12 ] Maak alle onderdelen schoon los van de tuinsproeier met een vochtige doek. andere waterverbruikers. Tap de toevoerslang en de 13 ] Maandelijks en na elke winter: irrigatieslang volledig af 12 ] Controleer de slangen door de slangopening omlaag regelmatig op scheuren, te houden.
  • Page 62 De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de Het product, waaronder datum van aankoop. Bewaar het het toebehoren, en de originele bewijs van aankoop op verpakkingsmaterialen kunnen een veilige plek aangezien dit worden gerecycled en zijn document nodig is als bewijs.
  • Page 63: Garantie

    Met deze QR-code gemaakt. komt u direct op parkside-diy. com. Selecteer daar uw land en Afwikkeling in geval van zoek via de zoekfunctie naar de garantie gebruiksaanwijzingen. Door het...
  • Page 64 ˜ EU-conformiteitsverklaring      PARKSIDE Wandhaspel 25m (1 / 2″) 4 lagen                         ...
  • Page 65 Wstęp ............Strona 66 Używać...
  • Page 66: Wstęp

    ˜ Używać zgodnie z Lista używanych przeznaczeniem piktogramów Instrukcje Produkt można stosować bezpieczeństwa wyłącznie jako zwijacz węża w zamkniętej skrzynki na wąż Instrukcja z funkcją automatycznego NAŚCIENNY BĘBEN NA zwijania. Oprócz dyszy WĄŻ OGRODOWY spryskującej do węża do podlewania można ˜...
  • Page 67: Opis Części

    ˜ Opis części Masa: ok. 9,15 kg (pusta) Reduktor, 33,3 mm na ok. 11,64 kg (z 26,5 mm (G1” na G¾”) wodą w wężu) Złącze zaworu, 33,3 mm Zakres obrotu: 360° w (G1”) poziomie Złącze węża, ½” (12,7 mm) Materiał: tworzywo Złącze węża z blokadą sztuczne, wypływu wody, ½” (12,7 mm) odporne na Regulowany zraszacz warunki at-...
  • Page 68: Zakres Dostawy

    ˜ Zakres dostawy Dzieci nie mogą bawić się tym produktem a jego 1 Wspornik ścienny czyszczenie i konserwację 1 Skrzynka na wąż z wężami należy pozostawić dorosłym. 1 Reduktor, 33,3 mm na W żadnym wypadku nie 26,5 mm (G1” na G¾“) pozwalać, aby zajmowały się 1 Złącze zaworu, 33 mm (G1”) tym dzieci bez nadzoru.
  • Page 69 Dopilnować, aby z produktu Sprawdzać ciśnienie wody     korzystały wyłącznie osoby, zgodnie z zaleceniami, aby które ukończyły 16 lat, są zapobiec wyciekaniu wody w pełni sprawne fizycznie i pod wysokim ciśnieniem, psychicznie oraz przeczytały i ponieważ może to zrozumiały instrukcje obsługi. spowodować...
  • Page 70 RYZYKO POŚLIZGNIĘCIA! spowodować jego pęknięcie.   Na mokrej podłodze można Nigdy nie otwierać obudowy   się łatwo poślizgnąć i doznać produktu. Wstępnie urazów. Upewnić się, że naciągnięte sprężyny mogą podłoże w pobliżu produktu odskoczyć. jest w miarę możliwości Nie wykręcać śrub z żadnej  ...
  • Page 71: Przed Uruchomieniem

    ˜ Przed uruchomieniem Nie spryskiwać zwierząt! Prosimy o sprawdzenie   zawartości - bezpośrednio po Spryskiwać wyłącznie rozpakowaniu produktu - pod rośliny! kątem kompletności i stanu Nie używać produktu do elementów. picia! RYZYKO USZKODZENIA!   Trzymać z dala od Produkt może ulec otwartych płomieni uszkodzeniu podczas i źródeł...
  • Page 72: Wybieranie Miejsca Montażu

    ˜ Montaż Przed przystąpieniem do   wiercenia otwory należy Upewnić się, że zaznaczyć, korzystając z wspornik ścienny jest linijki. wypoziomowany. Zaznaczyć położenie trzech otworów i ˜ Wybieranie miejsca wywiercić (patrz rys. C). montażu Do wywierconych otworów Wybrać miejsce po montaż, włożyć dyble które jest stabilne i ma Wspornik ścienny odpowiednią...
  • Page 73: Obsługa

    ˜ Demontaż Jeśli zawór ma gwint 33,3 mm (G1”), użyć złącza Demontaż przebiega w sposób zaworu i przykręcić do odwrotny jak montaż (patrz zaworu. rozdział „Montaż”). W przypadku zaworu z ˜ Obsługa gwintem 26,5 mm (G¾”) należy najpierw reduktor ˜ Rozwijanie węża wkręcić...
  • Page 74: Podłączanie Innych Akcesoriów Wodnych

    ˜ Podłączanie innych Wąż do podlewania trzeba   akcesoriów wodnych zawsze prowadzić ręcznie. Należy przy tym dopilnować, Upewnić się, że zawór i aby podczas zwijania w zraszacz ogrodowy są pobliżu nie było żadnych zamknięte. osób. Zraszacz ogrodowy Nigdy nie sięgać do środka odłączyć...
  • Page 75 Po każdym użyciu należy Regulowany zraszacz   zamknąć zraszacz ogrodowy ogrodowy można oraz zawór. umieścić w dolnej części Po każdym użyciu wąż do wspornika ściennego podlewania rozwinąć aż celu przechowywania (patrz 12 ] do ogranicznika końcowego rys. N). , aby zwolnić sprężynę ˜...
  • Page 76: Utylizacja

    ˜ Konserwacja ˜ Gwarancja OSTRZEŻENIE! Wszelkie Produkt został wyprodukowany naprawy może wykonywać zgodnie z surowymi wytycznymi wyłącznie producent, jego dotyczącymi jakości i partner serwisowy lub podobnie dokładnie przetestowane wykwalifikowani fachowcy. przed dostawą. W przypadku Niewłaściwa konserwacja może wad materiałowych lub powodować...
  • Page 77 581 §1 wraz z wymianą Te i wiele innych instrukcji urządzenia lub ważnej części można przeglądać i pobrać czas gwarancji rozpoczyna się na stronie parkside-diy. na nowo. com. Ten kod QR przeniesie Sposób postępowania Cię bezpośrednio na stronę w przypadku naprawy parkside-diy.com.
  • Page 78: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     PARKSIDE Bęben na wąż ścienny 25 m (1 / 2″) 4-warstwowy   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi    deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Page 79 Úvod ............Strana 80 Použití...
  • Page 80: Úvod

    ˜ Použití v souladu s Seznam použitých určením piktogramů Výrobek je určen výhradně Bezpečnostní pokyny pro použití jako navíječ hadice Návod k použití v uzavřené skříni hadice s automatickým navíjením. NÁSTĚNNÝ NAVÍJEČ Kromě rozprašovací trysky lze HADICE k zavlažovací hadici připojit i další...
  • Page 81: Popis Dílů

    ˜ Popis dílů Hmotnost: cca 9,15 kg (prázdná) Redukce, 33,3 mm na cca 11,64 kg 26,5 mm (G1” až G¾”) (s vodou v Kohoutová přípojka, 33,3 mm hadici) (G1”) Rozsah otáčení: horizontálně Hadicová spojka, ½” 360° (12,7 mm) Materiál: plast, odolný Hadicová spojka se proti po- zarážkou, ½”...
  • Page 82: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky Nedovolte dětem, aby si   hrály s balicí fólií nebo částmi 1 Nástěnný držák obalu, jinak by se mohly při 1 Skříň hadice s hadicemi hraní do něho zamotat nebo 1 Redukce, 33,3 mm na spolknout části a udusit se. 26,5 mm (G1”...
  • Page 83 Ujistěte se, že výrobek Zkontrolujte správný tlak     používají pouze osoby, vody, aby nedošlo k úniku které jsou ve věku nejméně vody pod vysokým tlakem 16 let, které mají plné fyzické a zranění. Nikdy vodním a duševní schopnosti a paprskem nemiřte na osoby přečetli si návod k obsluze nebo zvířata.
  • Page 84 NEBEZPEČÍ UKLOUZNUTÍ! Nikdy neotevírejte skříň     Pokud je zem mokrá, můžete výrobku. Pružiny jsou na zemi uklouznout a zranit předpnuté, mohou hadici se. Ujistěte se, že podlaha navinout zpět. v blízkosti výrobku je co Neodstraňujte žádné šrouby   nejsušší. ze žádné...
  • Page 85: Před Uvedením Do Provozu

    NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nestříkejte na zvířata!   Pokud otevřete obal ostrým nožem nebo jiným ostrým Stříkejte pouze na předmětem, může dojít rostliny! k poškození výrobku. Při otevírání balení buďte velmi Výrobek nepoužívejte k opatrní. pití! Vyjměte výrobek z obalu. Zkontrolujte, zda je dodávka Udržujte mimo dosah kompletní...
  • Page 86: Vyberte Montážní Materiál

    Dodržujte hmotnost výrobku Namontujte nástěnný včetně vody v hadici (viz držák  s pomocí šroubů  kapitola „Technické údaje“). Nástěnný držák  musí být Vyberte místo montáže, kde namontován vodorovně. (Pro lze použít celý rozsah otáčení betonové stěny a zdivo viz skříně hadice  o 180°.
  • Page 87: Demontáž

    ˜ Demontáž U kohoutu se závitem 26,5 mm (G¾”) nejprve Při demontáži postupujte v našroubujte redukci  opačném sledu operací montáže kohoutové přípojky  a poté (viz kapitola „Montáž“). našroubujte kohoutovou ˜ Obsluha přípojku  na kohout (viz obr. F). ˜ Vytáhněte hadici Spojte přívodní hadici  13 ] Vytáhněte zavlažovací...
  • Page 88: Navinutí Hadice

    ˜ Navinutí hadice Přidržte zavlažovací hadici  12 ] a krátkým zatažením uvolněte NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ A   zadní zarážku. Zavlažovací POŠKOZENÍ! Nevedená hadici  veďte rukou, zavlažovací hadice může být 12 ] zatímco se automaticky vymrštěna pružinovou silou navinuje do skříně hadice  navíjecí...
  • Page 89: Čištění A Péče

    ˜ Čištění a péče Skladování: Všechny díly musí být před Vyčistěte skříň hadice:   uskladněním zcela suché. NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!   Udržujte výrobek vždy suchý. Nesprávné čištění nebo   Chraňte výrobek před přímým manipulace může vést k   slunečním zářením. poškození výrobku. Skladujte výrobek mimo Nepoužívejte agresivní...
  • Page 90: Údržba

    Přívodní hadici  13 ] zavlažovací hadici  zcela 12 ] vypusťte přidržením otvoru Výrobek vč. příslušenství hadice směrem dolů. a obalové materiály jsou Nechte všechny díly úplně recyklovatelné a podléhají uschnout. rozšířené odpovědnosti Vyjměte šroub  14 ] výrobce. a bezpečnostní Likvidujte je odděleně podle západky ...
  • Page 91 (např. baterie, akumulátory, Na stránkách parkside-diy.com hadice, inkoustové patrony) najdete tuto a celou řadu dalších nebo na poškození křehkých příruček k nahlédnutí a ke součástí, jako jsou např. spínače stažení.
  • Page 92: Eu Prohlášení O Shodě

    EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. IAN 46621_2404)    PARKSIDE Nástěnný hadicový naviják 25 m (1 / 2″) 4 vrstvý Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Odkazy na příslušné harmonizované normy nebo na jiné technické specifikace, ve vztahu k nimž se shoda prohlašuje: Č.
  • Page 93 Úvod ............Strana Používanie v súlade s určením .
  • Page 94: Používanie V Súlade S Určením

    ˜ Používanie v súlade s Zoznam použitých určením piktogramov Bezpečnostné Produkt je určený výlučne upozornenia na používanie ako navijak na hadicu s automatickým Návod na používanie navíjaním v uzavretom boxe na NÁSTENNÝ NAVÍJAČ hadicu. Na zavlažovaciu hadicu HADICE sa môžu okrem rozstrekovacej dýzy pripojiť...
  • Page 95: Popis Súčiastok

    ˜ Popis súčiastok Hmotnosť: pribl. 9,15 kg (prázdny) Redukcia, 33,3 mm na pribl. 11,64 kg 26,5 mm (G1” na G¾”) (s vodou v Adaptér na kohútik, 33,3 mm hadici) (G1”) Rozsah Adaptér na hadicu, ½” otáčania: horizontálne (12,7 mm) 360° Adaptér na hadicu s funkciou Materiál: plast, odolný zastavenia vody, ½”...
  • Page 96: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky Deti sa nesmú s produktom hrať ani ho čistiť alebo 1 Nástenný držiak vykonávať údržbu bez dozoru. 1 Box na hadicu s hadicami Nedovoľte, aby sa deti hrali s 1 Redukcia, 33,3 mm na   obalovou fóliou alebo časťami 26,5 mm (G1” na G¾”) z obalu, pretože by sa do nich 1 Adaptér na kohútik, 33 mm...
  • Page 97 Zaistite, aby produkt používali Riadne skontrolujte tlak     len osoby, ktoré majú aspoň vody, aby ste zaistili, že voda 16 rokov, sú plne telesne a neunikne vysokým tlakom a duševne spôsobilé, prečítali nespôsobí poranenia. Prúdom si návod na používanie vody nikdy nemierte na ľudí a porozumeli mu.
  • Page 98 NEBEZPEČENSTVO Neotvárajte teleso produktu.     POŠMYKNUTIA! Keď je zem Pružiny sú napnuté, mohli by mokrá, môžete sa pošmyknúť odskočiť. a poraniť sa. Snažte sa zem Z častí telesa neodstraňujte   okolo produktu udržiavať čo žiadne skrutky. najsuchšiu. Dbajte na to, aby sa hadica  ...
  • Page 99: Pred Uvedením Do Prevádzky

    NEBEZPEČENSTVO Nestriekajte na zvieratá!   POŠKODENIA! Ak pri otváraní obalu ostrým Striekajte len na rastliny! nožom alebo iným ostrým predmetom nebudete opatrní, Produkt nepoužívajte na produkt môžete poškodiť. Pri pitie! otváraní obalu buďte veľmi Držte mimo ohňa a opatrní. zdrojov tepla. Nádoby Vyberte produkt z obalu.
  • Page 100: Výber Montážného Materiálu

    Berte do úvahy hmotnosť Box na hadicu držte za 11 ] produktu vrátane vody rukoväť. Box na hadicu  11 ] v hadici (pozri kapitolu zaveďte do nástenného „Technické údaje“). držiaka  . Do nástenného Na montáž si zvoľte také držiaka zasuňte obe miesto, na ktorom sa bude bezpečnostné...
  • Page 101: Demontáž

    ˜ Demontáž Pri vodovodnom kohútiku s 26,5 mm závitom (G¾”) Pri demontáži vykonajte kroky v najprv na adaptér na časti Montáž v opačnom poradí kohútik  naskrutkujte (pozri kapitolu „Montáž“). redukciu a potom adaptér ˜ Obsluha na kohútik naskrutkujte na vodovodný kohútik (pozri ˜...
  • Page 102: Pripojenie Iných Zariadení

    Zavlažovaciu hadicu Záhradný postrekovač   posúvajte vždy rukou. Pri odstráňte z adaptéru na navíjaní dbajte na to, aby sa v hadicu s funkciou zastavenia blízkosti nenachádzali žiadne vody (pozri obr. K). ďalšie osoby. Funkcia zastavenia vody v Nikdy nesiahajte do vnútra adaptéri na hadicu zabraňuje  ...
  • Page 103: Prezimovanie

    Čistenie pri používaní: Prívodnú hadicu 13 ] Všetky časti vyčistite vlhkou zavlažovaciu hadicu  12 ] handrou. úplne vyprázdnite tak, že ju podržíte otvorom nadol. Raz za mesiac a po každej Nechajte všetky časti úplne zime: vyschnúť. Pravidelne kontrolujte, či Odstráňte skrutku hadice nie sú...
  • Page 104: Záruka

    Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú Ak sa v priebehu 3 rokov od recyklovateľné a podliehajú dátumu zakúpenia preukáže, rozšírenej zodpovednosti že výrobok vykazuje chyby výrobcu.
  • Page 105 Postup v prípade poškodenia Na stránke parkside-diy.com si v záruke môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR Na zabezpečenie rýchleho kódom sa dostanete priamo na spracovania svojej žiadosti parkside-diy.com. Vyberte svoju postupujte podľa ďalej krajinu a pomocou vyhľadávacej uvedených pokynov:...
  • Page 106: Eú Vyhlásenie O Zhode

    č     PARKSIDE Nástenný hadicový bubon 25 m (1/2″) 4 vrstvový Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Page 107 Introducción ..........Página 108 Uso conforme a lo previsto.
  • Page 108: Introducción

    ˜ Uso conforme a lo Lista de pictogramas previsto utilizados Indicaciones de El producto está diseñado seguridad exclusivamente para su uso como portamanguera en una Instrucciones de uso caja de manguera cerrada TAMBOR con enrollamiento automático. PORTAMANGUERA DE Además de la boquilla PARED rociadora, en la manguera de riego se pueden conectar otros...
  • Page 109: Descripción De Las Piezas

    ˜ Descripción de las piezas Dimensiones de la caja de Reductor, 33,3 mm a manguera: aprox. 394 x 26,5 mm (G1” a G¾”) 225 x 445 mm Adaptador de grifo, 33,3 mm (L  × An.  × Al.) (G1”) Peso: aprox. 9,15 kg Adaptador de manguera, ½” (vacía) (12,7 mm) aprox.
  • Page 110: Volumen De Suministro

    Rosca de Indicaciones de conexión seguridad del grifo: rosca de ˜ Indicaciones generales 33,3 mm y de seguridad 26,5 mm (G1”, G¾”) ¡CONSERVE TODAS LAS INST- RUCCIONES E INDICACIONES Material de montaje: DE SEGURIDAD PARA UN FU- Tornillo: 6,3 x 70 mm TURO USO! Taco: ø...
  • Page 111 Este producto no debe ser Nunca dirija el chorro de agua     utilizado por niños o personas hacia dispositivos eléctricos. con falta de conocimiento o Tampoco dirija el chorro de   experiencia sobre el manejo agua a personas o animales. del producto o por personas m ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE con capacidades físicas,...
  • Page 112 No permita que la manguera No pase la manguera por     se retraiga a toda velocidad esquinas ni bordes ni sobre por sí sola. Guíela con objetos afilados o cortantes. cuidado hacia el interior de la Los daños resultantes carcasa de la caja.
  • Page 113: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Explicación de los símbolos: Lea detenidamente las instrucciones antes del ¡No utilizar sustancias primer uso. corrosivas! El marcado CE ratifica No rocíe el agua de la conformidad con la manguera sobre las directivas de la UE conexiones, cables o aplicables al producto. aparatos eléctricos.
  • Page 114: Puesta En Marcha

    ˜ Puesta en marcha ˜ Seleccionar el material de montaje ¡PELIGRO DE DAÑOS! Un   uso incorrecto del producto Para el montaje en una pared puede causar daños. de hormigón o de ladrillo, utilice Asegúrese de no dañar los tornillos  y tacos ...
  • Page 115 Sujete la caja de Conecte la manguera manguera  por el asa de de alimentación  11 ] 13 ] transporte. Haga pasar la adaptador de manguera  caja de manguera  Seguidamente conecte el 11 ] el soporte de pared  adaptador de manguera  Inserte ambos cierres adaptador de grifo ...
  • Page 116: Desmontaje

    ˜ Desmontaje ˜ Enrollar la manguera En caso de desmontaje, ¡PELIGRO DE LESIONES   proceda a realizar los mismos Y DAÑOS! Si no se le guía pasos en orden inverso (véase el con la mano, la manguera de capítulo “Montaje”). riego puede salir despedida incontroladamente por ˜...
  • Page 117: Conectar Otros Dispensadores De Agua

    ˜ Limpieza y cuidado Sujete firmemente la manguera de riego  Limpiar la caja de manguera: 12 ] tire de ella brevemente ¡PELIGRO DE DAÑOS!   para soltar el mecanismo La limpieza o el manejo antirretorno. Sujete la inadecuados pueden manguera de riego  con la provocar daños en el 12 ]...
  • Page 118: Almacenamiento Invernal

    Almacenamiento: Vacíe completamente la Todas las piezas deben estar manguera de alimentación  13 ]   totalmente secas antes de y la manguera de riego  12 ] guardarlas. manteniendo la abertura de Mantenga el producto la manguera orientada hacia   siempre seco. abajo.
  • Page 119: Garantía

    Para obtener información sobre La garantía para este producto las posibilidades de desecho del es de 3 años a partir de la producto al final de su vida útil, fecha de compra. La garantía acuda a la administración de su empieza el día de la fecha de comunidad o ciudad.
  • Page 120 (recibo) e indicando cuál es el mangueras, cartuchos de tinta) defecto y cuándo tuvo lugar. ni los daños a las piezas frágiles, En parkside-diy.com puede por ej. interruptores o piezas de visualizar y descargar este cristal. y muchos otros manuales.
  • Page 121: Declaración Ue De Conformidad

    ˜ Declaración UE de conformidad      PARKSIDE Enrollador de manguera de pared 25m (1 / 2″) 4 capas                  ...
  • Page 122 Indledning ........... . Side Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 123: Forskriftsmæssig Anvendelse

    ˜ Forskriftsmæssig Liste over anvendte symboler anvendelse Sikkerhedsanvisninger Produktet er udelukkende Brugsvejledning beregnet til anvendelse som slangeopruller i en lukket SLANGERULLE TIL slangeboks med automatisk VÆGGEN oprulning. Der kan foruden brusepistol også monteres ˜ Indledning yderligere vandsprøjtetilbehør, Hjerteligt tillykke med købet fx sprinkler, vandingsanlæg af deres nye produkt.
  • Page 124: Beskrivelse Af Delene

    ˜ Beskrivelse af delene Vægt: ca. 9,15 kg (tom) Reduktionsstykke, 33,3 mm ca. 11,64 kg til 26,5 mm (G1” til G¾”) (med vand i Hanestykke, 33,3 mm (G1”) slangen) Slangestykke, ½” (12,7 mm) Drejeområde: horisontalt Slangestykke med vandstop, 360° ½” (12,7 mm) Materiale: plastik, vejr- Justerbar havesprøjtepistol bestandigt Skrue Rawlplug Slanger:...
  • Page 125: Sikkerhedsanvisninger

    ˜ Leveringsomfang Lad ikke børn lege med   emballagefolien eller dele af 1 Vægbeslag emballagen, da børn kan blive 1 Slangeboks med slange viklet ind i dem under leg eller 1 Reduktionsstykke, 33,3 mm til kan komme til at sluge dem 26,5 mm (G1”...
  • Page 126 Sørg for, at produktet kun Kontrollér vandtrykket     betjenes af personer, der korrekt for at forhindre, som minimum er fyldt 16 år at vand med for højt tryk og til fulde besidder fysiske slipper ud af produktet og og psykiske kompetencer medfører kvæstelser.
  • Page 127 GLIDEFARE! Når jorden Åbn ikke produktets hus.     bliver våd, kan du glide og Fjedrene er forspændte og slå dig. Sørg for, at jorden kan medføre tilbageslag. i nærheden af produktet Fjern ikke skruer fra husets   holdes så tørt som muligt. dele.
  • Page 128: Inden Ibrugtagning

    FARE FOR SKADER! Sprøjt ikke på dyr!   Produktet kan beskadiges ved uagtsom åbning af Sprøjt ikke på planter! emballagen med en skarp kniv eller andre spidse Brug ikke produktet til at genstande. Vær meget drikke af! forsigtig ved åbning af Skal holdes væk fra emballagen.
  • Page 129 Vær opmærksom på Fastgør vægbeslaget produktets vægt inkl. vand i skruerne . Vægbeslaget slangen (se kapitlet „Tekniske skal være anbragt horisontalt. data“). (Se fig. C til vægge af beton Vælg et monteringssted, hvor og mursten). det komplette drejeområde Hold slangeboksen  11 ] på...
  • Page 130 ˜ Afmontering Til en vandhane med 26,5 mm gevind (G¾”) Ved afmontering er reduktionsstykket  først fremgangsmåden i modsat drejes i hanestykket , og rækkefølge af monteringen (se derefter skal hanestykket kapitlet „Montering“). skrues på vandhanen (se ˜ Betjening fig. F). Forbind tilledningsslangen ˜...
  • Page 131: Indrulning Af Slange

    ˜ Indrulning af slange Hold haveslangen fast, og 12 ] træk kort i den for at løsne FARE FOR KVÆSTELSER   tilbageholdelsesfjederen. Styr OG SKADER! En ikke- haveslangen med hånden, styret haveslange kan på 12 ] mens den automatisk rulles grund af fjederens kraft i ind til endeanslaget oprulningsautomatikken blive...
  • Page 132: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ˜ Rengøring og Produktet skal altid   vedligeholdelse opbevares tørt. Beskyt produktet mod direkte Rengøring af slangeboks:   sol. FARE FOR SKADER! Forkert   Opbevar produktet rengøring eller håndtering kan   utilgængeligt for børn, medføre skader på produktet. sikkert lukket og ved en Benyt ikke aggressive  ...
  • Page 133 ˜ Garanti Opbevar slangeboksen  11 ] frostsikkert. Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder ˜ Vedligeholdelse og kontrolleret nøje før ADVARSEL! Alle udlevering. I tilfælde af reparationer må kun udføres materiale- eller produktionsfejl af producenten, dennes kan du i medfør af loven servicepartner eller tilsvarende gøre krav gældende over kvalificerede personer.
  • Page 134 Afvikling af garantisager Ved at scanne QR-koden får For at sikre en hurtig behandling du adgang til parkside-diy. af din forespørgsel, bedes com. Vælg dit land og søg du overholde følgende efter betjeningsvejledningen instruktioner: i søgefeltet.
  • Page 135: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring      PARKSIDE Vægslangeopruller 25 m (1/2″) 4 lag                          ...
  • Page 136 Introduzione ..........Pagina 137 Uso previsto .
  • Page 137: Introduzione

    ˜ Uso previsto Elenco delle icone utilizzate Il prodotto è concepito Istruzioni di sicurezza esclusivamente per l'uso come avvolgitubo chiuso con Istruzioni per l'uso meccanismo d’avvolgimento AVVOLGITUBO DA PARETE automatico. Oltre all'ugello di spruzzatura, al tubo di irrigazione ˜ Introduzione possono essere collegati altri Congratulazioni per l‘acquisto del dispositivi per l’erogazione di...
  • Page 138: Descrizione Dei Componenti

    ˜ Descrizione dei Peso: ca. 9,15 kg componenti (vuoto) ca. 11,64 kg (con Riduttore, da 33,3 mm a acqua nel tubo) 26,5 mm (da G1” a G¾”) Angolo di Presa per rubinetto, 33,3 mm rotazione: 360° (G1”) orizzontalmente Raccordo rapido, ½” Materiale: plastica, resis- (12,7 mm) tente agli agenti Raccordo rapido con atmosferici guarnizione di tenuta...
  • Page 139: Contenuto Della Confezione

    ˜ Contenuto della Non lasciare che i bambini   confezione giochino con la pellicola di imballaggio o con parti 1 Supporto a parete dell'imballaggio: sussiste 1 Avvolgitubo con tubi il rischio che rimangano 1 Riduttore, da 33,3 mm a impigliati durante il gioco o 26,5 mm (da G1”...
  • Page 140 Posare a terra solo il tubo PERICOLO DI SCOSSE     srotolato. Evitare passanti ELETTRICHE! con azione verticale. I passati Assicurarsi di non danneggiare possono far inciampare alcuna linea elettrica durante causando incidenti. il montaggio. L'installazione Non lasciare che il tubo o l'uso non corretti possono  ...
  • Page 141 Non instradare il tubo attorno Non spruzzare su   ad angoli o spigoli e non apparecchiature farlo muovere lungo oggetti elettriche, cavi elettrici e appuntiti o con spigoli vivi. Il fili. danno risultante può causare Non spruzzare sulle perdite. persone! Non instradare il tubo nelle  ...
  • Page 142: Prima Della Messa In Funzione

    ˜ Prima della messa in ˜ Scelta del luogo di funzione montaggio Controllare il contenuto della Scegliere un luogo di   confezione subito dopo il montaggio stabile e resistente. disimballaggio perché il Prendere nota del peso prodotto e tutti i componenti del prodotto comprensivo siano completi e in perfette dell'acqua nel tubo (vedere il...
  • Page 143 Fissare il supporto a Per un rubinetto dell’acqua parete  utilizzando le con filettatura da 26,5 mm viti . Il supporto a parete (G¾”), avvitare prima il deve essere montato riduttore nella presa per orizzontalmente. (Per pareti in rubinetto , quindi avvitare calcestruzzo e muratura, vedi la presa per rubinetto rubinetto dell’acqua (vedi...
  • Page 144: Smontaggio

    ˜ Smontaggio Guidare sempre manualmente   il tubo di irrigazione. Per lo smontaggio, ripetere Assicurarsi che non ci siano la procedura di montaggio in altre persone nelle vicinanze ordine inverso (vedere il capitolo durante l’arrotolamento. “Montaggio”). Non raggiungere mai l’interno  ...
  • Page 145: Pulizia E Manutenzione

    Rimuovere lo spruzzatore Dopo ogni utilizzo, arrotolare da giardino dal raccordo il tubo di irrigazione fino a 12 ] rapido con guarnizione di fine corsa per rilasciare la 16 ] tenuta dell’acqua tensione sul blocco di ritorno (vedi Fig. K). (vedere il capitolo “Arrotolare La guarnizione di tenuta il tubo”).
  • Page 146: Conservazione Durante L'inverno

    ˜ Conservazione durante ˜ Manutenzione l’inverno AVVERTENZA! Tutte le riparazioni possono essere Proteggere il prodotto dal eseguite solo dal produttore, dal gelo. L’acqua rimanente, suo addetto all’assistenza o da congelandosi all’interno del persone similmente qualificate. tubo, si espande e può causare Una manutenzione impropria può...
  • Page 147: Garanzia

    ˜ Garanzia Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si Il prodotto è stato fabbricato rileva un difetto di materiale o di accuratamente secondo severe fabbricazione, noi procederemo, direttive di qualità ed è stato a nostra discrezione, alla controllato meticolosamente riparazione o sostituzione prima della consegna.
  • Page 148 Gestione dei casi in garanzia Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo Per permetterci di risolvere e molti altri manuali. Con rapidamente il vostro problema, questo codice QR accedete procedete nel seguente modo: direttamente a parkside-diy. per tutte le richieste conservare com.
  • Page 149: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE      PARKSIDE Avvolgitubo a parete 25 m (1 / 2″) 4 strati                   ...
  • Page 150 Bevezető ........... . . Oldal 151 Rendeltetésszerű...
  • Page 151: Bevezető

    ˜ Rendeltetésszerű A felhasznált piktogramok használat listája A terméket kizárólag Biztonsági tudnivalók tömlődobként való használatra Használati útmutató tervezték, zárt tömlődobozban, automatikus felcsévéléssel. Az FALI TÖMLŐTARTÓ öntözőtömlőhöz a permetező fúvókán kívül más vízfogyasztók ˜ Bevezető is csatlakoztathatók, például Gratulálunk új termékének locsolók, öntözőrendszerek és vásárlása alkalmából.
  • Page 152: A Részegységek Leírása

    ˜ A részegységek leírása Tömeg: kb. 9,15 kg (üresen) Szűkítő idom, 33,3 mm-ről kb. 11,64 kg 26,5 mm-re (G1”-ról G¾”-ra) (vízzel a Csapcsatlakozó, 33,3 mm tömlőben) (G1”) Elfordulási Tömlőcsatlakozó, ½” tartomány: vízszintes (12,7 mm) irányban 360° Vízelzáróval ellátott Anyag: műanyag, tömlőcsatlakozó, ½” időjárásálló (12,7 mm) Állítható kerti öntözőfej Tömlők: Csavar Öntöző-...
  • Page 153: A Csomagolás Tartalma

    ˜ A csomagolás tartalma Ne hagyja, hogy   gyerekek játsszanak a 1 Fali tartó csomagolófóliával vagy 1 Tömlődoboz tömlőkkel a csomagolás részeivel, 1 Szűkítő idom, 33,3 mm-ről különben játék közben 26,5 mm-re (G1”-ról G¾”-ra) belegabalyodhatnak, vagy 1 Csapcsatlakozó, 33 mm (G1”) a darabokat lenyelhetik és 1 Tömlőcsatlakozó...
  • Page 154 Gondoskodjon arról, hogy Ellenőrizze a víznyomást,     a terméket csak 16 évnél megakadályozva azt, hogy idősebb, megfelelő fizikai a víz nagy nyomással és szellemi képességekkel kiáramoljon és sérülést rendelkező személyek okozzon. Soha ne irányítsa használják, akik elolvasták emberekre vagy állatokra a és megértették a használati vízsugarat.
  • Page 155 A TERMÉK SÉRÜLÉSÉNEK Használat közben ne takarja     VESZÉLYE! A termék el a tömlő nyílását ujjaival szakszerűtlen használata vagy tárgyakkal. károsodásokat A beszerelést csak   eredményezhet. szakemberrel végeztesse. Ügyeljen arra, hogy Ne használja tovább     felszerelés közben ne sértsen a terméket, ha a meg kábeleket, vezetékeket műanyag alkatrészei...
  • Page 156: Üzembe Helyezés Előtt

    Ellenőrizze a csomag Nyílt lángtól és hiánytalanságát (lásd az hőforrásoktól távol A ábrát). tartandó. Szorosan zárja Ellenőrizze, hogy nincs-es le és tűzbiztos helyen   sérülés a terméken vagy az tárolja az edényeket! Ne egyes alkatrészeken. Ha van, használjon gyúlékony ne használja a terméket. folyadékokat! ˜...
  • Page 157: Szerelési Anyagok Kiválasztása

    Úgy válassza meg a vízcsap Tartsa meg a tömlődobozt távolságát, hogy a táptömlőt a fogantyúnál. Vezesse 11 ] lazán, feszítés nélkül be a tömlődobozt  a fali 13 ] 11 ] lehessen csatlakoztatni (lásd tartóba  . Helyezze be a B ábrát). a két biztonsági reteszt és a fali tartóba 10 ]...
  • Page 158: Szétszerelés

    Nyissa ki az vízcsapot. Győ- Csatlakoztassa a táptömlő  13 ] ződjön meg arról, hogy a kerti másik végét a vízelzáróval öntözőfej zárva. ellátott tömlőcsatlakozóra Nyissa ki a kerti . Ezután csatolja rá öntözőfejet  úgy, hogy az a vízelzáróval ellátott óramutató járásával egyező tömlőcsatlakozót irányba fordítja (lásd az tömlőfeltekerő...
  • Page 159: Másik Vízfogyasztó Csatlakoztatása

    Nyissa ki a kerti Ezután csatlakoztasson öntözőfejet  egy másik vízfogyasztót maradék víznyomás a vízelzáróval ellátott megszüntetéséhez. Ehhez tömlőcsatlakozóhoz fordítsa el a fejet az Ügyeljen arra, hogy a óramutató járásával egyező csatlakozó hallhatóan a irányba. Zárja el ismét a kerti helyére kattanjon. öntözőfejet úgy, hogy a ˜...
  • Page 160: Téliesítés

    Havonta és minden tél után: Teljesen ürítse ki a táptömlőt Rendszeresen ellenőrizze és az öntözőtömlőt 13 ] 12 ] a tömlőket repedések, tömlőnyílást lefelé tartva. elridegedés és más kopásra Hagyja az alkatrészeket teljes utaló jelek szempontjából. mértékben megszáradni. Távolítsa el a csavart és 14 ] Tárolás:...
  • Page 161: Garancia

    Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. A termék, beleértve Biztonságos helyen őrizze meg a tartozékokat és a az eredeti vásárlói bizonylatot, csomagolóanyagokat is, mert ez a dokumentum újrahasznosítható, és a gyártó szükséges a vásárlás kiterjesztett felelőssége alá...
  • Page 162 Ön üveg alkatrészekre. számára kijelölt szerviz címére. Garanciális ügyek A parkside-diy.com oldalon ezt lebonyolítása és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Megkeresése gyors Ezzel a QR-kóddal közvetlenül feldolgozásához kérjük, kövesse a parkside-diy.com oldalra...
  • Page 163: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT     PARKSIDE Fali tömlőtekercs 25m (1 / 2″) 4 rétegű     Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek: ...
  • Page 164 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10472 Version: 11/2024 IAN 466621_2404...

This manual is also suitable for:

466621 2404

Table of Contents