Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen
bitte vor Gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes
el uso de aparado.
LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ATENÇÃO:
ler atentamente as instruções antes
da utilização.
POZOR: před
použitím si přečtěte návod k obsluze.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen
før maskinen tages i brug.
TÄHELEPANU:
lugege
juhised
enne
seadme
kasutamist
läbi.
HUOMIO: lue ohjeet
ennen käyttöä.
FIGYELEM:
használat
előtt
figyelmesen
olvassa el az utasításokat.
DĖMESIO:
prieš
naudojimą
perskaitykite instrukcijas.
UZMANĪBU:
pirms
lietošanas
izlasiet
rokasgr matu.
UWAGA: przed użyciem przeczytać
instrukcje.
ВНИМАНИЕ: перед
использованием
прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
UPOZORNENIE: pred použitím
zariadenia si prečítajte návod na
použitie.
POZOR: pred uporabo
preberite navodila.
VIKTIGT!
läs anvisningarna före användning.
ВНИМАНИЕ:
прочетете
указанията
преди
употреба.
PAŽNJA: prije upotrebe
pročitajte upute.
ATENŢIE: citiţi
instrucţiunile înainte de folosire.
DİKKAT: makinayi kullanmadan
önce
kullanim
talimatlarini
okuyunuz.
УВАГА: перед
використанням
прочитайте
інструкцію з експлуатації.
PAŽNJA: pre upotrebe pročitajte
uputstva
PAŽNJA: pre upotrebe pročitajte
uputstva.
ASPIRACENERE
ASH VACUUM
ASPIRATEUR DE CENDRES
ASCHESAUGER
ASZUIGER
ASPIRADOR DE CENIZAS
ASPIRACINZAS
VYSAVAČ POPELA
ASKESUGER
TUHAIMEJA
TUHKAIMURI
HAMUSZÍVÓ
PELENŲ SIURBTUVAS-PŪSTUVAS
PELNU VAKUUMSŪKNIS
ASKESUGER
ZBIERANIA POPIOŁU
ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ
VYSÁVAČ POPOLA
SESALEC ZA PEPEL
ASKSUGARE
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА ПЕПЕЛ
USISIVAČ ZA PEPEO
ASPIRATOR CENUȘĂ
KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ
ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ
USISIVAČ ZA PEPEO
USISIVAČ ZA PEPEO
ASHLEY 110C
ASHLEY 112
ASHLEY 412
ASHLEY 416
CA 18 SC
Pag.
6
Page 9
Page 12
Seite 15
Blz. 18
Pág. 21
Pag. 24
Pag. 27
Side 30
Lk. 33
Pag. 36
Old. 39
P.
42
Lpp. 45
side 48
str. 51
стр. 54
str. 57
Str. 60
Sid. 63
стр. 66
Str. 69
pag. 72
Pag. 75
стор 78
BS
Str. 83
Str. 86
SR
Technical data plate.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASHLEY 110C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lavor ASHLEY 110C

  • Page 1 POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба. PAŽNJA: prije upotrebe ASHLEY 110C pročitajte upute. ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de folosire. ASHLEY 112 DİKKAT: makinayi kullanmadan önce kullanim talimatlarini okuyunuz. УВАГА: перед...
  • Page 2 Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). W zależności od modelu istnieją ① różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). mod: Ashley 110C В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели (0) OFF (см.
  • Page 3 ① ① mod: Ashley 112 mod: Ashley 412 ② ② mod: mod: Ashley 112 Ashley 412...
  • Page 4 ① ② mod: mod: Ashley 416 Ashley 416...
  • Page 5 ③...
  • Page 6 ④ mod: Ashley 412 Regolatore di regulētājs potenza aspirazione Sugekraftregulator Suction control Regulator siły ssania Régulateur Регулятор de puissance мощности всоса d'aspiration regulátor sacej sily ④ Saugkraftregler Regulator sesalne Regulador de moči potencia de Reglering av aspiración sugstyrka Zuigkracht regelaar Регулатор...
  • Page 7 ⑤ Filtro lavabile  Vask filteret  Washable filter Filtr wielokrotnego użytku Filtre lavable Промыть фильтр Waschbarer Filter  Umyte filter  Filtro lavable Filter Pralna Filterelement Wa- Filter Tvättbar sbaar Перяем филтър Lave o filtro Filter Perivi Filtr Prací Spălaţi-l filtru Filter Vaskbar Filtre Yıkanabilir Pestav filter Промийте...
  • Page 8: Utilizzo Previsto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE la cenere; • Non appoggiare l’aspirapolvere per cenere su super- • ASPIRACENERE fici infiammabili o polimeriche, incluso moquette e piastrelle in vinile. DESCRIZIONE E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO fig.① DATI TECNICI Maniglia per il trasporto (vedi targhetta dati tecnici) Bocchettone di uscita dell'aria (funzione sof- fiante) SIMBOLI...
  • Page 9: Cura E Manutenzione

    senza sorveglianza. fici infiammabili o polimeriche, incluso moquette e 11 Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le piastrelle in vinile. mani bagnate. UTILIZZO 12 Accertarsi che il valore di tensione indicato sul apparecchio corrisponda a quello della fonte di energia cui si intende collegare l’apparecchio.
  • Page 10: Pulizia Del Filtro

    PULIZIA DEL FILTRO fig.⑥⑦ • Prima di procedere con qualsiasi operazione di pu- lizia o manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa. 1- Smontare il filtro (8), (12) 2- Scuotere il filtro (8), (12) 3- Lavare il filtro (12), 4- Lasciare asciugare il filtro (12), molto bene, prima di rimontarlo.
  • Page 11: Safety Precautions

    Translation of the original instructions DESCRIPTION vinyl tile. • ASH VACUUM TECHNICAL DATA DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS (see technical data plate) ① see fig. 1 Handle for the transport SYMBOLS Pipe union for blower function Motor head Main switch ON/OFF. CAUTION! It is important to be careful on sa- Suction control fety grounds.
  • Page 12 pull or lift the machine. ashes are completely cool. 16 The machine should never be emersed in water • If ashes hose becomes hot during use, turn the or a pressure jet of water used for cleaning. device off immediately and let it cool. 17 The use of the device is not allowed in •...
  • Page 13: Disposal (Weee)

    All our machines are subjected to strict tests and are covered against manufacturing defects in accor- dance with applicable regulations. The warranty is effective from the date of purchase. The following are not included in the warran- ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters and the accessories and optional accessories.
  • Page 14 Traduction des instruction originales DESCRIPTION DONNÉES TECHNIQUES • ASPIRATEUR DE CENDRES (voir plaque données techniques) DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①) SYMBOLES 1 Poignée de transport ATTENTION! Redoublez d’attention pour des 2 Raccord tuyau pour fonction soufflante motifs de sécurité. 3 Tete moteur 4 Interrupteur principal ON/OFF Avertissement: risque d’incendie / matériaux...
  • Page 15 • Assurez-vous que le filtre est bien en place dans son 14 Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant logement . d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’appa- ③ - Placer le préfiltre (8) au-dessus du filtre (12) fig reil.
  • Page 16: Conditions De Garantie

    4- Laisser sécher attentivement le filtre (12), avant de le remettre • Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par un filtre d’origine. CONDITIONS DE GARANTIE Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur.
  • Page 17: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG die eine Temperatur von 40°C oder wärmer haben. - Saugen Sie mit diesem Gerät keine Zündstoffe. • ASCHESAUGER - Keine Staubsammelbeutel aus Papier oder Beutel aus ähnlich brennbaren Materialinen verwenden BESCHREIBUNG UND MONTAGE - Keine handelsüblichen Staubsauger zum Aschesau- gen verwenden.
  • Page 18: Wartung / Reinigung

    geistigen Behinderung dürfen das Gerät nur unter aus ähnlich brennbaren Materialinen verwenden. Aufsicht bzw. Anleitung verwenden. • Keine handelsüblichen Staubsauger zum Aschesau- 10 Auch unter Aufsicht dürfen Kinder nicht mit dem Ge- gen verwenden. rät spielen. • Den Aschesauger nicht auf brennbaren oder poly- 11 Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa- meren Untergründen, wie z.
  • Page 19: Garantie

    ckenen Tuch. • Bitte das Gerät nur an dem Handgriff benutzen. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsiche- ren, für Kinder unzugänglichen Ort. FILTERREINIGUNG Abb.⑤⑥ • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt wer- den.
  • Page 20: Advertencias Generales

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN materiales inflamables semejantes. • No utilizar aspiradoras convencionales para aspi- • ASPIRADOR DE CENIZAS rar cenizas. • No almacenar la aspiradora de cenizas sobre ba- ses inflamables o poliméricas como, por ejemplo, DESCRIPCION Y MONTAJE ver la fig.
  • Page 21: Trabajos De Cuidado Y Mantenimiento

    das. • No almacenar la aspiradora de cenizas sobre 12 Comprovar que el voltaje indicado en la parte bases inflamables o poliméricas como, por ejem- superior del cabezal es el mismo que propor- plo, alfombras o baldosas de vinilo. ciona la toma de corriente. PREPARACIÓN Y USO DEL ASPIRADOR DE CENI- 13 No dejar nunca el aparato enchufado ni en fun- ZAS ELÉCTRICO...
  • Page 22: Condiciones De Garantía

    porte. • Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. LIMPIEZA DE FILTRIS fig.⑤⑥ • D esconectar el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de intervención de man- tenimiento y limpieza.
  • Page 23 Vertaling van de originele instructies gelijkbaar brandbaar materiaal gebruiken. BESCHRIJVING - Geen gewone stofzuiger gebruiken voor het opzui- • ASZUIGER gen van as. - De aszuiger niet op een brandbare of polymere on- BESCHRIJVING EN MONTAGE-INSTRUCTIES zie fig. ① dergrond, zoals tapijt of vinyltegels, opbergen. TECHNISCHE GEGEVENS handvat voor het vervoer (zie technische gegevens die op het plaatje)
  • Page 24: Zorg En Onderhoud

    10 Kinderen mogen ook niet als zij gecontro leerd wor- Alleen koude as opzuigen. den niet met het product spelen. • Het stofreservoir moet voor en na elk gebruik wor- 11 De stekker van het netsnoer nooit met natte den geleegd en gereinigd. handen vastpakken.
  • Page 25 doek. • Verplaats het apparaat uitsluitend met behulp van het handvat op de kop van de motor. • Bewaar het apparaat en de accessoires op een droge en veilige plaats buiten het bereik van kinderen HET FILTER REINIGEN fig.⑤⑥ • Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens u het apparaat reinigt of onderhoudt.
  • Page 26: Utilização Prevista

    Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO - Não aspirar qualquer objeto com temperatura acima > 40° C. - Não aspire substâncias inflamáveis. • ASPIRACINZAS (aspiração de cinzas de cha- - Não utilizar recipientes coletores de papel ou miné e fuligem) outros recipientes à base de materiais igual- mente inflamáveis.
  • Page 27 tor com água,apenas com um pano seco. 9 O produto NÃO deve ser usado por crianças ou 29 Qualquer reparação deverá ser feito por pes- por pessoas com capacidades físicas sensoriais soas qualificadas.No caso de substituição de ou mentais reduzidas ou que não disponham peças, deverá...
  • Page 28: Limpeza Do Filtro

    FUNÇÃO DE INSUFLAÇÃO fig.② Antes de usar o aparelho com a função de DESCARTE insuflação e para evitar sujar a moradia com Como proprietário de um aparelho elétrico cinzas: ou eletrônico, a lei (em conformidade com a • assegura-se que o filtro esteja limpo. diretiva 2012/19/EU) proíbe eliminar este produto •...
  • Page 29: Předpokládané Použití

    Překlad originálních instrukcí POPIS Technické údaje (Zkontrolujte, zda se technické údaje • VYSAVAČ POPELA uvedené na štítku) SYMBOLY POPIS A MONTÁŽ POZOR! Věnujte pozornost bezpečnosním (viz obrázek ① ) symbolům. Rukojeť pro dopravu VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru hořlavých Trubkový spoj pro funkci fukaru materiálů.
  • Page 30: Funkce Foukání

    PŘÍPRAVA POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO si nejsou vědomy svých činů, vždy odpojte VYSAVAČE POPELA zástrčku z elektrické zásuvky. 15 Nikdy netahejte za elektrický kabel ani za něj obr. ③ přístroj nezvedejte. 16 Neponořujte přístroj do vody za účelem jeho - Ujistěte se, že se filtr nachází na svém místě. omytí, ani jej nemyjte vstřikováním vody.
  • Page 31: Čištění Filtru

    ČIŠTĚNÍ FILTRU obr. ⑤ ⑥ • Před jakýmkoli čištěním či údržbou vždy odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky. 1- Odmontovat filtr (8), (12) 2- Vysypat filtr (8), (12) 3- Umýt filtr (12), 4- Před nasazením filtru (12), je třeba jej nechat dokonale osušit.
  • Page 32 Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE polymeriske underlag, som f.eks. Væg-til-væg- tæpper eller vinylfliser. • ASKESUGER Tekniske data fig.① (Kontroller at de tekniske data, som kan aflæ- Håndtag til transport ses på datapladen) Luftudmunding (udblæsningsfunktion) Topstykke til motor SYMBOLER Hovedafbryder ON/OFF Sugekraftregulator Pas på! Vigtig henvisning som skal El-kabel...
  • Page 33: Hoito Ja Huolto

    strømforsyning, apparatet skal tilsluttes. FORBEREDELSE OG BRUG AF DEN ELEKTRIS- KE ASKESUGER 13 Efterlad ikke det tilsluttede apparat uden opsyn. 14 Foretag aldrig nogen form for vedligeholdelse på fig. ③ maskinen uden først at have afbrudt strømmen. Hvis maskinen skal stå uden opsyn , bør •...
  • Page 34 2- Ryste filteret (8), (12) 3- Vask fi lteret (12), 4- Lad filteret (12), tørre før det monteres tilbage • E fter filterets rengøring, kontroller standen til senere brug. Hvis filteret er beskadiget eller defekt, udskift det med et nyt originalt filter. GARANTI Alle vore apparater gennemgår omhyggelige afprøvninger før levering og garantien dækker...
  • Page 35 Originaalkasutusjuhendi tõlge KIRJELDUS • Ärge hoidke tuhaimurit põlevatel või • TUHAIMEJA polümeersetel aluspindadel nagu nt vaipkatted või vinüülplaadid. KIRJELDUS JA PAIGALDAMINE (vt joonist ① ) Tehnilised andmed (vaata etikett Tehnilised andmed) Transport käepide SÜMBOLID Õhuväljundi ühendus (puhumisfunktsioon) Mootori pea Toite SISSE/VÄLJA lüliti. ETTEVAATUST! Ohutuskaalutlustel tuleb olla Imivõimsuse regulaator ettevaatlik.
  • Page 36 enne, kui olete selle esmalt toiteallikast lahti ELEKTRILISE TUHAIMEJA ühendanud. ETTEVALMISTAMINE JA KASUTAMINE 15 Toitejuhet ei tohi kasutada seadme tõmbamiseks (joon ③) ega tõstmiseks. 16 Seadet ei tohi mitte kunagi vette panna ning - Veenduge, et filter on korpusesse paigaldatud. seda ei tohi pesta surveveejoaga.
  • Page 37: Filtri Puhastamine

    FILTRI PUHASTAMINE (joon ⑤⑥) • S eade tuleb puhastamise ja hooldamise ajaks toiteallikast lahti ühendada, eemaldades selleks pistiku pistikupesast. 1- REemaldage filter (8), (12) 2- Raputage filtrit (8), (12) 3- Peske filter (12) 4- Laske filtril (12), enne tagasipaigaldamist korralikult ära kuivada. • K ui filter on puhastatud, kontrollige, et see oleks edasiseks kasutamiseks sobilik.
  • Page 38 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS TEKNISET TIEDOT • TUHKAIMURI Katso nimikyltti tekniset tiedot KUVAUS JA KOKOONPANO SYMBOLIT ( katso sivu.①) Kahva liikenne HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvalli- Ilman ulostuloaukko (puhallustoiminto) suussyistä otettava huomioon. Moottorin ylin osa VAROITUS: Tulipalon vaara herkästi Pääkytkin ON/OFF.
  • Page 39: Suodattimen Puhdistus

    kuva ①. 16 Älkää upottako laitetta veteen sen puhdistami- • E nnen tuhkan imuroimista, tarkastakaa että se seksi tai pesemiseksi vesisuihkuja. 17 Laitetta ei suositella käytettäväksi kosteissa on kylmä ja täysin sammutettu. Älkää imuroi- ku palavia hiilloksia. ympäristöissä (esim. kylpyhuoneessa) 18 Tarkastakaa huolella ovatko johto, pistoke ja • Ä...
  • Page 40 vaihtakaa se alkuperäisellä suodattimella. TAKUUEHDOT Kaikki valmistamamme laitteet on testattu huolelli- sesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja vastaan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on voimassa ostopäivästä alkaen. Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi osat, hiiliharjat kivihiili, suodattimet, ja lisävarusteet, ja optional lisävarusteet.
  • Page 41 Az eredeti útmutatások fordítása ALAPFELSZERELTSÉG Műszaki adatok • HAMUSZÍVÓ (Lásd lemez műszaki adatok) LEÍRÁS ÉS ÖSSZESZERELÉS (lásd a fig. ①) JELEK Fogantyú VIGYÁZAT! Biztonsági okokból vigyázni kell. Levegő elvezető száj (fúvó funkció) motorfej ON/OFF főkapcsoló. FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély gyúlékony anya- Szíváserősség szabályozó gok miatt.
  • Page 42: Előkészítés És Használat

    - Helyezze be az előszűrőt (8) a szűrőn (12) ábra fig. ③. kisgyermekek vagy nem tudatosan cselekvő személyek közelébe kerülne. - Helyezzük a csövet flexibilis a (9) helyére (7). 15 Soha ne húzzuk vagy emeljük meg a készüléket az • Mielőtt felszívnánk a hamut, ellenőrizzük, hogy elektromos vezetéknél fogva.
  • Page 43: Jótállási Feltételek

    JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Az összes berendezésünket alapos minőségellenőrzésnek vetettük alá, és a hatályos előírásoknak megfelelően garanciával rendelkeznek gyári hiba esetére. A jótállási időtartam a vásárlás napjától kezdődik. A jótállásból ki vannak zárva:- a természetes elhasználódásnak, kopásnak kitett részek. - A magasnyomású tömlő és opcionális kiegészítők.
  • Page 44: Numatytoji Paskirtis

    Originalios instrukcijos vertimas NUMATYTOJI PASKIRTIS TECHNINIAI DUOMENYS (žiūrėkite techninius duomenis ant įrenginio) • PELENŲ SIURBIMAS ŽENKLINIMAS SURINKIMO INSTRUKCIJOS pav. ① DĖMESIO! Laikykitės saugumo nurodymų. Saugumo sumetimais svarbu laikytis atsargu- Rankena Žarnos jungtis pūtimo funkcijai Apsauginis elektros motoro dangtis Pagrindinis įjungimo/išjungimo jungiklis ĮSPĖJIMAS: degių...
  • Page 45: Filtro Valymas

    14 Niekada neatlikite įrenginio priežiūros, jei pav.①. neatjungėte jo nuo elektros tiekimo lizdo. • Prieš siurbdami pelenus įsitikinkite, kad jie yra 15 Negalima naudoti maitinimo laido įrenginiui kelti ar šalti ir nedega. Nesiurbkite rusenančių anglių. • Neišberkite talpyklos turinio į konteinerį, kuris traukti.
  • Page 46: Garantijos Sąlygos

    GARANTIJOS SĄLYGOS Visi mūsų prietaisai yra griežtai patikrinti ir pašalinti visi gamybos defektai pagal galiojančias taisykles. Garantija galioja nuo įrenginio įsigijimo dienos. Garantija netaikoma: - Sudėtinėms dalims, kurios yra veikiamos natūralaus nusidėvėjimo. - Guminėms dalims, anglies filtrams, priedams. - Įrenginio pažeidimo atvejams, kurie iškilo transporta- vimo metu, neteisingai elgiantis, netinkamai naudojant ar netinkamai sumontavus įrenginį.
  • Page 47 Oriinalas lietošanas pamacibas tulkojums PAREDZĒTAIS LIETOŠANAS MĒRĶIS: • Neizmantojiet putekļu savākšanas maisiņus no papīra vai cita degoša materiāla. PELNU SŪKŠANA • Putekļu sūkšanai neizmantojiet standarta putek- ļsūcēju. • Pelnu putekļsūcēju nenovietojiet uz ugunsnedro- PUTEKĻUS ŪCĒJA MONTĀŽAS UN šas vai polimēru pamatnes, piemēram, paklāja vai LIETOŠANAS INS TRUKCIJA vinila flīzēm.
  • Page 48 13 Lietojot ierici, nekad neatstajiet to bez uzraudzi- (7) att.①. bas. • P irms pelnu suknešanas parliecinieties, ka tie ir 14 Nekad neveiciet ierices apkopi, pirms ta nav atvie- auksti un nedeg. Nesuknejiet gailošas ogles. nota no elektribas padeves. • N eizberiet tvertnes saturu konteinera, kas veidots 15 Elektribas vadu nedrikst izmantot, lai ierici vilktu no viegli uzliesmojoša materiala, parliecinieties, vai celtu.
  • Page 49 GARANTIJAS NOSACIJUMI Visas musu ierices tiek stingri parbauditas un nodrošinatas pret ražošanas defektiem saskaa ar speka esošajiem noteikumiem. Garantija ir speka no ierices iegades dienas. Garantija neattiecas uz: – Sastavdaļam, kas paļautas normalam nodilumam. – Gumijas sastavdaļam, ogli, ltriem un piederumiem, ka ari papildus pieejamajiem pie- derumiem.
  • Page 50 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE • Bruk ikke støvoppsamlingsposer av papir eller po- ser av lignende brennbare materialer. • Bruk ikke vanlige støvsugere til å suge aske. · ASKESUGER • Oppbevar ikke askesugeren på brennbare eller po- lymere underlag, f.eks. tepper eller vinylfliser. BESKRIVELSE OG MONTERING TEKNISKE DATA (se fig.①)
  • Page 51: Stell Og Vedlikehold

    BRUK nettspenning stemmer med strømuttakets. 13 - La aldri støvsugeren gå uten tilsyn. fig. ③ 14 - Støvsugerens må ikke være koblet til strøm når det skal utføres vedlikehold på den eller - Start aldri arbeidet uten å ha montert filtrene. - Sett forfilteret (8) over filteret (12) fig.
  • Page 52 3- Vask filteret (12), 4- La filteret tørke perfekt før du monterer det igjen (12), . • E tter rengjøring av filteret, sjekk egnethet for fremtidig bruk. Ved skade eller brudd på filteret, erstatte den med en original filter. GARANTIVILKÅR Alle våre apparater har vært gjennom strenge god- kjenningstester, og er dekket av garanti mot fabrika- sjonsfeil i henhold til gjeldende normer.
  • Page 53: Dane Techniczne

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ lub z innych materiałów łatwopalnych. · Do odkurzania popiołu nie używać odkurzaczy do- · ZBIERANIA POPIOŁU stępnych na rynku. · Odkurzaczy do popiołu nie składować na łatwopal- Istruzioni originali nym lub polimerowym podłożu, np. na wykładzi- nach dywanowych lub płytkach winylowych.
  • Page 54 10 - UWAGA: Dzieci, nawet jeżeli pod opieką, nie mogą • Do odkurzania popiołu nie używać odkurzaczy do- bawić się wyrobem. stępnych na rynku. 11 - Nie chwytać nigdy mokrymi rękoma wtyczki • Odkurzaczy do popiołu nie składować na łatwopal- kabla elektrycznego.
  • Page 55: Czyszczenie Filtra

    -· Przechowywać urządzenie i akcesoria w suchym i bezpiecznym miejscu, z dala od zasięgu dzieci CZYSZCZENIE FILTRA rys.⑤ ⑥ • O dłączyć urządzenie z sieci elektrycznej, wyciągając wtyczkę gniazdka elektrycznego, przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji konserwacji i czyszczenia. 1- Zdemontować filtr (8), (12) 2- Potrząsnąć...
  • Page 56: Использование По Назначению

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ • Не использовать пылесборные мешки из бумаги или подобных горючих материалов. • ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ • Для удаления золы не использовать обычные пыле- сосы. ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. • Не хранить пылесос для золы на горючих или поли- СБОРКА...
  • Page 57: Функция Выдува

    сенсорными или психическими возможностями; а 30 Производитель не берет на себя ответственность за также людьми с отсутствием необходимого опыта и повреждения или травмы, причиненные людям, жи- знаний без должного руководства или до получения вотным или имуществу из-за неправильного исполь- соответствующих инструкций. зования...
  • Page 58: Очистка Фильтра

    УТИЛИЗАЦИЯ (WEEE) - проверить, чтобы фильтр был чистым; - проверить, чтобы бидон был чистым; В соответствии с действующими нормами - проверить, чтобы гибкий шланг был чистым; (В соответствии с требованиями директивы - проверить, чтобы фильтр был вставлен в 2012/19/ЕС) запрещается утилизировать...
  • Page 59: Tehnički Podaci

    Preklad originálnych inštrukcií Špecifikácie: - Na vysávanie prachu nepoužívajte bežné vysá- vače. Vysávač pre popol - Vysávač na popol neskladujte na horľavých podkladoch alebo podkladoch z polyméru, ako napr. kobercové podklady alebo vinylové dlaž- dice POPIS A MONTÁŽ (vid' obr ①) TEHNIČKI PODACI (vidi pločicu sa tehničkim podacima) Popruh na rameno...
  • Page 60: Funkcia Fúkania

    dená na bloku motora zhodovala s hodno- použití vyprázdniť a vyčistiť. tou zdroja elektrickej energie, na ktorú • Nepoužívajte zberné vrecko na prach z papiera chcete zariadenie pripojiť. alebo vrecko z podobných horľavých materiálov. • 13 Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, •...
  • Page 61: Starostlivosť A Údržba

    STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA obr. ⑤ ⑥ Prístroj si nevyžaduje údržbu. •Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku spojeného s údržbou a čistením odpojte prístroj z prívodu elektrickej energie. 1- Vyberte filter (8), (12) 2- Pretrepte filter (8), (12) 3- Umyte filter (12), 4- Pred opätovnou inštaláciou filter (12), nechte oschnúť.
  • Page 62: Predvidena Uporaba

    Prevod originalnih navodil PREDVIDENA UPORABA: - Sesalnika za pepel ne hranite na gorljivih ali poli- mernih podlagah, kot so tekstilne talne obloge ali SESALEC ZA PEPEL vinilne plošče. OPIS MONTAŽE Tehnični podatki (glej oznako Tehnični podatki) ① (glej sliko SIMBOLI Ročaj za promet Cev za odvajanje zraka (pihanje) Glava motorja...
  • Page 63: Čiščenje Filtra

    • P reverite, da je pepel hladen in popolno- 14 Vsakič iztaknite vtikač iz električne vtičnice, ko je ma ugasnjen, preden ga vsesate. Ne sesajte naprava brez nadzora , kot tudi pred katerimkoli žerjavice. posegom na napravi. • R ezervoarja nikoli ne praznite v lahko vnetl- 15 Nikoli ne vlecite ali dvigajte naprave tako, da jo jivo posodo.
  • Page 64: Garancijski Pogoji

    GARANCIJSKI POGOJI Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni preizkus. Garancija ki jo nudimo za vsako napravo, krije tovar- niške napake v skladu v veljavnimi predpisi. Garanci- ja stopi v veljavo na dan nakupa. Garancija ne velja za naslednje: - Deli, podvrženi običajni obrabi.
  • Page 65: Allmänna Varningar

    Översättning av originalinstruktionerna • Asksugaren får inte förvaras på brännbara eller BESKRIVNING polymera underlag, t.ex. heltäckningsmattor eller vinylplattor. • ASKSUGARE TEKNISK DATA MONTERINGSBESKRIVNING (se etiketten Teknisk data) ( fig. ① ) SYMBOLER 1 Handtag för transport 2 Luftutlopp (blåsfunktion) VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas av 3 Överdel motor säkerhetsskäl.
  • Page 66: Skötsel Och Underhåll

    lämnas obevakad. 15 Dra eller lyft aldrig apparaten med elkabeln. • I nnan askan sugs upp, kontrollera att den är 16 Sänk inte ner apparaten i vatten för att rengöra kall och helt släckt. Sug ej upp glöd. den, och tvätta den heller inte med vattenstråle. • T öm aldrig behållaren i ett antändligt kärl och 17 Det är ej tillåtet att använda apparaten i försäkra dig om att askan är helt kall.
  • Page 67 GARANTIVILLKOR Alla våra maskiner har genomgått noggranna provkörningar och täcks av en garanti mot till- verkningsfel i enlighet med gällande bestämmelser. Garantin gäller från försäljningsdatum. Uteslutet från garantin är: - rörliga delar, som är utsatta för slitage - pjäs av gummidetaljer, kolbor- star, filter, tillbehör och extra tillbehör.
  • Page 68: Технически Данни

    Превод на оригиналните инструкции ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ: • Не използвайте обичайните прахосмукачки за зас мукване на пепел. ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА • Не поставяйте за съхранение прахосмукачката за пепел върху запалими или полимерни основи, на- ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ (vedi fig. ① ) пример текстилна подова настилка или винилови плочки.
  • Page 69: Грижа И Поддръжка

    ПОДГОТОВКА И УПОТРЕБА НА страна на възрастните. ПРАХОСМУКАЧКАТА 11 Никога не хващайте електрическия кабел и щепсела с мокри ръце. фиг. ③ 12 Уверете се, че напрежението посочено на двигателния блок съответства на това на - Уверете се, че филтър e поставен коректно на място. ③...
  • Page 70: Гаранционни Условия

    ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА фиг. ⑤ ⑥ • Машината трябва да се изключва от захранването, като изключите щепсела от контакта, по време на почистване или поддръжка. 1- Свалете филтър (8), (12) 2- Изтръскай филтър (8), (12) 3- Измийте филтър (12), 4- Оставете филтъра (12), да изсъхне много добре...
  • Page 71: Opća Upozorenja

    Prijevod originalnih uputa OPIS - Usisavač pepela ne skladištite na gorivim podlo- • USISIVAČ ZA PEPEO gama ili podlogama od polimera, kao npr. tekstil- nim podovima ili vinil pločama. OPIS I MONTAŽA (vidi fig.① ) Ručka za transport TEHNIČKI PODACI Spojka cijevi za izlaz zraka (funkcija (vidi pločicu sa tehničkim podacima) puhanja)
  • Page 72: Čuvanje I Održavanje

    12 Uvjerite se da je vrijednost navedenog napo- PRIPREMA UPORABA ELEKTRIČNOG na na aparat podudara sa onom izvora ener- USISIVAČA ZA PEPEO gije sa kojim se namjerava povezati aparat. 13Ne ostavljajte aparat koji radi bez nadzora. sl.③ 14 Uvijek iskopčajte utikač iz utičnice prije nego što •...
  • Page 73: Čišćenje Filtra

    ČIŠĆENJE FILTRA sl. ⑤ ⑥ • P rije nego započnete s bilo kakvim oblikom čišćenja ili održavanja, uvijek iskopčajte utikač iz utičnice. 1- Rastavite filtar (8), (12) 2- Otresite filtar (8), (12) 3- Operite filtar (12), 4- Ostavite filtar (12), da se dobro osuši prije nego što ga ponovno montirate.
  • Page 74: Mod De Utilizare

    Traducerea instrucţiunilor originale DESCRIERE: ∙ Nu depozitaţi aspiratorul de cenuşă pe substraturi combustibile sau polimerice, ca de ex. mochete sau vinil. plăci din - ASPIRATOR CENUȘĂ DESCRIERE ŞI MONTAJ DATE TEHNICE (a se vedea datele tehnice etichetă) (vedeti fig. ①) SIMBOLURI Mâner de transportat Duza de evacuare a aerului (funcția suflantei)
  • Page 75 se doreşte conectarea aparatului. • Înainte de a aspira cenușa, asigurați/vă că aceasta este rece și complet stinsă. 13 Nu lăsaţi aparatul în funcţiune nesupravegheat. 14 Deconectaţi întotdeauna ştecherul de la priza de curent Nu aspirați jar fierbinte. înainte de efectuarea oricărei intervenţii asupra apara- • Nu goliți recipientul niciodată...
  • Page 76 CONDIŢII DE GARANŢIE Toate aparatele noastre au fost supuse unor testări atente i sunt acoperite de garanţie pentru defectele de fabricaţie conform legislaţiei în vigoare. Garanţia începe de la data cumpărării. În cazul reparării ma inii cu jet de apă sub pre- siune sau a accesoriilor în timpul perioadei de granţie, este necesar să...
  • Page 77: Teknik Bilgiler

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi BETIMLEME - Kül süpürgesini örn. halı veya vinil gibi yanabilir • KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ veya polimer zeminlerde depolamayın. TANIMLAMA VE MONTAJ TEKNIK BILGILER ① Şekiller iНin bkz. (etiket görmek " Teknik Bilgiler") Kolu taşıma için SEMBOLLER Hava çıkış...
  • Page 78: Fi̇ltreni̇n Temi̇zlenmesi̇

    •Külleri çekmeden önce soğuduklarından ve elektrik kablosunu çekmeyin. 16 Temizlemek amacıyla asla makineyi suyun içine tamamen söndüklerinden emin olun. Yanan sokmayın ya da üzerine su püskürterek yıkamayın. korları çekmeyin. 17 Potansiyel olarak nemli olabilecek ortamlarda •Bidonu asla kolayca alev alabilecek bir kaba (örn.
  • Page 79 GARANTİ ŞARTLARI Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikasyon hatalarına karşı garanti edilirler. Garanti satın alma ta- rihinden itibaren başlar. Aşağıdakiler garanti kapsamı dışındadır: - Nor- mal aşınmaya tabi parçalar. - Lastik parçalar, kömürler fırça, filtreler, aksesuarlar ve opsiyonel aksesuarlar. -Nakliyat, ihmal veya uygunsuz kullanım, uygun olma- yan hatalı...
  • Page 80: Технічні Характеристики

    Переклад оригінальних інструкцій ОПИС • Не використовувати мішки для збору пилу з паперу чи подібних горючих матеріалів. • Для видалення золи не застосовувати звичайні пило- ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ соси. • Не зберігати пилосос для золи на горючих або полі- ОПИС...
  • Page 81 11 Ніколи не торкайтеся до приладу мокрими руками і мерних основах, наприклад, килимових покриттях чи босими ногами. вініловій плитці. 12 Переконайтеся в тому, що значення напруги, зазна- ПІДГОТУВАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ чене на блоці двигуна, відповідає напрузі джерела ПРИЛАДУ енергії, до якого ви збираєтеся підключити прилад. 13Не...
  • Page 82: Умови Гарантії

    ОЧИСТІТЬ ФІЛЬТР УТИЛІЗАЦІЯ Якщо ви являєтесь власником електричного мал. ⑤ ⑥ або електронного приладу, закон (відповідно до європейської директиви 2012/19/EU) • XX ВАГА: Перш ніж приступати до забороняє утилізовувати цей виріб або його проведення будь-якого типу догляду або електричні / електронні приладдя, як звичайне обслуговування...
  • Page 83 Prevod originalnih uputstava OPIS • Nemojte usisivač za pepeo stavljati na zapaljive ili polimerne površine, uključujući tepihe i ploče od vinila. • USISIVAČ ZA PEPEO OPIS I UPUTE ZA MONTAŽU TEHNIČKI PODACI (vidi pločicu s tehničkim podacima) sl. ① Ručka za prenos Spoj za izlaz zraka (funkcija puhanja) SIMBOLI Glava motora...
  • Page 84 UPOTREBA namjeravate spojiti na uređaj. 13 Uređaj dok radi nemojte ostavljati bez nadzora. PRIPREMA I UPOTREBA ELEKTRIČNIG 14 Uvijek uklonite utikač iz utičnice prije obavljanja bilo USISIVAČA PEPELA kakve intervencije na uređaju ili kada je uređaj bez nadzora. FUNKCIJA USISAVANJA 15 Nikada nemojte povlačiti ili podizati uređaj koristeći sl.③...
  • Page 85: Čišćenje Filtera

    ČIŠĆENJE FILTERA sl. ⑤ ⑥ • Prije pristupanja bilo kakvoj radnji čišćenja ili održavanja, uvijek isključite utikač iz utičnice. 1- Demontirajte filter (8), (12) 2- Protresite filter (8), (12), 3- Operite filter (12), 4- Ostavite filter da se osuši (12), dobro prije njegovog ponovnog montiranja.
  • Page 86 Prevod originalnih uputstava OPIS • Nemojte da koristite ni jedan drugi usisivač za usisavanje pepela; • Usisivač za pepeo • Nemojte stavljati usisivač za pepeo na zapaljive ili polimerne površine uključujući tepihe i vinilne NAMENA UREDJAJA površine. fig.① Ručka za prenos TEHNIČKI PODACI Spoj za izlaz vazduha (funkcija duvanja) (vidi pločicu sa tehničkim podacima)
  • Page 87 UPOTREBA 12 Uverite se da se vrednost navedenog napona na uredjaju - podudara sa vrednošću napona mreže snabdevanja. KAKO DA PRIPREMITE I UPOTREBLJAVATE 13 Ne ostavljajte uredjaj koji radi - bez nadzora. ELKTRIČNI USISIVAČ ZA PEPEO 14 Nikada nemojte izvoditi bilo kakvo održavanje na uredjaju, a da ga pre toga niste isključili sa napojne FUNKCIJA USISAVANJA mreže.
  • Page 88 ČIŠĆENJE FILTERA vidi sl ⑤ ⑥ • Pre početka održavanja ili čišćenja uredjaja, treba ga isključiti sa napojne mreže (izvlačenjem utikača iz utičnice). 1- Izvadite filter (8), (12) 2- Protresite filter (8), (12), 3- Operite filter (12), 4- Ostavite filter (12), da se dobro osuši pre nego što ga ponovno montirate.
  • Page 92 TRIER LES DÉCHETS SEPARATE THE WASTE DIFFERENZIA I RIFIUTI À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, cordons et batteries (si présent) se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

This manual is also suitable for:

Ashley 112Ashley 412Ashley 416Ca 18 sc

Table of Contents