Lavor SOLARIS ERIS 78 Manual

Lavor SOLARIS ERIS 78 Manual

Wet & dry vacuum cleaner
Table of Contents
  • Manutenzione
  • Maintenance
  • Entretien
  • Wartung
  • Utilizzo Previsto
  • Cura E Manutenzione
  • Condizioni DI Garanzia
  • Conditions de Garantie
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Bedienung
  • Garantie
  • Uso Previsto
  • Aspiración de Líquidos
  • Condiciones de Garantía
  • Utilização Prevista
  • Aspiração de Líquidos
  • Condições da Garantia
  • Οροι Εγγυησησ
  • Мокро Почистване
  • Грижа И Поддръжка
  • Гаранционни Условия
  • Условия Гарантии
  • Обслуживание И Уход

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI -
INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM
INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET
EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -
NAß-TROCKENSAUGER -STAUBSAUGER
INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO -
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS - ASPIRADOR DEPÓ
ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΩΓΗ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΥΓΡΩΝ -
ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI
(ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ)
Екстрактор - Прахосмукачка за сухо и мокро
ВВЕДЕНИЕ , ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ
ASPIRAPOLVERE
CLEANER
POUSSIERE
ASPIRADORA
INJECÇÃO/EXTRACÇÃO -
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
почистване
УБОРКИ
‫شفاطة املاء والغبار‬
SOLARIS -
ERIS 78
IT
pag.
5
EN
pag.
8
FR
page 11
DE
Seite
14
ES
pág.
17
PT
pág.
20
EL
σελ.
23
TR
sf.
26
BG
стр.
29
RU
стр.
32
‫ةحفص‬
1-39

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lavor SOLARIS ERIS 78

  • Page 1 INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI - pag. ASPIRAPOLVERE INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM pag. CLEANER INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET page 11 POUSSIERE EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG - Seite NAß-TROCKENSAUGER -STAUBSAUGER INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO - pág. ASPIRADORA INJECÇÃO/EXTRACÇÃO - pág. ASPIRADOR DE LÍQUIDOS - ASPIRADOR DEPÓ ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΩΓΗ...
  • Page 2 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUÇÃO DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ INSTRUCTION DE MONTAGE MONTAJ TALİMATLARI MONTAGEANLEITUNG ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ МОНТАЖ INSTRUCCIONES DE MONTAJE ① Optional In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Optional SE PRESENTE Depending on the model, there are differences in the scopes of delive- IF PRESENT Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
  • Page 3 ② Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras στεγνο καθαρισμα Kuru vakumlama Сухо почистване Сухая уборка ③ Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos υγρο καθαρισμα Islak vakumlama Мокро...
  • Page 4: Manutenzione

    MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO TERMINAR A OPERAÇÃO ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ APARAT SCOS DIN FUNCŢIUNE ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ПОДДРЪЖКА ⑤ OPTIONAL Kit di scarico Drain set Kit de vidange Ablasset Kit de descarga Kit de dreno Εξοπλισμός εκκένωσης Boşaltma seti Опция – дренажен комплект дренаж...
  • Page 5: Utilizzo Previsto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi fig. ①) Fusto Tubo flex Testata motore Tubi prolunga Interruttori motori Accessorio moquette Interruttore generale Telaio pavimenti (inserimento a slitta) Leva del rubinetto Bocchetta lavapoltrone Filtro (aspirazione polvere) - optional Serbatoio soluzione (T Interruttori pompe Tubo idraulico Ganci per la chiusura testata/fusto Bocchettone d’aspirazione...
  • Page 6 ASPIRAZIONE LIQUIDI sicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e protette da eventuali spruzzi d’acqua. • Togliere dal fusto I il filtro E. • Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità • Montare la testata di aspirazione A sul fusto I e del galleggiante.
  • Page 7: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE (vedi fig. ⑤) L'apparecchio non richiede manutenzione. • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan- do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia. • Pulire la parte esterna della macchina con uno strac- cio asciutto.
  • Page 8: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS (see fig. ①) Suction inlet Motor head Tank ON/OFF switches for motors Flexible hose ON/OFF switch Extension tubes Tap lever Carpet accessory Filter (dry suction) Upholstery nozzle ON/OFF switches for pumps Detergent tank (T Head on tank locks Water hose...
  • Page 9 WET SUCTION vacuum operation is interrupted. Then switch off the machine, disconnect the plug and empty the tank. • Remove the filter E from the tank I. Regularly clean the water level limiting device (float) • Hook up the motor head A on the tank I and lock and examine it for signs of damage.
  • Page 10: Warranty Conditions

    the pumps. CARE AND MAINTENANCE (See fig. ⑤) The unit is maintenance-free. • The machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance • Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.
  • Page 11 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①) Cuve Tete moteur Interrupteurs moteurs Tuyau flexible Tuyau rallonge Interrupteur Raclette moquette Levier du robinet Suceur pour tissus et capitonnages Filtre (aspiration poussière) Interrupteurs pompes Réservoir du détergent (T Crochets de fermeture tete/cuve Tuyau hydraulique Connecteur d’aspiration UTILISATION PRÉVUES...
  • Page 12 ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas • Monter la tête d’aspiration A sur la cuve I et fer- utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après mer avec les deux attaches G. Vente pour sa réparation. • Insérer le tube flexible L dans le connecteur d’as- •...
  • Page 13: Conditions De Garantie

    - Relâchez le levier du robinet (les pompes s’ar- domestique solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les rêtent automatiquement). centres de collecte prévus à cet effet. - Sélectionnez 1 ou 2 pompes avec les interrup- On peut éliminer le produit directement du distributeur teurs F.
  • Page 14: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB. ①) Behälter Motorkopf Saugschlauch Motorenschalter EIN/AUS-Schalter Verlängerungsrohre Teppichbürste Hahnhebel Polsterdüse Filter (Trockensaugen) Laugentank (T Pumpenschalter Verschlussclips Hydraulikschlauch Saugstutzen die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren. •...
  • Page 15: Bedienung

    • Die Verlängerungsrohre M in das Saugschlauch L Gefahren zu vermeiden. einführen und das gewünschte Zubehörteil auf- • Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer sicherstellen, daß diese für die entsprechende setzen. Anwendung geeignet sind. • Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschlie- •...
  • Page 16: Garantie

    setzen. - Zum Waschen das Zubehörteil auf die Fläche auflegen und bei gleichzeitigem Drücken des Hahnhebels zu sich hinziehen. - Nach Beendigung der Arbeit die Schalter F und B sowie den Hauptschalter C ausschal- ten. - Den Hahnhebel betätigen, um das restliche Reinigungsmittel ablaufen zu lassen.
  • Page 17: Uso Previsto

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE ( ver fig. ①) Depósito exterior Cabezal motor Manguera flexible Interruptores motores Interruptor Tubos extensión Palanca del grifo Boquilla para alfombras Boquilla para tapicerias Filtro (aspiración de polvo) Depósito de detergente (T Interruptores bombas Tubo hidráulico Ganchos para el cierre cabezal/depósito...
  • Page 18: Aspiración De Líquidos

    • Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el res - presionando los interruptores B. cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su- ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS perficies secas y protegidas de chorros de agua. • Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo- •...
  • Page 19: Condiciones De Garantía

    detergente residual. Cuando no haya detergente, se deberán apagar los interruptores F: las bombas podrían dañarse dentro de un breve tiempo. MANTENIMIENTO /LIMPIEZA (ver fig. ⑤) El aparato no necesita mantenimiento. • XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza.
  • Page 20: Utilização Prevista

    Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ①) especificados no manual de instruções (pág3). • Antes de esvaziar o recipiente de colecta, desligar o Bloco do motor aparelho e tirar a ficha da tomada de corrente. Interruptores motores •...
  • Page 21: Aspiração De Líquidos

    desengatar a ficha e esvaziar o tambor. Certificar-se • Activar a aspiração - seleccionando 1 ou 2 moto- regularmente que o flutuante (dispositivo de limitação res - pressionando os interruptores B. do nível da água) esteja limpo e sem sinais de danos. CUIDADO E MANUTENÇÃO (ver a fig.
  • Page 22: Condições Da Garantia

    CONDIÇÕES DA GARANTIA Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidado- sas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos de fabricação em conformidade à normativa vigente. Esta garantia é válida desde a data de compra do aparelho. Não são cobertos pela garantia: - peças e componentes móveis e sujeitos a desgaste - Peças de borracha, escovas de carvão, acessórios e acessórios optional.
  • Page 23 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ ①) Κεφαλή κινητήρα Βαρέλι Διακόπτες κινητήρων Εύκαμπτος σωλήνας Σωλήνες προέκτασης Γενικός διακόπτης Εξάρτημα μοκέτας Λαβή του κρουνού Πλαίσιο δαπέδων (εισαγωγή με ολίσθηση) Φίλτρο (αναρρόφηση σκόνης) Διακόπτες αντλιών Στόμιο πλυσίματος πολυθρόνων Δεξαμενή διαλύματος (T Γάντζοι...
  • Page 24 • Στην περίπτωση που χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικές κινητήρες - πιέζοντας τους διακόπτες B. προεκτάσεις βεβαιωθείτε ότι αυτές ακουμπάνε ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΥΓΡΩΝ σε επιφάνειες στεγνές και προστατευμένες από ενδεχόμενα πιτσιλίσματα νερού. • Πριν απορροφήσετε τα υγρά, βεβαιωθείτε για τη • Αφαιρείτε από το βαρέλι I το φίλτρο E. •...
  • Page 25: Οροι Εγγυησησ

    κρό χρονικό διάστημα. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (βλέπε εικ ⑤) Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση. • ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης και καθαρισμού. • Μετακινήστε το όχημα μόνο με να πιάσει τη λαβή που βρίσκεται...
  • Page 26 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi sadece kullanma kılavuzunda belirtilen amaçlar TANIM VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①) doğrultusunda kullanın. • Gövdeyi boşaltmadan önce makineyi kapatın ve fişi Motor başlığı prizden çıkarın. ON/OFF Şalterleri motorlar için • Her kullanımdan önce makineyi kontrol edin. ON/OFF Şalteri •...
  • Page 27 PÜSKÜRTME-VAKUM YIKAMA SİSTEMİ hemen kapatın. • Kaptan, lavabo ya da küvetlerden vb. su çekmek • Hazırlık: için makineyi kullanmayın. - Filtreyi E kazandan I çıkartın. • Sert solvent ve deterjanlar kullanmayın. - Kazana deterjan doldurun T • Bakım ve tamir işlemleri her zaman uzman personel - Motor bloğunu A kazana I yerleştirip bağlantı...
  • Page 28 GARANTİ ŞARTLARI Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikas- yon hatalarına karşı garanti edilirler. Garanti satın alma tarihinden itibaren başlar. Aşağıdakiler garanti kapsamı dışındadır: - Normal aşınmaya tabi parçalar. - Lastik parçalar, kömürler fırça, filtreler, aksesuarlar ve opsiyonel aksesuarlar. -Nakliyat, ihmal veya uygunsuz kullanım, uygun olmayan hatalı...
  • Page 29 Превод на оригинални инструкции от английски език ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ (фиг. ①) H - Вакумен отвор I - Резервоар А - Глава на мотора L - Гъвкав маркуч В - ON/OFF бутон за моторите М - Тръба удължителна С...
  • Page 30: Мокро Почистване

    подменен от оторизиран сервиз. подходящия аксесоар. • Ако се налага използването на електрически • Свържете с контакта. удължител го разположете върху суха повърхност • Включете осветения ключ C - ON/Off и далеч от вода. • Започнете почистването / всмукването като •...
  • Page 31: Грижа И Поддръжка

    • Съхранявайте машината и аксесоарите на сухо място, далеч от деца. ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ Всички машини с марка LAVOR са подложени на строги тестове и са защитени от производствени дефекти според действащите изисквания в законовия срок (минимум 12 месеца). Гаранцията е валидна от...
  • Page 32 Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см. рис. ①) Комплектующие, обозначенные символом* Фиксирующие защелки являются опциональными. Бак Гибкий шланг Корпус двигателя Трубка ВКЛ\ВЫКЛ выключатель (1-2 турбин) Вставка для сухой уборки (ковер) ВКЛ\ВЫКЛ (I)(O) Вставка для уборки жидкостей рычаг...
  • Page 33 уборки опасной для здоровья пыли или огнеопас- только оригинальные запасные части от произво- ных/взрывоопасных веществ (таких как зола, сажа дителя. • и т.д.). 29. Производитель не берет на себя ответствен- ность за повреждения или травмы, причиненные • 15. Во время работы никогда не оставляйте обору- людям, животным...
  • Page 34: Условия Гарантии

    расположенную над корпусом двигателя. • Храните оборудование в сухом месте, недоступ- • ПОДГОТОВКА: ном для детей. - снять фильтр E. - Залейте моющий раствор в бак для жидкости T - Поместите турбинный блок (А) на бак (I) и УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ застегните...
  • Page 37 Cod.7.300.0380   ( 7.300.0290)       ‫ﻓﻲ ﺧﺰﺍاﻥن )ﺗﻲ‬ ‫ﻮﺏب ﺍاﻟﻤﺤﺘﻮﻱي ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻤﺎﺩدﺓة‬ ‫ﺍاﻷﻧﺒ‬ ‫ﺇإﺩدﺧﺎﻝل‬   ) (‫ﻩه‬ ‫ﻓﻲ ﻓﻢ ﺍاﻟﺸﻔﻂ‬ ) ‫ﻝل‬ ‫ﻭوﺿﻊ ﺍاﻷﻧﺒﻮﺏب ﺍاﻟﻠﻴﯿﻦ‬ (‫ﺗﺜﺒﻴﯿﺖ ﻧﻬﮭﺎﻳﯾﺔ ﺍاﻷﻧﺒﻮﺏب ﺍاﻟﻤﺤﺘﻮﻱي ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻤﺎﺩدﺓة )ﺃأﻭو( ﻓﻲ ﺍاﻟﺮﺑﻂ ﺍاﻟﺴﺮﻳﯾﻊ ﺍاﻟﻤﻮﺟﻮﺩد ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﺮﺃأﺱس )ﺃأ‬ ‫ﻭو‬...
  • Page 38 Cod.7.300.0380   ( 7.300.0290)       .‫ﺎﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺍاﻟﻠﻌﺐ‬ ‫ﻳﯾﻤﻜﻨﻬﮭﻢ‬ ‫ﻳﯾﻤﻜﻦ‬ ‫ﻻ‬ ،٬ ‫ﻷﻁطﻔﺎﻝل٬، ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﻅظﻞ ﺍاﻟﺮﻗﺎﺑﺔ ﺍاﻷﺑﻮﻳﯾﺔ‬ ‫ﺍا‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺍاﻻﺳﺘﺨﺪﺍاﻡم٬، ﻳﯾﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﯿﺖ ﺍاﻟﺠﻬﮭﺎﺯز ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﯿﺢ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻠﻪﮫ‬ .‫ﺻﻔﺎﺕت ﺍاﻟﺠﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃأﻥن ﻣﻨﻔﺬ ﻳﯾﺘﻮﺍاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻮﺍا‬ .‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت ﺑﺄﻳﯾﺪ ﺭرﻁطﺒﺔ‬ ‫ﺠﻬﮭﺎﺯز‬...
  • Page 39 Cod.7.300.0380   ( 7.300.0290)           Page   1     ‫-ﺷﻔﺎﻁطﺔ ﺍاﻟﻤﺎء ﻭوﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر‬ ‫ﺍاﻟﺤﻘﻦ / ﺍاﻻﺳﺘﺨﺮﺍاﺝج‬ Page   1   marge     ‫ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا‬ CAREFULL ‫ﺍاﻧﺘﺒﺎﻩه: ﺍاﻗﺮﺃأ ﺍاﻟﺘﻌﻠﻴﯿﻤﺎﺕت ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺍاﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ ﻗﺒﻞ ﺍاﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝل‬ ‫ﻧﻈﺎﻡم...
  • Page 40 Lavorwash S.p.A CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CE CERTIFICATE OF CONFORMITY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ Declares under its responsability that the machine: CE-ERKLÄRUNGSBESCHEINIGUNG Atteste sous sa responsabilité que la machine: CERTIFICADO DE CONFORMIDAD Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine: Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina...

This manual is also suitable for:

1462506

Table of Contents