Lavor ASHLEY 900 Translation Of The Original Instructions

Lavor ASHLEY 900 Translation Of The Original Instructions

Ash vacuum
Hide thumbs Also See for ASHLEY 900:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Garantie
  • Wartung / Reinigung
  • Instructions Generales
  • Nettoyage Et Entretien
  • Conditions de Garantie
  • Avvertenze Generali
  • Cura E Manutenzione
  • Pulizia del Filtro
  • Condizioni DI Garanzia
  • Uso Previsto
  • Advertencias Generales
  • Condiciones de Garantía
  • Trabajos de Cuidado y Manteni Miento
  • Algemene Aanwijzingen
  • Zorg en Onderhoud
  • Yleiset Ohjeet
  • Suodattimen Puhdistus
  • Hoito Ja Huolto
  • Opća Upozorenja
  • Čuvanje I Održavanje
  • ČIšćenje Filtra
  • Splošna Opozorila
  • Garancijski Pogoji
  • ČIščenje Filtra
  • Allmänna Varningar
  • Skötsel Och Underhåll
  • Rengöring Av Filtret
  • Předpokládané Použití
  • Obecná Upozornění
  • ČIštění Filtru
  • Záruční Podmínky
  • Péče a Údržba
  • Genel Uyarilar
  • Előkészítés És Használat
  • Jótállási Feltételek
  • Kezelés És Karbantartás
  • A Szűrő Tisztítása
  • Všeobecné Upozornenia
  • Záručné Podmienky
  • Starostlivosť a Údržba
  • Uzturēšana un Apkope
  • Garantijas Nosacījumi
  • Значения Символов
  • Уход И Техническое Обслуживание
  • Условия Гарантии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L'USAGE.
ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL' UTILIZZO.
ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL USO DE APARADO.
LET OP: VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN.
HUOMIO: LUKEKAA KÄYTTÖOHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
BEMÆRK: LÆS INSTRUKTIONERNE FØR BRUG.
POZOR: PROČITAJTE UPUTSTVA PRIJE UPORABE.
POZOR, PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA
VARNING: LÄS INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDANDET.
POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE INSTRUKCE.
DIKKAT: KULLANMADAN ONCE TALIMATLARI OKUYUN.
FIGYELEM: használat előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
BRĪDINĀJUMS: pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību.
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования оборудования внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lavor ASHLEY 900

  • Page 1 POZOR, PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. VARNING: LÄS INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDANDET. WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE INSTRUKCE. ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE. DIKKAT: KULLANMADAN ONCE TALIMATLARI OKUYUN. ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’...
  • Page 2 OPTIONAL SE PRESENTE JE-LI PŘÍTOMNÁ MIKÄLI VARUSTEENA IF PRESENT MEVCUT İSE SÅFREMT MASKINEN ER SI INCLUSE KISZERELÉS SZERINT FORSYNET DERMED WENN VORHANDEN AK JE K DISPOZÍCII NEKI MODELI SI ESTUVIERA PRESENTE ČE JE V KOMPLETU JA IEKĻAUTS KOMPLEKTĀCIJĀ INDIEN AANWEZIG PAPILDU APRĪKOJUMS I FÖREKOMMANDE FALL ПРИ...
  • Page 3 ① (0) OFF (I) ON ② ③ optional optional optional optional optional...
  • Page 4 ④ OPTIONAL SE PRESENTE KISZERELÉS SZERINT SÅFREMT MASKINEN ER IF PRESENT AK JE K DISPOZÍCII FORSYNET DERMED SI INCLUSE NEKI MODELI JA IEKĻAUTS KOMPLEKTĀCIJĀ WENN VORHANDEN PAPILDU APRĪKOJUMS ČE JE V KOMPLETU ПРИ НАЛИЧИИ, Комплектую- SI ESTUVIERA PRESENTE I FÖREKOMMANDE FALL щие...
  • Page 5 ⑤ OPTIONAL Filtro lavabile Washable filter Filtre lavable Waschbarer Filter Filtro lavable Filterelement Wasbaar Filtro Pestävä Filter Vaskbar Filter Perivi Filter Pralna Filter Tvättbar Filtr Prací Filtre Yıkanabilir Szűrő mosható HEPA filter HEPA filtrs PAPILDU APRĪKOJUMS Моющийся фильтр...
  • Page 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG 8 Wenn das Gerät arbeitet muss sorgfältig darauf empfindliche Körperstellen gehalten wird wie Au- gen, Mund oder Ohren. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN 9 Kinder und Personen mit einer körperlichen oder DUNG Aufsicht bzw. Anleitung verwenden. satz geeignet. Gerät spielen. 11 Netzstecker niemals mit feuchten Händen an- packen.
  • Page 7: Garantie

    VORBEREITUNG UND GEBRAUCH DES FILTERREINIGUNG (S.Abb. ④⑤) ELEKTRISCHEN ASCHESAUGERS (S.Abb. ① ② ③) Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- F oder G in werden. der entsprechenden Aufnahme befindet 1- Den Filter F abmontieren C in die entsprechende 2- Den Feinfiltersack F wechseln Annahme E 3- Den Filter F waschen Bevor Sie die Asche aufsaugen, muss sicher-...
  • Page 8: General Warning

    Translation of the original instructions DESCRIPTION 8 The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas such as the ASH VACUUM eyes, ears and mouth. INTENDED USE 9 The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience use.
  • Page 9: Filter Cleaning

    for any damage/injury caused to persons, dry safe place, out of the reach of children. animals or property caused by misuse of the appliance, not in compliance with manual FILTER CLEANING instructions. (see fig. ⑤) HOW TO PREPARE AND USE THE ELEC The machine shall be disconnected from its TRIC ASH VACUUM CLEANER (fig.
  • Page 10: Instructions Generales

    Traduction des instruction originales DESCRIPTION 8 Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une ASPIRATEUR DE CENDRES partie délicate du corps comme les yeux, la bou- che ou les oreilles. USAGE STANDARD 9 Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou sorielles ou mentales seraient limitées ou par des sionnel.
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    Débrancher l’appareil avant toute intervention de placées par des pièces de rechange d’ origine. nettoyage et d’entretien. 30 Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés aux personnes, animaux ou un chiffon sec tructions ou si l’appareil a été utilisé d’une façon gné...
  • Page 12: Avvertenze Generali

    Istruzioni originali DESCRIZIONE 8 Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti de- ASPIRACENERE licate del corpo come occhi, bocca, orecchie. 9 Il prodotto non deve essere usato dai bambini o UTILIZZO PREVISTO da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscenza, finchè...
  • Page 13: Cura E Manutenzione

    di trasporto che si trova sulla testa del motore. recchio viene usato in modo irragionevole. go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi- PREPARAZIONE ED UTILIZZO DELL’ASPIRACENERE ELETTRICO (vedi fig. ① ② ③). PULIZIA DEL FILTRO (vedi fig. ⑤) F sia inserito nell’apposita sede.
  • Page 14: Uso Previsto

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser daña- dos. 9 El producto no debe ser usado por niños o perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o menta- USO PREVISTO capacitadas o instruidas adecuadamente. sional.
  • Page 15: Condiciones De Garantía

    no respetar las indicannes especificadas en este porte. manual. seco y seguro, fuera del alcance de los niños. PREPARACIÓN Y USO DEL ASPIRADOR DE CENI- ZAS ELÉCTRICO (ver fig. ① ② ③) LIMPIEZA DE FILTRIS (ver fig. ⑤) F estéintroducido en la sede correspondiente . Desconectar el aparato de la red eléctrica antes C a la sede correspon- diente E.
  • Page 16: Algemene Aanwijzingen

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING 8 Als het apparaat in werking is voorkomen dat de ASZUIGER zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt, zoals ogen, mond, oren. GEBRUIKSBESTEMMING 9 Het product mag niet gebruikt worden door kin- deren of door personen met verminderde licha- melijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of zonder geschikte ervaring of kennis, zolang zij gebruik.
  • Page 17: Zorg En Onderhoud

    door vakmensen uitgevoerd worden; onderde- van het handvat op de kop van de motor. len die eventueel kapot gaan mogen uitsluitend door originele onderdelen vervangen worden. droge en veilige plaats buiten het bereik van kin- 30 De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprake- deren lijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt HET FILTER REINIGEN...
  • Page 18: Yleiset Ohjeet

    Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS 9 Tuotteen käyttö on kiellettyä lapsille tai hen- kilöille joilla on fyysisiin, tuntoaistiin tai henki- TUHKAIMURI siin kykyihin liittyviä ongelmia tai tarpeellisen kokemuksen tai tiedon puuttuessa tai kunnes KÄYTTÖTARKOITUS heitä ei ole asianmukaisesti koulutettu ja oh- jattu laitteen käyttöön.
  • Page 19: Suodattimen Puhdistus

    jaitsee moottorin pään. ohjeiden noudattamatta jättämisestä ja jotka voivat aiheuttaa vahinkoa henkilöille, eläimille paikassa poissa lasten ulottuvilta tai esineille tai jos laitetta käytetään kohtuut- tomalla tavalla. SUODATTIMEN PUHDISTUS ⑤ SÄHKÖISEN TUHKAIMURIN VALMIS (katso sivu Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä TUS JA KÄYTTÖ...
  • Page 20 Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE anbringe sugeudløbet tæt ved sarte kropsdele såsom øjne, mund eller ører. ASKESUGER 9 Produktet må ikke anvendes af børn eller af TILLADT BRUG personer med nedsatte fysiske eller mentale evner. Eller som ikke har tilstrækkelig erfaring og kendskab til produktet, indtil de har modtaget passende træning eller af kold aske;...
  • Page 21: Hoito Ja Huolto

    originale reservedele. Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva sijaitsee moottorin pään. 30 Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader på personer, dyr eller ting på paikassa poissa lasten ulottuvilta grund af manglende overholdelse af disse brugsanvisninger eller på grund af utilsigtet RENGØRING AF FILTERET brug af apparatet.
  • Page 22: Opća Upozorenja

    Prijevod originalnih uputa OPIS 7 Kontrolirajte aparat prije svake uporabe. 8 Kada aparat radi, izbjegavajte približavanje USISIVAČ ZA PEPEO otvora za usisivanje blizu osjetljivih dijelova tijela kao što su oči, usta, uši. PREDVIĐENA UPORABA 9 Proizvod ne smiju koristiti djeca ili osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim rabi.
  • Page 23: Čuvanje I Održavanje

    ili na predmetima a koje su posljedica ČIŠĆENJE FILTRA nepoštivanja ovih uputstava ili ako se aparat (vidi sl ⑤ ) koristi na neprimjeran način. Prije nego započnete s bilo kakvim oblikom PRIPREMA I UPORABA ELEKTRIČNOG čišćenja ili održavanja, uvijek iskopčajte utikač USISIVAČA ZA PEPEO iz utičnice.
  • Page 24: Splošna Opozorila

    Prevod originalnih navodil POPIS 9 Proizvoda naj ne uporabljajo otroci oz. osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali SESALEC ZA PEPEL mentalnimi zmogljivostmi ter osebe, ki ne razpolagajo z zadostnim znanjem in izkušnjami, PREDVIDENI NAČIN UPORABE če niso ustrezno izšolane ali izučene. 10 Otroci se ne smejo igrati s proizvodom, tudi v primeru, da so pod nadzorom.
  • Page 25: Garancijski Pogoji

    (glej sliko ⑤) neodgovorne uporabe naprave. PRIPRAVA IN UPORABA SESALCA ZA Pred katerim koli čistilnim ali vzdrževalnim posegom iztaknite vtikač iz vtičnice. PEPEL (glej sliko ① ② ③) 1- Demontirajte filter F a 2- Pretresite filter F F na ustreznem mestu. 3- Operite filter F C na ustrezni legi E.
  • Page 26: Allmänna Varningar

    Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING kroppen som ögon, mun, öron. 9 Produkten får ej användas av barn eller personer med reducerade fysiska eller mentala förmågor ASKSUGARE eller som saknar tillräcklig erfarenhet och kunnighet, på grund av otillräcklig träning eller FÖRESKRIVET ANVÄNDANDE instruktion.
  • Page 27: Skötsel Och Underhåll

    FÖRBEREDANDE OCH ANVÄNDNING Efter rengöringen av filtret, kontrollera dess läm- AV DEN ELEKTRISKA ASKSUGAREN (fig. ① ② ③) plighet för vidare bruk. Om det skulle vara skadat eller brustet, byt ut det mot ett originalfilter. F sitter i dess hållare. C till dess fäste E. GARANTIVILLKOR Innan askan sugs upp, kontrollera att den är kall och helt släckt.
  • Page 28: Předpokládané Použití

    POPIS VYSAVAČ POPELA mentálními schopnostmi a ty, které s použitím PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ mají žádnou odbornou kvalifikaci. na naftu, ani k vysávání sádrové moučky či ce- mentového prachu. 11 Nikdy se zástrčky elektrického kabelu ROZSAH POUŽITÍ: nedotýkejte mokrýma rukama. 12 Ujistěte se, že hodnota napětí uvedená na jednotce s přístroj odpovídá...
  • Page 29: Čištění Filtru

    díly. ČIŠTĚNÍ FILTRU (viz obrázek ⑤) odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky. 1- Odmontovat filtr F PŘÍPRAVA A POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO 2- Vysypat filtr F VYSAVAČE POPELA (viz obrázek. ① ② ③) osušit. voru E. Předtím, než začnete vysávat popel, zkon- filtrem. trolujte, že je studený a úplně vyhaslý. Ne- vysávejte hořící...
  • Page 30: Genel Uyarilar

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi BETIMLEME Örn. gözler, ağız,kulaklar vb. KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ ÖNGÖRÜLEN KULLANIM oynamamalıdırlar. 11 Elektrik kablosunun prizini asla ıslak ellerle tutmayın. ile alçı ya da çimento tozu için uygun değildir. 12 Makine belirtilen gerilim değeri ile maki- UYGULAMA ALANI: neyi bağlamak istediğiniz enerji kaynağının değerlerinin birbirine uyduğundan emin olun.
  • Page 31 30 Bu talimatlara uyulmaması ya da makinenin FİLTRENİN TEMİZLENMESİ ⑤) sorumluluk kabul etmez. ELEKTRİKLİ KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ HAZIRLAMA VE KULLANIMI ① ② ③) 1- F F filtresinin uygun yuvasına takıldığından emin 2- F filtresini silkeleyin. olun. 3- F filtresini yıkayın. C uygun E yuvasına bağlayın. 4- Yeniden monte etmeden önce F filtresini çok Külleri çekmeden önce soğuduklarından ve tamamen söndüklerinden emin olun.
  • Page 32 Az eredeti útmutatások fordítása ALAPFELSZERELTSÉG képességekkel rendelkező személyek vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek elegendő ta- pasztalattal és használati ismeretekkel, amíg nin- HAMUSZÍVÓ csenek kielégítő mértékben betanítva vagy felvi- Rendeltetésszerű használa lágosítva. hatnak a termékkel. 11 Az elektromos vezeték dugóját soha ne fog- juk meg nedves kézzel.
  • Page 33: Előkészítés És Használat

    végzése előtt, húzza ki a dugót az elektromos alj- amennyiben a jelen utasítások be nem tartása zatból. 1- Szerelje le az F szűrőt 2- Rázza ki az F szűrőt 3- Mossa ki az F szűrőt ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT 4- A visszaszerelés előtt hagyja az F szűrőt jól meg- (lásd Ábra ① ② ③) száradni.
  • Page 34 pessoas com capacidades físicas sensoriais ou mentais DESCRIÇÃO ASPIRACINZAS (aspiração de cinzas de chaminé e fu- ligem) 10As crianças,mesmo se mantidas sob controle, NÃO de- UTILIZAÇÃO PREVISTA vem brincar com o produto. 11 NUNCA PEGAR NO PLUG DA TOMADA ELÉTRICA COM AS MÃOS MOLHADAS.
  • Page 35 ou objetos,causados por uso indevido do aparelho ou Utilizações.Em caso de danos ou ruptura,substituir por um filtro novo,original. PREPARAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO ASPIRA CONDIÇÕES DE GARANTIA CINZAS ELÉTRICO Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidadosas (ver fig. ① ② ③) inspeções e têm cober- F e G estejam inseridos correta- mente.
  • Page 36: Všeobecné Upozornenia

    Preklad originálnych inštrukcií Špecifikácie Vysávač pre popol sú oči, ústa, uši. bo mentálnymi schopnosťami alebo osoby pokiaľ neboli k tomu vhodne vyučení alebo vyškolení. ROZSAH - Môžem vyzdvihnúť: chladné popol z krbu, drevo rúra na / uhlie, popolník, gril. 11 Nikdy nechytajte zástrčku elektrického kábla mokrými rukami.
  • Page 37: Záručné Podmienky

    (vid' obr ⑤) poškodené diely musia byť vymenené len za originálne náhradné diely. Prístroj si nevyžaduje údržbu. Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku sti za škody spôsobené na osobách, zvie- spojeného s údržbou a čistením odpojte ratách alebo veciach nedodržaním pokynov prístroj z prívodu elektrickej energie. 1- Vyberte filter F spôsobom.
  • Page 38 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums APRAKSTS Jāpārliecinās, ka izmantotās kontaktligzdas atbilst ierīcei. PELNU VAKUUMSŪKNIS Sūkšanas uzgalis jātur drošā attālumā no ķermeņa, īpaši jūtīgām vietām, piemēram, acīm, PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ausīm un mutes. Ierīci nav paredzēts izmantot bērniem un Ierīce paredzēta lietošanai neprofesionāliem personām ar samazinātām ziskajām, maņu vai mērķiem.
  • Page 39: Uzturēšana Un Apkope

    KĀ SAGATAVOT UN LIETOT ELEK- FILTRA TĪRĪŠANA TRISKO PELNU VAKUUMSŪKNI (skatīt attēlus  ⑤ ) Pārliecinieties, ka ierīcē ir uzstādīts ltrs F . Tīrīšanas vai apkopes laikā ierīce jāatvieno no Uzstādiet tērauda cauruli C atverē E. elektrības padeves, izraujot kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Page 40: Значения Символов

    Перевод оригинальных инструкций НАЗНАЧЕНИЕ продукции (например, пластиковые меш- ки), представляют опасность. Храните их ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ в недоступном месте для детей и живот- ных.. нального использования. 3- Прибор следует применять только по на- значению в соответствии с рекомендаци- каминов, печей и барбекю. Может при- ями...
  • Page 41 15-Никогда не тяните и не поднимайте при- или имуществу из-за неправильного бор за электрический шнур. . использования оборудования или из-за 16 -Не погружайте прибор в воду с целью нарушения правил эксплуатации.. очистки и не мойте его под струей воды. 17 -Не вакуум веществами жидкость, bо ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Page 42: Уход И Техническое Обслуживание

    водственных дефектов. Гарантийный срок приведя выключатель в положение (0) начинается с даты продажи оборудования “OFF”, и отсоедините его от источника пользователю. Гарантия НЕ распространяется на: питания. - Детали, вышедшие из строя вследствие естественного износа. машину и вытяжной фильтр. - Резиновые части, угольные фильтры, аксес- суары.

Table of Contents