Commissioning Slide the battery cover upwards and pull out the contact break film to connect the batteries. Switch on and wait until a temperature value is displayed. Operation On/Off Enter and Backlight Button and Navigation Button Press and hold: Press and hold: Device On/Off Confirm and enter menu...
Intended use The digital temperature clamp is designed to measure temperature and humidity in mobile and stationary refrigeration systems and heat pumps. This REFCO product may only be used by trained refrigeration technicians. Observe the conditions of use from data sheet.
Page 4
Description Display ID T1 and T2 for REFMATE: T1 = Low pressure side (blue backlight) T2 = High pressure side (red backlight) Sensor values: Pipe temperature , K-type sensor or humidity sensor Unit: Celsius, Fahrenheit or percent (humidity) Wireless connection: Flashing: Ready for connection Constant: Connected Value:...
2 x 1.5 V AAA / Batteries REFMESH 300 m Wireless range 1000 ft -20 °C – 50 °C Ambient temperature -4 °F – 125 °F -40 °C – 60 °C Storage temperature -40 °F – 140 °F Spare parts: 4688892 REFCLAMP-MARKING-RING-SET Accessories: 4681394 K-TYPE-SENSOR...
Inbetriebnahme Batteriedeckel nach oben schieben und den Kontaktunterbruch herausziehen. Einschalten und warten, bis ein Temperaturwert angezeigt wird. Bedienung Knopf für On/Off Enter und Navigation und Beleuchtung Knopf Lang drücken: Lang drücken: Gerät Ein/Aus Bestätigen und ins Menu Eintreten Kurz drücken: Kurz drücken: Beleuchtung Ein/Aus Durch die Bildschirme und...
Page 8
Bestimmungsmässiger Gebrauch Die digitale Temperaturklemme wurde zur Messung der Temperatur und Feuchtigkeit in mobilen und stationären Kühlsystemen und Wärmepumpen entwickelt. Dieses REFCO Produkt darf nur von geschulten Kältetechnikern verwendet werden. Beachten Sie die Einsatzbedingungen gemäss Datenblatt. Wichtige Sicherheitsanweisungen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise gründlich durch und halten Sie sie ein.
Page 9
Beschreibung Display ID T1 und T2 für REFMATE: T1 = Niederdruckseite (blaue Beleuchtung) T2 = Hochdruckseite (rote Beleuchtung) Sensorwerte: Rohrtemperatur , K-Typ Sensor oder Feuchtigkeitssensor Einheit: Celsius, Fahrenheit oder Prozent Drahtloseverbindung: Blinkend: Bereit für Verbindung Konstant: Verbunden Wert: RH: Relative Feuchtigkeit WBT: Feuchtkugeltemperatur Batteriezustand...
Page 10
2 x 1.5 V AAA / Batterien REFMESH 300 m Drahtlosreichweite 1000 ft -20 °C – 50 °C Umgebungstemperatur -4 °F – 125 °F -40 °C – 60 °C Lagertemperatur -40 °F – 140 °F Ersatzteile: 4688892 REFCLAMP-MARKING-RING-SET Zubehör: 4681394 K-TYPE-SENSOR...
Mise en service Faite glisser le couvercle de la batterie vers le haut et retirer le cache-contact. Allumez et attendez qu‘une valeur de température s‘affiche. Fonctionnement Bouton On/Off Bouton Entrée et de rétro-éclairage et Navigation Appuyez et maintenez : Appuyez et maintenez : Marche/Arrêt Confirmer et entrer dans le menu...
La pince de température numérique est conçue pour mesurer la température et l‘humidité dans les systèmes de réfrigération mobiles et fixes et les pompes à chaleur. Ce produit REFCO ne peut être utilisé que par des techniciens en réfrigération qualifiés. Respecter les conditions d‘utilisation de la fiche technique.
Page 14
Description Écran ID T1 et T2 pour REFMATE : T1 = côté basse pression (rétro-éclairage bleu) T2 = côté haute pression ( rétro-éclairage rouge) Valeurs du capteur : Température du tube , capteur de type K ou capteur d‘humidité Unité : Celsius, Fahrenheit ou pourcentage Connexion sans fil : Clignote : Prêt pour la connexion...
Distance connection sans fil 1000 ft -20 °C – 50 °C Température ambiante -4 °F – 125 °F -40 °C – 60 °C Température de stockage -40 °F – 140 °F Pièces de rechange : 4688892 REFCLAMP-MARKING-RING-SET Accessoires: 4681394 K-TYPE-SENSOR...
Messa in servizio Spingere la casella della batteria verso l‘alto ed estrarre l’interruzione del contatto. Accendere e attendere che venga visualizzato un valore di temperatura. Funzionamento Pulsante per On/Off Pulsante di Enter e illuminazione e di Navigazione Tenere premuto: Tenere premuto: Accensione/spegnimento Conferma e del dispositivo...
La pinza di temperatura digitale è progettata per misurare la tempe- ratura e l‘umidità negli impianti di refrigerazione mobili e fissi e nelle pompe di calore. Questo prodotto REFCO può essere utilizzato solo da tecnici frigoristi qualificati. Osservare le condizioni d‘uso riportate nella scheda tecnica.
Page 19
Descrizione Schermo ID T1 e T2 per REFMATE: T1 = lato bassa pressione (illuminazione blu) T2 = lato alta pressione (illuminazione rossa) Valore del sensore: Temperatura del tubo , Sensore di tipo K o sensore di umidità Unità: Celsius, Fahrenheit o percentuale Connessione wireless: Lampeggiante: pronto per la connessione Costante: Connesso...
Page 20
REFMESH 300 m Portata wireless 1000 ft -20 °C – 50 °C Temperatura ambiente -4 °F – 125 °F -40 °C – 60 °C Temperatura di stoccaggio -40 °F – 140 °F Pezzi di ricambio: 4688892 REFCLAMP-MARKING-RING-SET Accessori: 4681394 K-TYPE-SENSOR...
Puesta en funcionamiento Deslizar hacia arriba la tapa del compartimento de las pilas y extraer la cinta protectora. Encender y esperar hasta que se muestre un valor de temperatura. Modo de empleo Botón On/Off Botón Enter y de retroiluminación y de navegación Mantén pulsado: Mantén pulsado: Dispositivo On/Off...
La pinza digital de temperatura está diseñada para medir la tem- peratura y la humedad en sistemas de refrigeración móviles, fijos y bombas de calor. Este producto REFCO sólo puede ser utilizado por técnicos de refrigeración formados. Respete las condiciones de uso de la hoja de datos.
Page 24
Descripción Mostrar ID T1 y T2 para REFMATE: T1 = lado de baja presión (retroiluminación azul) T2 = lado de alta presión ( retroiluminación roja) Valores del sensor: Temperatura de la tubería , sensor tipo K o sensor de humedad Unidad: Celsius, Fahrenheit o porcentaje Conexión inalámbrica:...
Page 25
2 x 1.5 V AAA / Baterías REFMESH 300 m Alcance inalámbrico 1000 ft -20 °C – 50 °C Temperatura ambiente -4 °F – 125 °F -40 °C – 60 °C Temperatura de almacenamiento -40 °F – 140 °F Recambios: 4688892 REFCLAMP-MARKING-RING-SET Accesorios: 4681394 K-TYPE-SENSOR...
Need help?
Do you have a question about the REFCLAMP and is the answer not in the manual?
Questions and answers