Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Montagehandleiding
HONDA CRV
Montageanleitung
Fitting instruction
Model met benzinemotor / Petrol-
2002-2007
Instruction de montage
powered model / Benzin-Modell /
Instrucciones de montaje
Modèle à essence
Montagevejledning
Monteringsveiledning
Model met dieselmotor / Diesel-
Monteringshandledning
2004-2007
Asennusohje
powered model / Diesel-Modell /
Istruzioni di montaggio
Modèle au diesel
Návod k montáži
Instrukcja montażu
TYPE: 027873
Szerelési utasítás
Ak code: 99.4080-2148
A50-X
Class
APPROVAL NUMBER
D
D-VALUE
kN
S
VERT.LD
kg
PART.NR.
SERIE
TYPE
L=65
EC 94/20
e4
00-2065
2140 kg
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
Pour connaître le poids maxi remorquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de
votre voiture ou la carte grise.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
L=65
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v
uživatelské příručce.
Zobacz maksymalny ciężar holowniczy pojazdu w książeczce samochodu lub dowodzie
rejestracyjnym pojazdu. Nie może on przekroczyć przypisanych do haka holowniczego
wartości.
A gépkocsijához kapcsolható utánfutó maximális súlyát illetően lapozza fel az autó felhasználói
kézikönyvét, illetve típusengedélyét.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Piezas incluidas
1500 kg
100 kg
8,65 kN
Medfølgende komponenter
Vedlagt festemateriell
Medföljande komponenter
Mukana tulevat osat
2x
M8x25
4x
M12x35
2x
M12x110(10,9)
8x
M10x100
8x
ø
20x3x65
D
NL D
GB
N
SF
CZ
F
E
DK
S I
PL
waarde
value
Wert
valeur
(c) ACPS Automotive
Rev. nr. 05
23-02-2021
Componenti forniti a corredo
Dodané upevňovací díly
Dostarczone części wymienn
Általunk biztosított alkatrészek
2x
M8
8x
M10
4x
M12
8x
M10
4x
M12
2x
M12(10)
2x
M8
8x
M10
4x
M12
H
1/15

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 027873 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Oris 027873

  • Page 1 Návod k montáži (c) ACPS Automotive Rev. nr. 05 Instrukcja montażu 00-2065 2140 kg 1500 kg TYPE: 027873 100 kg 8,65 kN 23-02-2021 Szerelési utasítás Ak code: 99.4080-2148 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
  • Page 2 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Page 3 Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant Herstellers bezüglich der erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen met betrekking tot het maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg senkrechten Kugelbelastung unbedingt einzuhalten.
  • Page 4 Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant maximum Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l’attelage using the towbar.
  • Page 5 En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal prescripciones del fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de belastning skal overholdes. Spørg bilproducenten/den lokale forhandler om den remolque y la carga máxima vertical de la bola.
  • Page 6 Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjøretøyfabrikantens Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den forskrifter vedrørende maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt. maximala tillåtna vikt av släpvagnen, samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan Spør fabrikanten / merkeforhandleren om den maksimale tauevekten. Det er forbudt vid användning av dragkroken.
  • Page 7 Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta costruttore dell’autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il sallittua vedettyä painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy peso massimo verticale sulla sfera.
  • Page 8 Při používání tažného zařízení vždy dodržujte pokyny výrobce vozidla vztahující se W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania na maximální přípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatížení tažné producenta dotyczące dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego koule. pionowego obciążenia zaczepu kulistego. Należy poinformować się u swojego Informujte se u výrobce/prodejce o maximální...
  • Page 9 027873 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A vonóhorog használata esetén a jármű gyártójának a megengedett maximális vontatott súlyra és a maximális függőleges gömbterhelésre vonatkozó előírásait 1. Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az alkatrészlistával. Szükség esetén távolítsa el az alsó tömítést a vonóhorog rögzítési pontjairól.
  • Page 10 027873 MONTAGEANLEITUNG 027873 MONTAGEHANDLEIDING. 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im Bereich 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen. 2. Die Kofferraummatte, den Kunststoffboden und den Kunststoffbehälter entfernen.
  • Page 11 027873 DESCRIPTION DU MONTAGE 027873 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation. 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, retirar el 2.
  • Page 12 027873 MONTERINGSINSTRUKTION 027873 MONTERINGSVEILEDNING 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs tag bort 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen.
  • Page 13 027873 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 027873 NÁVOD K MONTÁŽI Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.
  • Page 14 027873 FITTING INSTRUCTIONS 027873 ASENNUSOHJEET 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If 1. Pura vetokoukkupakkaus ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät. necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
  • Page 15 027873 MONTAGEVEJLEDNING 027873 INSTRUKCJA MONTAŻU Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på fastgørelsespunkterne Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując ze spisem części. fjernes. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów umocowania osłony bagażnika/ Fjern gulvmåtten, kunststofgulvet og kunststofkarrosseriet.