Download Print this page
Oris 022701 Fitting Instruction

Oris 022701 Fitting Instruction

For renault kangoo 1997-2008

Advertisement

Quick Links

Renault Kangoo
1997-2008
Montagehandleiding
Fitting instruction
excl.: 4x4 (Trekka), Grand
Montageanleitung
Volume
Description de montage
incl.: Campus, Express
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Nissan Kubistar
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
2003 →
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Part Nr.: 022701
Návod k montáži
Type Nr.: 010911
Szerelési utasítás
Ball code: 30.985
Порядок установки
EC 94/20
1880 kg
e7 00-0265
1320 kg
75 kg
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
7,6 kN
© ACPS Automotive
Wert
Valer
Érték
Date: 14.11.2019
I
F
RU
PL
1/21

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 022701 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Oris 022701

  • Page 1 75 kg Value Monteringsvejledning 7,6 kN © ACPS Automotive e7 00-0265 Wert Monteringshandledning 2003 → Valer Asennusohje Érték Istruzioni di montaggio Part Nr.: 022701 Návod k montáži Type Nr.: 010911 Szerelési utasítás Ball code: 30.985 Порядок установки Date: 14.11.2019 1/21...
  • Page 2  Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat  Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Benutzerhandbuch nachlesen.
  • Page 3 3/21...
  • Page 4 4/21...
  • Page 5 5/21...
  • Page 6 6/21...
  • Page 7 7/21...
  • Page 8 (CZ) 022-701 Návod k montáži: (D) 022-701 Anbauanweisung: Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek. überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. Odmontujte rezervní...
  • Page 9 (E) 022-701 Instrucciones de montaje: (DK) 022-701 Montagevejledning: Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, Fjern de dele og monteringsmaterialer.Der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på retirar el pegamento existente en los puntos de sujección. fastgørelsespunkterne fjernes.
  • Page 10 (F) 022-701 Description du montage: (SF) 022-701 Asennusohjeet: Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat fixation. löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista. Démonter la roue de rechange.
  • Page 11 (GB) 022-701 Fitting instructions: ( I ) 022-701 Istruzioni di montaggio: Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove Aprire l'imballaggio della struttura di traino e controllare il contenutoa fronte dell'elenco the underseal from around the fitting points of the luggage compartment / frame members. componenti.
  • Page 12 (N) 022-701 Monteringsveiledning: (NL) 022-701 Montagehandleiding: Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel befinne seg på festepunktene. aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen. Demonter reservehjulet. Demonteer het reservewiel.
  • Page 13 (PL) 022-701 Instrukcija montażu: (S) 022-701 Monteringsinstruktion: Należy rozpakować hak holowniczy i akcesoria i dokładnie sprawdzić każdą część. W okolicy Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs punktów umocowania należy usunąć taśmę ochronną. tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen. 2.
  • Page 14 (H) 022-701 Szerelési utasítás: (RU) 022-701 Указания по монтажу: Распакуйте фаркоп и его принадлежности, а затем проверьте каждую деталь. Если Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat, majd vizsgálja át minden darabját. Ha нужно, то в точках фиксации удалите защитную наклейку. szükséges, a rögzítő...
  • Page 15 (H) FIGYELEM! Kérem vegye figyelembe az autó gyártójának előírásait, korlátozásait a vontatási paramétereket illetően! (A vonó jármű műszakilag megengedett össztömege, maximális fékezett vontatmány össztömege, járműszerelvény műszakilag megengedett össztömege.) További információkért keresse fel a felhatalmazott szakszervízeket! GB) ATTENTION! Follow the car manufacturer's instructions and limitations relating to the towing parameters.
  • Page 16 (F) ATTENTION! Prière de considérer les instructions et les limitations du constructeur de la voiture concernant les paramètres de remorquage! (La masse totale permise techniquement du véhicule remorquant, la masse totale de la charge remorquée maximale freinée, la masse maximale permise techniquement de la rame de véhicules.) Pour plus de renseignements, prière de contacter les garages approuvés! (NL) ATTENTIE...
  • Page 17 (D) ACHTUNG! Bitte beachten Sie die Vorschriften und Begrenzungen des Fahrzeugherstellers bezüglich der Anhängelasten! (Die technisch erlaubte Gesamtmasse des ziehenden Fahrzeuges, die maximale Gesamtmasse des gebremsten Anhängers, technisch erlaubte Gesamtmasse Zugverbandes.) Für weitere Informationen wenden sich bevollmächtigte Fachwerkstätten! (N) NB! Vennligst ta hensyn til kjøretøyfabrikantens forskrifter og begrensninger vedrørende slepingsparametre.
  • Page 18 (RU) ВНИМАНИЕ! Соблюдайте инструкции, лимитирование производителя автомашины в связи с параметрами буксировки! (технически разрешенная общая масса тягового автомобиля, максимальная общая масса прицепа, технически разрешенная общая масса транспортного состава.) Более подробные информации можете получить в специальных мастерских! (E) ¡ATENCION! Por favor observe las prescripciones, restricciones del fabricante del auto, respecto a los parámetros de remolque! (Masa total permitida técnicamente del vehículo remolcador, masa total del vehículo remolcado frenado al máximo, masa total permitida...