Hendi 225165 User Manual
Hendi 225165 User Manual

Hendi 225165 User Manual

Convection oven multifunctional
Hide thumbs Also See for 225165:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

CONVECTION OVEN
MULTIFUNCTIONAL
English .............................................................. 6
Deutsch .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 12
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 15
Français ............................................................. 19
Italiano ............................................................... 22
Română .............................................................. 25
Ελληνικά ............................................................. 29
Hrvatski .............................................................. 32
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 35
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 38
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 41
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 44
225165
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 47
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 50
Português .......................................................... 53
Español .............................................................. 56
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 60
Dansk ................................................................. 63
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 66
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 68
Slovenščina ........................................................ 71
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 74
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 77
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 81
CONVECTION OVEN
MULTIFUNCTIONAL
MULTIFUNKTIONSOFEN
HETELUCHTOVEN
MULTIFUNCTIONEEL
PIEC KONWEKCYJNY
MULTIFUNKCYJNY
FOUR À CONVECTION
MULTIFONCTION
FORNO A CONVEZIONE
MULTIFUNZIONALE
CUPTOR CONVECȚIE
MULTIFUNCȚIONAL
ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΣ
ΑΕΡΟΘΕΡΜΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
KONVEKCIJSKA
MULTIFUNKCIONALNA PEĆNICA
KONVEKTOMAT
MULTIFUNKČNÍ
KONVEKCIÓS SÜTŐ
TÖBBFUNKCIÓS
КОНВЕКТОМАТ
МУЛЬТИФУНКЦІОНАЛЬНИЙ
MITMEFUNKTSIOONILINE
KONVEKTSIOONAHI
KONVEKCIJAS KRĀSNS
DAUDZFUNKCIONĀLA
DAUGIAFUNKCINĖ
KONVEKCINĖ KROSNELĖ
FORNO DE CONVECÇÃO
MULTIFUNÇÕES
HORNO DE CONVECCIÓN
MULTIFUNCIONAL
MULTIFUNKČNÁ
KONVEKTOMAT
KONVEKTIONSOVN
MULTIFUNKTIONEL
MONITOIMINEN
KIERTOILMAUUNI
KONVEKSJONSOVN
MULTIFUNKSJONELL
VEČNAMENSKA
KONVEKCIJSKA PEČICA
KONVEKTIONSUGN
MULTIFUNKTIONELL
КОНВЕКТОРНА ФУРНА,
МУЛТИФУНКЦИОНАЛНА
КОНВЕКТОМАТ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 225165 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi 225165

  • Page 1: Table Of Contents

    CONVECTION OVEN MULTIFUNCTIONAL MULTIFUNKTIONSOFEN HETELUCHTOVEN MULTIFUNCTIONEEL PIEC KONWEKCYJNY MULTIFUNKCYJNY CONVECTION OVEN FOUR À CONVECTION MULTIFONCTION MULTIFUNCTIONAL FORNO A CONVEZIONE MULTIFUNZIONALE CUPTOR CONVECȚIE 225165 MULTIFUNCȚIONAL ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΣ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ KONVEKCIJSKA MULTIFUNKCIONALNA PEĆNICA KONVEKTOMAT MULTIFUNKČNÍ KONVEKCIÓS SÜTŐ TÖBBFUNKCIÓS КОНВЕКТОМАТ МУЛЬТИФУНКЦІОНАЛЬНИЙ MITMEFUNKTSIOONILINE KONVEKTSIOONAHI KONVEKCIJAS KRĀSNS DAUDZFUNKCIONĀLA...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 225165 220-240 V / 50/60 Hz 3,2 kW...
  • Page 4 IPX4 4x 429x345mm 1,5 kg 100-260°C 120 min 450x390x(H)335 mm 590x709x(H)589 mm 36 kg A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d’article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Αρ. είδους / HR:Broj stavke / CZ:Položka č. / HU:Cikkszám / UA:Номер елемента / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de artículo / SK:Č.
  • Page 5 / ES:Capacidad / SK:Kapacita / DK:Kapacitet / FI:Tilavuus / NO:Kapasitet / SI:Zmogljivost / SE:Kapacitet / BG: Капацитет / RU:Вместимость H: GB:Max. load per tray / DE:max. Beladung pro Tablett / NL:Maximaal lading per lade / PL:Maks. obciążenie na tacę / FR:Max. charge par plateau / IT:Massimo carico per vassoio / RO:Max.
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 7: User Manual

    Intended use surface that is safe against water splashes. Level appliance by adjustable feet. Do not disassemble the feet. • This appliance is intended to be used for professional use, • Keep the packaging if you intend to store your appliance in also for commercial applications, for example in kitchens of the future.
  • Page 8: Troubleshooting

    Manual cleaning Problems Possible cause Possible solution • Clean the cooled exterior and interior surface with a cloth or Appliance does Faulty connection to Check connection to sponge slightly dampened with a mild soap solution. not work (all the power mains. the power mains.
  • Page 9: Deutsch

    Fähigkeiten oder Sehr geehrter Kunde, Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- werden. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten • Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern ver- Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    austreten. G: Unteres Heizelement nur aktiv • Überladen Sie die Innenablagen nicht. Die maximale Last ist H: Beide Heizelemente nur aktiv in der „Technischen Spezifikation“ genannt. Ich: Innenbeleuchtung • Das Gerät muss an ein Potentialausgleichssystem ange- Elektrischer Anschluss schlossen werden, dessen Wirksamkeit gemäß den gelten- (Abb.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    auf und leuchtet erneut auf, wenn die Temperatur unter die • Stellen Sie die Temperatur auf ca. 100-120°C und die Feuchte eingestellte Temperatur sinkt. auf Position 5 ein. Stellen Sie die Zeit auf 15 Minuten ein. • Um verschiedene Heizarten auszuwählen, drehen Sie den •...
  • Page 12: Garantie

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 13: Speciale Veiligheidsinstructies

    • Plaats het apparaat niet op een verwarmingsobject (benzine, • Sluit het apparaat altijd aan op de drinkwatertoevoer. elektrisch, houtskoolfornuis, enz.). • Gebruik de deurgreep niet om het apparaat te verplaatsen • Dek het apparaat niet af als het in werking is. (mogelijk glasbreuk).
  • Page 14: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud • Controleer of het apparaat in goede staat verkeert en alle accessoires heeft. Neem in geval van onvolledige of bescha- • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en digde levering onmiddellijk contact op met de leverancier. koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt.
  • Page 15: Polski

    Deur open. Sluit de deur goed. Szanowny Kliencie, clus ingesteld - Deursensor bescha- Neem contact op met Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainstalo- apparaat werkt digd. de technische dienst. niet. waniem i pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na Deur gesloten.
  • Page 16 • OSTRZEŻENIE! RYZYKO OPARZEŃ! Zwróć uwagę na pojem- certyfikowanego technika. Niezastosowanie się do tych in- strukcji będzie stanowić zagrożenie dla życia. niki z żywnością podczas gotowania i po nim: mogą być bar- • Podłącz zasilacz do łatwo dostępnego gniazdka elektrycz- dzo gorące.
  • Page 17: Panel Sterowania

    Panel sterowania Obsługa • Aby włączyć urządzenie, należy ustawić pokrętło timera (Rys.1 na stronie 3) (Rys.1.1) w pozycji (cykl ciągły) lub na żądany czas do 1. Pokrętło timera 120 min. Kontrolka timera (Rys.1.2) zaświeci się na zielono. 2. Kontrolka timera Po upływie czasu urządzenie wyłączy się...
  • Page 18: Rozwiązywanie Problemów

    wentylatorów i wewnętrzną szybę drzwi. Pozostaw na około Nierów- Jeden z silników Skontaktuj się z ser- 20 minut. nomierne jest uszkodzony wisem technicznym. • Ustaw temperaturę na około 100-120°C i poziom wilgotności pieczenie. lub pracuje z niską prędkością. na pozycję 5. Ustaw czas na 15 minut. •...
  • Page 19: Français

    Cher client, • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement • Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de por- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- tée des enfants.
  • Page 20: Utilisation Prévue

    teurs et résistances en mouvement qui sont encore chauds. A  : Cycle de dégivrage AVERTISSEMENT  ! Pour éviter les brûlures, n’utilisez • B  : Cycle de convection pas de récipients chargés avec des liquides ou des pro- C  : Cycle de ventilation conventionnel duits de cuisson qui deviennent liquides en chauffant D  : Cycle de grillades ventilées dans des étagères positionnées à...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage semi-automatique 1.2) s’allume en vert. Lorsque le temps s’arrête, l’appareil s’éteint (les éléments chauffants cessent de fonctionner). • Appliquez un détergent approprié sur les parois de la • Régler la température souhaitée à l’aide de la molette de chambre, les couvercles de ventilateur et le verre de la porte température (Fig.
  • Page 22: Italiano

    Gentile cliente, fonctionne à basse Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. vitesse. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la Les moteurs ne Contacter le service prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- marchent pas en technique.
  • Page 23: Uso Previsto

    con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone potenziale la cui efficacia deve essere adeguatamente valu- che non hanno esperienza e conoscenza. tata in base alle normative applicabili. Questa connessione • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- deve essere impostata tra le apparecchiature attraverso il bini.
  • Page 24: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico se la temperatura scende al di sotto di quella impostata. • Per scegliere vari tipi di riscaldamento, ruotare la manopola (Fig. 2 a pagina 3) multifunzione nella posizione desiderata (Fig. 1.5B-H). • Nel collegamento permanente alla rete elettrica, è necessa- rio installare un interruttore a polo protettivo tra l’apparec- NOTE: Tutti i cicli con funzione grill devono terminare con la chiatura e la rete elettrica con apertura minima tra i contatti...
  • Page 25: Risoluzione Dei Problemi

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- Set ciclo di cot- Sportello aperto. Chiudere corretta- nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând tura - l'appar- mente lo sportello. o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate ecchiatura non...
  • Page 26 Instrucțiuni speciale privind siguranța efectuate numai de către un furnizor sau o persoană califica- tă pentru a evita pericolul sau vătămarea. • Nu utilizați aparatul pentru a prepara alimente sau lichide • AVERTISMENT! Când poziționați aparatul, direcționați cablul într-un recipient închis, deoarece recipientul poate exploda. de alimentare în siguranță, dacă...
  • Page 27: Conexiune Electrică

    utilizare incorectă a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul Asigurați-vă că aparatul este bine aerisit. Se recomandă rula- responsabil pentru utilizarea necorespunzătoare a dispozi- rea unui ciclu gol timp de 40/50 de minute la o temperatură de tivului. 220/230°C. În acest fel, toate mirosurile neplăcute, dar complet normale, cauzate de încălzirea izolației termice care înconjoară...
  • Page 28 • Evitați contactul cu apa al componentelor electrice. Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă • Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau alte lichide. Aparatul nu Conexiune defectă la Verificați conexiunea la • Nu utilizați niciodată agenți de curățare agresivi, bureți abra- funcționează...
  • Page 29: Οδηγίες Ασφαλείας

    ποιείται από παιδιά. Αγαπητέ πελάτη, • Διατηρείτε τη συσκευή και τις ηλεκτρικές της συνδέσεις μακριά Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή πρόσθετες συσκευές...
  • Page 30: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ηλεκτρική σύνδεση • Μην υπερφορτώνετε τα εσωτερικά ράφια. Το μέγιστο φορτίο αναφέρεται στην ενότητα «Τεχνικές προδιαγραφές». (Εικ. 2 στη σελίδα 3) • Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί σε ένα ισοδυναμικό σύστημα, η • Στη μόνιμη σύνδεση στην παροχή ρεύματος, πρέπει να τοπο- αποτελεσματικότητα...
  • Page 31: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    η ένδειξη θα ανάψει και θα ανάψει ξανά εάν η θερμοκρασία πεδο υγρασίας στη θέση 5. Ρυθμίστε τον χρόνο στα 15 λεπτά. πέσει κάτω από τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. • Αφού ολοκληρωθεί ο κύκλος, ανοίξτε την πόρτα και περιμένετε • Για να επιλέξετε διάφορους τύπους θέρμανσης, στρέψτε το να...
  • Page 32: Sigurnosne Upute

    • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Poštovani korisniče, struju, štednjak s ugljenom itd.). Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte • Ne prekrivajte uređaj u radu. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost •...
  • Page 33: Električni Priključak

    koristiti mlaz vode. • Korištenje uređaja u bilo koju drugu svrhu smatrat će se zlo- • Ostavite najmanje 20 cm prostora oko uređaja radi prozrači- uporabom uređaja. Korisnik je isključivo odgovoran za nepro- vanja tijekom uporabe. pisnu uporabu uređaja. • UPOZORENJE! Pazite da svi ventilacijski otvori na uređaju Instalacija za uzemljenje nisu blokirani.
  • Page 34: Upute Za Uporabu

    Upute za uporabu Poluautomatsko čišćenje • Nanesite odgovarajući deterdžent na stijenke komore, poklop- • PAŽNJA! Izbjegavajte produljenu trajnost na čeličnim površi- ce ventilatora i unutarnje staklo vrata. Ostavite oko 20 minuta. nama namirnica koje sadrže kisele tvari (kravljeg loza, octa, •...
  • Page 35: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dálkového ovládání. Vážený zákazníku, • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před uhlíkový sporák atd.). první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Nezakrývejte provoz spotřebiče.
  • Page 36: Elektrické Připojení

    aby se zajistilo, že veškerá pára a jiné výpary vznikající během 4. Kontrolka termostatu práce volně poběží. 5. Multifunkční ovladač: UPOZORNĚNÍ! RIZIKO POPÁLENÍ! HORKÉ POVRCHY! • A: Cyklus rozmrazování Teplota přístupných povrchů je během používání velmi B: Konvekční cyklus vysoká. Dotkněte se pouze ovládacího panelu, rukojetí, spína- C: Konvenční...
  • Page 37: Čištění A Údržba

    termostat dosáhne nastavené teploty uvnitř komory, kontrol- • Pokud vidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- ka se rozsvítí a znovu se rozsvítí, pokud je hodnota temperál- skytl problém, přestaňte jej používat, vypněte jej a kontaktujte ního skreatu pod nastavenou hodnotou. dodavatele.
  • Page 38: Magyar

    Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 39 Kezelőpanel séklete nagyon magas. Csak a kezelőpanelt, fogantyúkat, kapcsolókat, időzítő szabályozógombokat vagy hőmérséklet- (1. ábra a 3. oldalon) szabályozó gombokat stb. érintse meg. 1. Időzítő gomb • VIGYÁZAT! ÉGÉSVESZÉLY! Ügyeljen az ételtároló edények 2. Időzítő jelzőfény kezelésére sütés közben és után: nagyon forró lehet. Az égési 3.
  • Page 40: Tisztítás És Karbantartás

    Felhasználói kézikönyv fedeleire és az ajtó belső üvegére. Hagyja hatni körülbelül 20 • A készülék bekapcsolásához fordítsa az időzítő gombját (1.1. percig. ábra) állásba (folyamatos ciklus), vagy a kívánt időtar- • Állítsa a hőmérsékletet kb. 100-120 °C-ra, a páratartalmat tamra legfeljebb 120 percre. Az időzítő jelzőfénye (1.2. ábra) pedig az 5.
  • Page 41: Український

    ватися дітьми. Шановний клієнте! • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- ступному для дітей місці. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Ніколи не використовуйте аксесуари або будь-які додаткові...
  • Page 42 Цільове використання трична плита, вугільна плита тощо). • Не накривайте прилад під час роботи. • Цей прилад призначений для професійного використан- • Не ставте на прилад жодних предметів. ня, а також для комерційного застосування, наприклад, на • Не використовуйте прилад поблизу відкритого вогню, ви- кухнях...
  • Page 43 Очищення та технічне обслуговування використовуйте пристрій. • Перед використанням почистіть аксесуари та прилад (див. • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- ==> Очищення та догляд). ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та • Переконайтеся, що прилад повністю сухий. обслуговуванням.
  • Page 44: Усунення Несправностей

    біжний тепловий ною службою. захист. Lugupeetud klient! Набір циклів Дверцята відкриті. Закрийте дверцята Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- готування — належним чином. sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu прилад не Датчик дверцят Зв’яжіться з техніч- allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- працює.
  • Page 45 eluohtlikke riske. laaditud anumaid vedelike või toiduvalmistamise kaupadega, • Ühendage toiteallikas kergesti ligipääsetavasse pistikupessa, mis muutuvad vedelikuks, kuumutades riiulitel, mis asuvad et saaksite seadme hädaolukorras kohe vooluvõrgust eemal- põrandast kõrgemal kui 1,6 m. • HOIATUS! Küpsetuskambri ukse avamisel võib kuum aur dada.
  • Page 46: Puhastamine Ja Hooldus

    Elektriühendus (joonis 1.5I). • Seadme väljalülitamiseks oodake, kuni aeg loeb välja või tai- (Joonis 2 lk 3) merinupp lülitatakse käsitsi välja (0). • Toitevõrgu püsiühenduses tuleb seadme ja toitevõrgu vahele paigaldada kaitseposti lüliti, mille minimaalne ava on III ka- Puhastamine ja hooldus tegooria (4000 V) ülepinge kontaktide vahel, mis vastab pesu- •...
  • Page 47: Latviski

    Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke LATVISKI ühendust tarnija/teenuse osutajaga. Probleemid Võimalik põhjus Võimalik lahendus Cienījamais klient, Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces Seade ei tööta Vigane ühendus Kontrollige ühendust pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet (kõik indikaato- toitevõrguga.
  • Page 48: Paredzētais Lietojums

    • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. paredzēti lietošanai un vecos šļūteņu komplektus nedrīkst • Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne- izmantot atkārtoti. pieejamā vietā. • Vienmēr pievienojiet ierīci dzeramā ūdens padevei. • Nekad neizmantojiet ierīces komplektācijā iekļautos vai ražo- •...
  • Page 49: Lietošanas Norādījumi

    • Pirms lietošanas notīriet piederumus un ierīci (skatiet ==> lietošanas laikā var radīt bīstamus apstākļus. Tīrīšana un apkope). Manuālā tīrīšana • Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa. • Notīriet atdzesēto ārējo un iekšējo virsmu ar drānu vai sūkli, • Novietojiet ierīci uz horizontālas, stabilas un karstumizturī- kas nedaudz samitrināts ar maigu ziepju šķīdumu.
  • Page 50: Saugos Instrukcijos

    Bojāts savienojums Pārbaudiet savienoju- jas (izdegas visi ar elektrotīklu. mu ar elektrotīklu. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- indikatori). dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Sprieguma trūkums. Atjaunojiet strāvas padeves spriegumu. tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau pateiktas saugos taisykles.
  • Page 51: Numatytoji Paskirtis

    Numatytoji paskirtis tik originalias dalis ir priedus. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio • Šis prietaisas skirtas naudoti profesionaliai, taip pat ir ko- valdymo sistema. merciniams tikslams, pavyzdžiui, restoranų, valgyklų, ligo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, ninių...
  • Page 52: Naudojimo Instrukcijos

    Rankinis valymas • Jei ateityje ketinate laikyti prietaisą, laikykite pakuotę. • Išsaugokite naudotojo vadovą ateičiai. • Aušintą išorinį ir vidinį paviršių valykite šluoste arba kempine, PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas gali skleisti lengvą šiek tiek sudrėkinta švelniu muilo tirpalu. kvapą per pirmuosius kelis naudojimo būdus. Tai yra normalu •...
  • Page 53: Português

    Netinkamai prijung- Patikrinkite, ar pri- Caro Cliente, veikia (išsijungia tas prie maitinimo jungtas prie maitinimo Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente visi indikatoriai). tinklo. tinklo. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Įtampos trūkumas. Atkurkite maitinimo gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar...
  • Page 54: Utilização Prevista

    alcance das crianças. evitar perigos. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos • As novas mangueiras fornecidas com o aparelho devem ser além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo utilizadas e as antigas mangueiras não devem ser reutiliza- fabricante.
  • Page 55: Preparação Antes Da Utilização

    tem de ser facilmente acessível quando o aparelho está ins- (sem funcionamento), rode o botão multifuncional para a po- talado. sição correspondente ao ícone da lâmpada (Fig.1.5I). • Para desligar o aparelho, aguarde até que o tempo decorra Preparação antes da utilização ou rode o botão do temporizador para a posição de desligado •...
  • Page 56: Resolução De Problemas

    Proteção térmica de Contacte a assistência Estimado cliente: segurança ativada. técnica. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- Conjunto do ci- Porta aberta. Feche a porta corre- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- clo de cozedura tamente.
  • Page 57: Instrucciones Especiales De Seguridad

    CIES CALIENTES La temperatura de las superficies accesi- • No toque el enchufe/las conexiones eléctricas con las manos húmedas o mojadas. bles es muy alta durante el uso. Toque solo el panel de con- • Mantenga el aparato y el enchufe/las conexiones eléctricas trol, las asas, los interruptores, los mandos de control del alejados del agua y otros líquidos.
  • Page 58: Conexión Eléctrica

    Panel de control. ner el máximo rendimiento. • Evite añadir sal a los alimentos en la cámara de cocción. (Fig. 1 de la página 3) 1. Mando del temporizador Manual del usuario 2. Luz indicadora del temporizador • Para encender el aparato, gire el mando del temporizador 3.
  • Page 59: Resolución De Problemas

    • Limpie el ventilador con detergentes descalcificadores ade- Puerta cerrada. Junta montada Compruebe el conjun- cuados para garantizar la formación de cal. Escape de vapor incorrectamente. to de la junta. • Retire la junta de la puerta y lávela por separado con agua a través de la Junta dañada.
  • Page 60: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 61: Elektrické Pripojenie

    Určené použitie povrch, ktorý je bezpečný proti postriekaniu vodou. Spotrebič vyrovnajte pomocou nastaviteľných nožičiek. Nerozoberajte • Tento spotrebič je určený na profesionálne použitie, ako aj nožičky. na komerčné použitie, napríklad v kuchyniach reštaurácií, • Obal si uschovajte, ak plánujete spotrebič v budúcnosti jedálňach, nemocniciach a komerčných podnikoch, ako sú...
  • Page 62: Riešenie Problémov

    Manuálne čistenie Problémy Možná príčina Možné riešenie • Ochladený vonkajší a vnútorný povrch vyčistite handričkou Spotrebič Chybné pripojenie k Skontrolujte pripojenie alebo špongiou mierne navlhčenou jemným mydlovým roz- nefunguje elektrickej sieti. k elektrickej sieti. tokom. (zhasnú všetky Nedostatočné Obnovte napájacie •...
  • Page 63: Dansk

    • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller Kære kunde et fjernbetjeningssystem. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de osv.).
  • Page 64: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug • Anbring apparatet på en vandret, stabil og varmebestandig overflade, der er sikker mod vandstænk. Niveau apparatet • Dette apparat er beregnet til professionel brug, også til kom- med justerbare fødder. Undlad at adskille fødderne. mercielle anvendelser, f.eks. i køkkener på restauranter, kan- •...
  • Page 65 Manuel rengøring Problemer Mulig årsag Mulig løsning • Rengør det afkølede ydre og indre overflade med en klud eller Apparatet virker Fejl ved tilslutning til Kontrollér tilslutningen svamp, der er let fugtet med en mild sæbeopløsning. ikke (alle indika- elnettet. til lysnettet.
  • Page 66: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 67 HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi ensim- sairaaloiden ja kaupallisten yritysten, kuten leipomoiden, butcheriesin jne. keittiöihin, mutta ei jatkuvaan ruoan mas- mäisten käyttökertojen aikana lähteä kevyt tuoksu. Tämä on satuotantoon normaalia, eikä se merkitse mitään vikaa tai vaaraa. Varmista, • Laite on tarkoitettu ainoastaan ruokien (taikinoiden, leivon- että...
  • Page 68: Norsk

    Tarkista liitäntä sähkö- Kjære kunde, toimi (kaikki sähköverkkoon. verkkoon. merkkivalot Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- Jännitteen puute. Palauta virtalähteen sammuvat). anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- jännite. hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer Lämpösuojaus...
  • Page 69: Tiltenkt Bruk

    • Bruk apparatet kun til det formålet det er beregnet for, som • Apparatet er ikke egnet for montering i et område der det kan beskrevet i denne håndboken. brukes en vannstråle. • Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av feil •...
  • Page 70: Elektrisk Tilkobling

    personskade. av oppvarming av den termiske isolasjonen som omslutter • Bruk av apparatet til andre formål skal anses som misbruk av kokekammeret og silikonet som brukes til den eksterne for- apparatet. Brukeren skal alene være ansvarlig for feil bruk av seglingen.
  • Page 71: Slovenščina

    (alle indikatorer Mangel på spenning. Gjenopprett spen- lyser). ningen i strømforsy- Spoštovana stranka, ningen. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- Termisk beskyt- Kontakt med teknisk mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila telse for sikkerhet service.
  • Page 72: Predvidena Uporaba

    Posebna varnostna navodila Redno preverjajte električne priključke in kabel glede mo- rebitnih poškodb. Ko je naprava poškodovana, jo odklopite • Naprave ne uporabljajte za pripravo hrane ali tekočin v zaprti iz napajanja. Vsa popravila lahko izvede samo dobavitelj ali posodi, saj lahko posoda eksplodira. usposobljena oseba, da se izogne nevarnosti ali poškodbam.
  • Page 73: Električna Povezava

    Namestitev ozemljitve Navodila za uporabo Ta naprava je razvrščena kot zaščitni razred I in mora biti pri- • POZOR! Izogibajte se dolgotrajni obstojnosti na jeklenih povr- ključena na zaščitno podlago. Ozemljitev zmanjšuje tveganje šinah živil, ki vsebujejo kisle snovi (limonin sok, kis, sol itd.), električnega udara z zagotavljanjem ubežne žice za električni ki povzročajo poslabšanje korozije.
  • Page 74: Odpravljanje Težav

    Okvarjen priklju- Preverite povezavo z Bästa kund, deluje (ugas- ček na električno električnim omrežjem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna njeni so vsi omrežje. indikatorji). bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Pomanjkanje Obnovite napetost säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Page 75: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    ansluten till strömförsörjningen. FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! HETA • • VARNING! Stäng ALLTID av apparaten innan den kopplas bort YTOR! Temperaturen på de åtkomliga ytorna är från strömförsörjningen, rengöring, underhåll eller förvaring. mycket hög under användning. Vidrör endast kontrollpane- • Anslut endast produkten till ett eluttag med den spänning och len, handtagen, brytarna, timerkontrollvreden eller tempera- frekvens som anges på...
  • Page 76: Elektrisk Anslutning

    Kontrollpanel min. Timern som indikerar lampan (fig.1.2) lyser grönt. När tiden är slut stängs produkten av (värmeelementen slutar (Fig. 1 på sidan 3) fungera). 1. Timervred • Ställ in önskad temperatur med tempearturvredet (fig. 1.3). 2. Timer som indikerar lampa Termostatindikeringslampan (fig.
  • Page 77: Български

    Kontrollera anslut- fungerar inte till elnätet. ningen till elnätet. Уважаеми клиенти, (alla indikatorer Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете Brist på spänning. Återställ strömförsörj- tänds). внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- ningsspänningen. те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Page 78 да го изключите от захранването, почистването, поддръж- вещества, като например храни на алкохолна основа; може ката или съхранението. да се появят явления на самозапалване, водещи до пожари • Свържете уреда към електрически контакт само с напреже- и експлозии в камерата за готвене. •...
  • Page 79: Контролен Панел

    Заземяваща инсталация напълно нормални миризми, дължащи се на нагряване на топлоизолацията, обгръщаща камерата за готвене и сили- Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да кона, използван за външното й запечатване, се разсейват. бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- лява...
  • Page 80 Ръчно почистване Проблеми Възможна причина Възможно решение • Почистете охладената външна и вътрешна повърхност с Уредът не Неизправно свърз- Проверете връзката кърпа или гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. работи (всички ване към електри- към електрическата • По хигиенни причини уредът трябва да се почисти преди индикатори...
  • Page 81: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- ными способностями, а также лицами с недостаточным тельно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 82: Панель Управления

    Панель управления рячими. Для предотвращения ожогов надевайте соответ- ствующую защитную термоодежду. (Рис. 1 на стр. 3) • Во время работы при открытой дверце не снимайте крыш- 1. Ручка таймера ку вентилятора; не прикасайтесь к подвижным вентилято- 2. Индикатор таймера рам и резисторам, которые все еще горячие. 3.
  • Page 83: Очистка И Техническое Обслуживание

    коррозию. лические принадлежности или острые или заостренные • Каждый раз перед приготовлением прогрейте прибор, что- предметы. Не используйте бензин или растворители! бы добиться максимальной производительности. • Ни одна деталь не подходит для мытья в посудомоечной • Не добавляйте соль в продукты в камере приготовления. машине.
  • Page 84: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Утилизация и защита окружающей среды Проблемы Возможная причина Возможное решение При выводе прибора из эксплуатации изделие Прибор не Неисправное Проверьте подключе- нельзя утилизировать вместе с другими быто- работает (все подключение к сети ние к сети электро- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- индикаторы...
  • Page 88 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI Polska Sp. z o. o. Robakowo - Poland Ver: 17-10-2024...

Table of Contents