Hendi 227077 Manual

Hendi 227077 Manual

Humidified convection oven
Hide thumbs Also See for 227077:
Table of Contents
  • Besondere Sicherheitsvorschriften
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Controllo Della Temperatura
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Правила Безопасности
  • Аварийный Выключатель

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

HUMIDIFIED CONVECTION OVEN
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
227077
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 227077 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 227077

  • Page 1 HUMIDIFIED CONVECTION OVEN 227077 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Page 5 Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • This appliance is only intended for cooking food. shall be deemed a misuse of the device. The user Any other use may lead to damage of the appli- shall be solely liable for improper use of the de- ance or personal injury.
  • Page 6 Operation 1). Preparation: • Open the glass door using the door handle. • The steam volume generated from the water • Insert the trays in a proper position. in the oven can be regulated through the • Place the food on the trays and close the door. micro tap mounted behind the appliance.
  • Page 7 4). Temp control • A cooking temperature of maximum MAX (300°C) cator will light on again. This process will be can be set. For this purpose, set the Temp control repeated automatically. to the desired temperature. Note: Please note that there is a safety thermal •...
  • Page 8: Troubleshooting

    Cleaning and Maintenance Warning! • Avoid the use of sprays as this may damage the • Always disconnect the appliance and open the appliance’s surface. door to allow it to cool down completely before • The appliance should be cleaned regularly and cleaning.
  • Page 9 Technical specification Item no.: 227077 Protection class: Class I Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50/60Hz Water protection class: IPX3 Power: 2670W Outer dimension: 595x595x(H)570mm Net weight: Approx. 36kg Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification. Warranty Any defect affecting the functionality of the ap-...
  • Page 10 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Page 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Page 12 • Das Gerät ist mit einem Verbinder für den Anschluss einer externen Ausgleichslei tung ausgerüstet, welche den Potentialausgleich gewährleistet. • Im Ofen sollte man ausschließlich nur vom Hersteller genehmigte Geräte verwenden. • Denken Sie daran, dass sich während des Betriebes die Oberflächen des Ofens bis zu einer hohen Temperatur erhitzen können.
  • Page 13 Vor dem ersten Gebrauch • Die Verpackung und die Schutzeinrichtungen • Die Kontrolllampe für die Temperatur , die sind abzunehmen und zu entfernen. Überzeugen Kontrolllampe des Timers sowie das Licht Sie sich, ob sich auf oder im Gerät noch Teile der innerhalb des Gerätes leuchten auf.
  • Page 14 2). Beginn des Kochens • Stellen Sie die 2 Drehknöpfe ein: den Dreh- • Nach dem Beenden des Kochens ist der Dreh- knopf für die Temperatur und den Drehknopf knopf für die Temperatur auf „0°C” einzustellen. für den Timer auf den erforderlichen Wert ein. •...
  • Page 15 5). Dampffunktion • Drücken Sie die Taste für die Dampferzeugung • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserschlauch und halten Sie sie gedrückt zur Steigerung der angeschlossen ist und der Timer eingestellt wur- Dampfmenge. • Geben Sie die Taste für die Dampferzeugung frei, um den Prozess zu beendigen.
  • Page 16 Reinigung und Wartung Warnung! • Vor dem Reinigen muss man immer das Gerät • Das Gerät muss man regelmäßig reinigen und von der Stromversorgung trennen, die Tür öffnen die Lebensmittelreste entfernen. und abwarten, bis es völlig abgekühlt ist. • Öl- oder Fettreste sind abzuwischen. •...
  • Page 17 Technische Spezifikation Nr. des Produktes: 227077 Betriebsspannung und Frequenz: 220-240V~ 50/60Hz Leistung: 2670W Nettogewicht: ca. 36 kg Schutzgrad: Klasse I Dichtheitskoeffizient: IPX3 Außenabmessungen: 595x595x(Höhe)570mm Hinweise: Die Technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden. Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt.
  • Page 18 Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
  • Page 19 • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
  • Page 20 Beoogd gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden bruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bereiden apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk van voedsel.
  • Page 21 Bediening 1). Voorbereiding: • Open de glazen deur met behulp van het handvat. nereerd uit het water in de oven kan • Plaats de roosters op een geschikte positie. worden geregeld met behulp van de • Plaats het voedsel op de roosters en sluit de deur. microkraan die achterop het appa- •...
  • Page 22 4). Temperatuurknop • Er kan een bereidingstemperatuur van maximaal laagt, dan zal de Temperatuurindicator weer MAX (300°C) worden ingesteld. Dit doet u door de inschakelen. Dit proces zal zichzelf automatisch temperatuurknop in te stellen op de gewenste herhalen. temperatuur. Opmerking: er zit een thermische veiligheidson- •...
  • Page 23 RESET met de VEILIGHEIDSONDERBREKING Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsonder- • Schroef (gereedschap niet inbegrepen) de zwarte breking met beschermkap die onderaan de ach- beschermkap van de “VEILIGHEIDSONDERBRE- terkant van het apparaat zit. Deze onderbreking KING” los. schakelt het apparaat automatisch uit wanneer de •...
  • Page 24 Technische specificaties Item nummer : 227077 Voedingsspanning: 220-240V~ 50/60Hz Stroomverbruik: 2670W Netto gewicht: Approx. 36kg Beschermingsklasse: Klasse I Waterbeschermingsklasse: IPX3 Buitenafmeting: 595x595x(H)570mm Technische specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 25: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego. • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
  • Page 26 • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. • Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają...
  • Page 27 • Nie używaj metalowych druciaków. Elementy druciaka mogą się oderwać i spowodować zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym w piekarniku. • Nie korzystaj z urządzenia w celu przyrządzania potraw lub napojów w zamkniętych po- jemnikach, ponieważ grozi to wybuchem pojemnika Przeznaczenie • Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania •...
  • Page 28 Użytkowanie 1). Przygotowanie urządzenia: • Otwórz szklane drzwi za pomocą uchwytu. • Przed ustawieniem timera i temperatury • Włóż tacę w odpowiednie miejsce. sprawdź przepis. • Umieść żywność na blachach i zamknij drzwi. • Ilość pary wytwarzanej z gorącej wody w pie- •...
  • Page 29 4). Ustawianie temperatury • Maksymalna temperatura gotowania wynosi kontrolny temperatury zaświeci się ponownie. 300°C. Ustaw pokrętło temperatury na wymaga- Proces ten będzie powtarzany automatycznie. ną wartość. Uwaga: Należy pamiętać, że w dolnej części z • Podobnie temperaturę gotowania można dowol- tyłu urządzenia znajduje się...
  • Page 30 RESET za pomocą WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA Należy pamiętać, że w dolnej części z tyłu urządze- • Odkręć czarną nakładkę ochronną przycisku nia znajduje się WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA z „WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA” (narzędzie nakładką zabezpieczającą. Automatycznie wyłącza niedostarczone w zestawie). on urządzenie, kiedy temperatura osiąga zbyt wy- •...
  • Page 31 Kabel i wtyczka nie są dobrze podłą- Upewnij się, czy wszystkie elementy są działa grzałka. czone do gniazdka elektrycznego. prawidłowo podłączone. Specyfikacja techniczna Nr produktu: 227077 Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50/60Hz Moc: 2670W Waga netto: ok. 36 kg Stopień ochrony: Klasa I Współczynnik szczelności: IPX3 Wymiary zewnętrzne: 595x595x(wys.)570mm...
  • Page 32 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Symbol przekreślonego kosza na Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno śmieci oznacza, że tego produktu nie gromadzić...
  • Page 33 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • L’appareil est destiné à un usage commercial.
  • Page 34 • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Page 35 • Ne couvrez pas l’appareil pendant le fonctionnement pour éviter de créer un risque d’in- cendie. • N’utilisez pas des éponges métalliques. Les éléments de l’éponge métallique peuvent se détacher et créer un risque de choc électrique dans le four. •...
  • Page 36 Utilisation 1). Préparation de l’appareil: • Ouvrez la porte en verre en utilisant la poignée. • Avant de régler la minuterie et la tem- • Mettez le plateau dans un endroit approprié. pérature, vérifiez la recette. • Placez les aliments sur les plateaux et fermez •...
  • Page 37 4). Réglage de la température • La température maximale de cuisson est de s’allumera à nouveau. Le processus est répé- 300°C. Réglez le bouton de la température à la té automatiquement. valeur désirée. Attention : Rappelez-vous que dans la partie •...
  • Page 38 REINITIALISER en utilisant l’INTERRUPTEUR DE SECURITE Rappelez-vous que dans la partie inférieure de • Dévissez le capuchon de protection noir de l’„IN- l’appareil il y a l’interrupteur thermique avec un TERRUPTEUR DE SECURITE” (l’outil nécessaire capuchon de protection. Il arrête automatique- non fourni).
  • Page 39: Dépannage

    à la prise électrique. sants sont correctement connectés. Caractéristiques techniques N° de produit: 227077 Tension de service et fréquence: 220-240V~ 50/60Hz Puissance: 2670W Poids net: env. 36 kg Degré de protection: Ière classe Coefficient d’étanchéité: IPX3...
  • Page 40 Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap- turelles et assurent un recyclage sans danger pour pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets la santé et l’environnement. ménagers. L’utilisateur est responsable de la re- mise de l’équipement au point de collecte appro- Pour plus d’informations sur les endroits de col- prié...
  • Page 41: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
  • Page 42 • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Page 43 Destinazione del dispositivo • Il dispositivo è destinato all’uso professionale. • L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo • L’apparecchio è destinato esclusivamente per la sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà preparazione del cibo. L‘uso dell‘apparecchio per l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo- qualsiasi altro scopo può...
  • Page 44 Funzionamento 1). Preparazione dell’apparecchio: • Aprire la porta di vetro utilizzando la maniglia. • La quantità di vapore generato • Mettere la taglia al posto giusto. dall’acqua calda può essere regolata • Mettere il cibo sulla taglia da forno e chiudere mediante la microvalvola nella parte la porta.
  • Page 45: Controllo Della Temperatura

    4). Impostazione della temperatura • La temperatura massima di cottura è di 300°C. Attenzione: Ricordarsi che nella parte inferiore Impostare la manopola della temperatura al va- dell’apparecchio c’è un interruttore termico di lore desiderato. sicurezza con un cappuccio di protezione (Vedi •...
  • Page 46 RESET con l’uso dell’INTERRUTTORE DI SICUREZZA Ricordarsi che nella parte inferiore dell’apparec- • Svitare il cappuccio di protezione nero dall’„IN- chio c’è INTERRUTTORE DI SICUREZZA con un TERRUTTORE DI SICUREZZA” (lo strumento non cappuccio di protezione. L’interruttore spegne au- fornito). tomaticamente l’apparecchio quando la tempera- •...
  • Page 47: Risoluzione Dei Problemi

    Assicurarsi che tutti i componenti scaldante non funziona. gati a una presa elettrica. siano collegati correttamente. Specifiche tecniche N. del prodotto: 227077 Tensione di funzionamento e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz Potenza: 2670W Peso netto: circa 36 kg Classe di protezione: I classe...
  • Page 48 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului comercial.
  • Page 49 • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Page 50 Destinația produsului • Acesta este un aparat de uz profesional. • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o • Acest aparat este destinat exclusiv preparării utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs- mâncării. Orice altă utilizare poate avaria apara- punzător de orice utilizare incorectă a aparatului. tul sau poate provoca accidente.
  • Page 51 Modul de utilizare 1). Pregătirea: • Deschideți ușa de sticlă apucând-o de mâner. • Volumul de abur generat de apa din cuptor • Introduceți tava în poziția corectă. poate fi reglat cu ajutorul micro-robinetu- • Puneți alimentele în tăvi și închideți ușa. lui montat în spatele aparatului.
  • Page 52 4). Controlul temperaturii • Temperatura de preparare poate fi setată la ma- pentru controlul temperaturii se va aprinde ximum 300°C. Pentru aceasta setați comanda din nou. Acest proces se repetă automat. Temp la temperatura dorită. Notă: De notat că există un dispozitiv de decu- •...
  • Page 53 RESETAREA și DECUPLAREA DE SIGURANȚĂ De notat că există un dispozitiv de decuplare de • Deșurubați (șurubelnița nu este livrată) capacul protecție situat în partea din spate jos a aparatului de protecție al dispozitivului de „OPRIRE DE SI- și că acest dispozitiv are un capac de protecție. În GURANȚĂ”.
  • Page 54 încălzire nu funcționează nu sunt bine conectate la priză. bine fixate. Specificația tehnică Articol nr.: 227077 Tensiune și frecvența de funcționare: 220-240V~ 50/60Hz Consum energetic: 2670W Greutate netă: Aprox. 36 kg Clasa de protecție: Clasa I Clasa de protecție contra apei: IPX3...
  • Page 55: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для коммерческого использования. • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
  • Page 56 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Page 57 • В печи используйте только устройства, одобренные производителем. • Помните, что во время работы поверхности печи могут нагреваться до высоких тем- ператур. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. • Не накрывайте устройство во время работы. Это создает опасность возникновения пожара. • Не используйте металлические мочалки. Элементы металлической мочалки могут оторваться...
  • Page 58 Использование 1). Подготовка устройства: • Откройте стеклянную дверцу с помощью ручки. • Количество пара, получаемого от • Поместите поднос в нужном месте. горячей воды в печи можно регули- • Поместите пищу на противнях и закройте дверцу. ровать с помощью микроклапана, •...
  • Page 59 3). Установка таймера • Вы можете установить максимальное время при- • Когда установленное время подойдет к концу, готовления на 120 минут. Установите ручку тайме- световой индикатор температуры , световой ра до требуемого значения. Время приготовления индикатор таймера гаснут и раздается зву- можно...
  • Page 60: Аварийный Выключатель

    Держатель Держатели решеток Вентилятор Индикатор контроля Контроль таймера температуры Переключатель Контроль Индикатор подачи пара таймера контроля температуры RESET с помощью АВАРИЙНОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ Следует помнить, что в нижней части задней • Открутите черный защитный колпачок кнопки „ панели устройства находится АВАРИЙНЫЙ ВЫ- АВАРИЙНЫЙ...
  • Page 61 ны правильно к электрической Убедитесь, что все элементы катор и не работает горелка. розетке. подключены правильно. Техническая характеристика № продукта: 227077 Рабочее напряжение и частота: 220-240В~ 50/60Гц Мощность: 2670 Вт Вес нетто: прим. 36 кг Степень защиты: I Класс Степень водонепроницаемости: IPX3 Внешние...
  • Page 62 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Page 63 Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή είναι για επαγγελματική χρήση.
  • Page 64 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Page 65 • Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σύρματα καθαρισμού. Τμήματά τους μπορεί να αποκολλη- θούν, προκαλώντας ηλεκτρικό κίνδυνο. • Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο για να μαγειρέψετε τρόφιμα ή υγρά σε κλειστό δοχείο καθώς υπάρχει κίνδυνος έκρηξης του δοχείου. Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. •...
  • Page 66 Λειτουργία 1). Προετοιμασία: • Ανοίξτε τη γυάλινη πόρτα χρησιμοποιώντας τη λαβή • Ο όγκος ατμού που παράγεται από το νερό της πόρτας. στον φούρνο μπορεί να ρυθμιστεί μέσω • Τοποθετήστε τους δίσκους στις κατάλληλες θέσεις. της μικρο-βάνας που βρίσκεται πίσω •...
  • Page 67 4). Διακόπτης θερμοκρασίας • Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μαγειρέ- ξη ελέγχου θερμοκρασίας θα ανάψει ξανά. Αυτή ματος έως 300°C (MAX). Για το σκοπό αυτό, θέστε η διαδικασία θα επαναληφθεί αυτόματα. τον διακόπτη θερμοκρασίας στην επιθυμητή θερ- Σημείωση: Έχετε υπόψη ότι υπάρχει ένας διακό- μοκρασία.
  • Page 68 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ μέσω του διακόπτη ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Έχετε υπόψη ότι υπάρχει ένας διακόπτης ΔΙΑΚΟΠΗΣ • Πατήστε τον διακόπτη για ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ του κυ- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ με προστατευτικό κάλυμμα στην κάτω κλώματος υπερφόρτωσης. Πρέπει να ακουστεί ένα πίσω πλευρά της συσκευής προκειμένου να απενερ- κλικ.
  • Page 69 τε ότι όλες οι συνδέσεις είναι σωστά μανσης λειτουργούν. δεν είναι συνδεδεμένα σωστά στην πρίζα. συνδεδεμένες. Τεχνικές προδιαγραφές Αριθ. στοιχείου: 227077 Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 220-240V~ 50/60Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου: 2670W Καθαρό βάρος: περίπου. 36kg Κατηγορία προστασίας: κατηγορία I Κλάση προστασίας νερού: IPX3 Εξωτερικές...
  • Page 70 μέσω δημόσιου συστήματος. σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 72 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 20-07-2021...

Table of Contents