Convection steam oven with touch screen (152 pages)
Summary of Contents for Hendi 223338
Page 1
User manual Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации CONVECTION OVENS HENDI NANO PIEC KONWEKCYJNY HENDI NANO Item: 223338 223321 223314 You should read this user manual carefully before Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie using the appliance dokładnie przeczytać...
Page 3
NOTE: all devices that require a steady connection to water mains (including this device) must be connected to a water softener which removes calcium and magnesium compounds from the wa- ter. The water softener must be used in line with the manufacturer’s recommendations included in instruction manual.
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
INTRODUCTION Dear client, thank you and congratulations for buying this appliance; we are confident that this is the begin- ning of a positive and long-lasting collaboration. This manual has all the necessary information for the correct use, maintenance and installation of this appliance.
It is advised to place the oven under an extractor hood or in such a way that hot fumes and odours exit the oven via adequate ventilation to the outside. The oven must be placed on a flat surface so that it does not slip or turn over. The installation area must be able to support the weight of the appliance filled to the maximum.
Page 7
For direct connection to the mains, it is necessary to interpose a device between the equipment and the same mains, sized for the load, that ensure its disconnection. The contacts must have an opening distance enabling the full disconnection, in conditions of over-voltage category III, per compliance with installation regulations. This device also must be located in a place and in a manner to be easily accessible at any moment by the operator.
Page 8
the screws. • ( A2 ) Feed the new cable through the cable gland. Connect the cable voltage to the terminal strips following the connection diagram on the label on the back of the appliance. Only connect what is indicated inserting the copper bridge and the electricity cable together under the screws, in the tightening direction, so the cable and the bridge are tightly fixed by tightening the screw.
Page 9
CABLE SUBSTITUTION This must be carried out by a qualified authorised technician. The earth wire must always be yellow green. WARNING: the yellow/green voltage wires in the earth cable must be 3cm longer than the others. Proceed as follows to connect the power supply wire to the terminal board: •...
EQUIPOTENTIAL CONNECTION This connection shall be carried between the different appliances with the terminal marked by the symbol: (see image). This terminal enables the connection of Yellow/Green ca- ble with a section between 2.5 and 10mm² . The appliance shall be included in an equipotential sys- tem whose efficiency shall be duly verified according to the provisions of the laws in force.
9. SPECIFICATION SAMPLE INFORMATION PLATE Item Weight Power consumption Supply Frequency Art./Model: model according to customer classification Ref: model according to internal manufacturer’s classification Ser. N°: identification number, different for each product TYPE: product model according to its technical properties Power consumption: appliance nominal power kW Mains supply:...
INSTRUCTIONS FOR THE USER 1. WARNING The appliance has been designed to cook food in closed premises and must only be used for this purpose: any other use must, therefore, be avoided as considered improper and dangerous. The oven must only be used by staff adequately trained for its use. To avoid the risk of accidents or damages to the appliance, it is also fundamental that staff regularly receive precise instructions regarding safety.
2. TESTING The oven should be tested by carrying out a trial cooking session to check that the appliance is working prop- erly and that there are no problems or malfunctioning. Set the temperature controller at 150° C and the timer to 10 minutes.
• To clean the cooking compartment use soapy warm water. Subsequently, all surfaces must be thoroughly rinsed, being careful to ensure no detergent residues remain. • To clean the oven external parts, use a damp cloth and a non-aggressive detergent. •...
5. MAINTENANCE IN CASE OF BREAKAGE If the appliance breaks, disconnect it from the mains and turn off water. Before ringing Customer Service, check the chart below. FAILURE CAUSE SOLUTION The door is not closed but open Check that the door is closed The oven doesn't start (This only for Door Micro switch doesn’t work Contact specialised technician for...
If the problem persists we advise you to consult a retailer or manufacturer asking for Assistance Service specifying the problem and supplying the code (Art.) and appliance Ser N°. This information is provided on the INFORMATION PLATE on the back of the machine. SPARE PARTS Use only authorized parts for product repair.
To avoid the effects of heat loss when the oven door is opened to place food inside it is advised to preheat to at least 30 °C higher than the desired cooking temperature. 7. MECHANICAL OVEN CONTROL PANEL Only models HENDI: 223338 & 223321 Thermostat knob Timer knob...
8. MULTIFUNCTION OVEN CONTROL PANEL MODEL DISABLE D1 L3 Timer Knob Cooking selector knob Thermostat knob Thermostat light ON / OFF light Steam selector Defrost Convection Grill Grill + convection - TIMER SELECTOR When manual is selected, the oven stays on until someone turns it off. When a certain value is selected, the oven stays on for that time (120 minutes maximum).
5) When it is set to GRILL + CONVETION the oven heating system is on and controlled by thermostat knob. The grill heating element is working and also the circulating resistance around the fans is on. 9. DIGITAL OVEN CONTROL PANEL Only model HENDI: 223314 Timer Knob Cooking selector knob...
Page 20
• ON/OFF When power is supplied to the oven the control panel lights up and the operating display indicates tempera- ture in cooking chamber.The oven now is ready for operating. • START/STOP COOKING PROGRAM This button starts/stops a previously set program or cooking cycle. •...
Page 21
• COOKING CYCLE The oven is suitable for 3 different cooking phase for each cooking program (1,2,3). • COOKING CYCLE LED The led that is on will show you in which cooking phase is operating (1,2,3) . • HEATING ELEMENTS LED When heating elements are working the led is on.
Page 22
- Select the temperature button and with +/- introduce the value desired + press the the temperature button for confirmation - Select the time button and with +/- introduce the value desired + press the the time button for confirmation - Select the Steam button and with +/- introduce the value desired + press the the Steam button for confir- mation - Select the cooking cycle button to go at second phase (in case the cooking process as different phases) and...
TECHNICAL DATA 223369 223376 223314 Model External dimensions 750x647x(H)552 mm 750x691x(H)552 mm 750x691x(H)552 mm Internal dimensions 4 plate x 600x400 mm 4 plate x 600x400 mm 4 plate x 600x400 mm The distance 75 mm between the guides The number of fans Temperature +285°C +285°C...
Page 25
UWAGA: wszystkie urządzenia wymagające stałego podłączenia do sieci wodnej (między innymi niniejsze urządzenie) koniecznie muszą mieć podłączony dodatkowo zmiękczacz wody usuwający z niej związki wapnia i magnezu. Zmiękczacz musi być użytkowany zgodnie z zaleceniami produ- centa zawartymi w instrukcji obsługi. W przypadku braku podłączenia zmiękczacza lub jego złego użytkowania i/lub regeneracji dystrybutor nie będzie uznawać...
Page 26
Keep this manual with the appliance. Zachowaj instrukcję urządzenia. For indoor use only. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. SPIS TREŚCI INSTRUKCJA DLA MONTERA 1. OSTRZEŻENIE ............... 27 2.
WSTĘP Szanowny Kliencie, Dziękujemy za nabycie naszego urządzenia i gratulujemy udanego zakupu. Jesteśmy przekonani, że jest to początek udanej i długotrwałej współpracy. Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie informacje niezbędne do poprawnego użytkowania, utrzymania i instalacji urządzenia. Informacje podane w instrukcji mają na celu umożliwić technikowi i użytkownikowi podjęcie wszystkich środków ostrożności niezbędnych do bezpiecznego, wydajnego i długotrwałego użyt- kowania urządzenia.
Przed ustawieniem urządzenia należy sprawdzić jego gabaryty i dokładne miejsce wykonania podłączeń zasilania, doprowadzenia wody oraz przewodów wyciągowych i wyciągu. Piec zaleca się umieścić pod okapem lub w miejscu, w którym gorące opary mogą zostać odprowadzone na zewnątrz przez odpowiednią wentylację. Piec należy umieścić...
Page 29
Zgodnie z obowiązującymi wymaganiami instalacja elektryczna musi być wyposażona w skuteczne uziemienie. Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia może być zagwarantowane wyłącznie pod- czas stosowania przepisowej instalacji elektrycznej. W celu bezpośredniego podłączenia pieca do zasilania sieciowego należy włączyć w układ pomiędzy piecem i siecią wyłącznik dobrany do parametrów obciążenia, umożliwiający odłączenie pieca.
Page 30
OSTRZEŻENIE: Przewody napięciowe w kolorze żółto-zielonym w kablu uziemiającym muszą być o 3 cm dłuższe od pozostałych. Piec należy podłączyć bezpośrednio do sieci. Wyłącznik musi być łatwo dostępny i zainstalowany odpowiednio do urządzenia zgodnie z krajowymi, międzynarodowymi i lokalnie obowiązującymi przepisami w kraju instalacji.
Page 31
Upewnić się, że pomiędzy przewodem roboczym i uziemieniem nie doszło do wyładowania elektrostatycznego. Sprawdzić ciągłość wyłącznika krańcowego pomiędzy zewnętrzną obudową i uziemieniem sieci zasilającej. W tym celu zaleca się użycie miernika uniwersalnego. WYMIANA KABLA Czynność musi być wykonana przez wykwalifikowanego i uprawnionego technika. Uziemienie musi być oznaczone kolorem żółto-zielonym.
POŁĄCZENIE WYRÓWNAWCZE Połączenie wyrównawcze pomiędzy różnymi urządze- niami należy wykonać w miejscu oznaczonym tym sym- bolem (patrz rysunek obok). Wskazany zacisk umożliwia wykonanie podłączenia żółto-zielonego kabla o przekroju od 2.5 do 10 mm². Urządzenie należy podłączyć do instalacji wyrównawczej o sprawdzonej skuteczności zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
8. INSTALACJA W KOLUMNIE Ustawianie kilku pieców w kolumnie wymaga użycia specjalnego zestawu utrzymującego odpowiedni odstęp pomiędzy dwoma urządzeniami. 9. SPECYFIKACJA Przykładowa tabliczka znamionowa www.hendi.eu Piec konwekcyjny Hendi Nano 4X 450X340 MM - ELEKTRYCZNY, STEROWANIE MANUALNE 223369 do +280°C 36 kg 2018...
INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. OSTRZEŻENIE Piec jest przeznaczony do gotowania potraw w zamkniętych pomieszczeniach i musi być używany wyłącznie do tego celu. Jakiekolwiek inne zastosowanie jest niedozwolone i stwarza zagrożenie. Piec może być używany przez pracowników przeszkolonych w tym zakresie. Aby uniknąć...
2. KONTROLA PIECA Piec należy sprawdzić przez przeprowadzenie próbnego cyklu gotowania w celu skontrolowania poprawnej pracy urządzenia i wykluczenia ewentualnych usterek. Ustawić regulator temperatury na 150 °C i czasomierz na 10 minut. Sprawdzić każdy podpunkt na poniższej liście: • Lampka komory pieca jest zapalona (ON). •...
Page 36
• Wyłączyć piec i odczekać do wystudzenia. • Zdjąć prowadnice na blachy. Ręcznie usunąć wszystkie pozostałości i umyć zdemontowane części w zmy- warce. • Do czyszczenia wnętrza pieca należy używać ciepłej wody z mydłem. Następnie dokładnie przemyć wszystk- ie powierzchnie uważając, aby dokładnie usunąć cały środek czyszczący. •...
Przed zestawieniem urządzenia upewnić się, że zasilanie elektryczne i dopływ wody zostały odłączone (kabel elektryczny, I rura). Jeżeli urządzenie jest ustawione na kółkach, podczas przemieszczenia urządzenia upewnić się, że kable ele- ktryczne, rury lub inne elementy nie są uszkodzone. Zaciągnąć hamulec. Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł...
Page 38
AWARIA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak zasilania Przywrócić zasilanie Niepoprawne podłączenie zasilania Sprawdzić podłączenie zasilania Pieca nie można włączyć sieciowego sieciowego Skontaktować się z wykwalifikowa- Zadziałał termostat zabezpieczający nym technikiem w sprawie naprawy. Zabrudzona emalia wnętrza pieca Wyczyścić emalię wilgotną (zapieczony brud powoduje ściereczką...
Page 39
atura docelowa. W razie konieczności uzyskania dostępu do produktu drzwiczki należy otworzyć na możliwe krótki czas, aby nie dopuścić do obniżenia temperatury poniżej wartości wymaganej do poprawnego przygotowania produktu. OSTRZEŻENIE: Drzwiczki należy otwierać stopniowo: najpierw uchylić (3-4 cm) na ok. 4-5 sekundy i nas- tępnie całkowicie otworzyć...
8. WIELOFUNKCYJNY PANEL STEROWANIA Brak modelu w ofercie HENDI D1 L3 Pokrętło czasomierza Pokrętło wyboru gotowania: Pokrętło termostatu Lampka termostatu Lampka ON/OFF (podłączenie do sieci elektrycznej) Funkcja pary – nawilżanie manualne Rozmrażanie Konwekcja Grill Grill + konwekcja - USTAWIANIE CZASU – POKRĘTŁO K1 W trybie ręcznym piec pracuje do momentu wyłączenia.
- WYBÓR PROGRAMU – POKRĘTŁO K3 Piec posiada 5 pozycji do wyboru: wyłączony, rozmrażanie, konwekcja, grill, grill + konwekcja. • Funkcja „O” oznacza, że piec jest wyłączony. • Funkcja „D1” oznacza, że pracuje wentylator a układ grzejny jest wyłączony. • Funkcja „D2” oznacza, że wentylator i układ grzejny pracują. •...
Page 43
• ON/OFF – „B3” Przy załączonym zasilaniu panel sterowania jest podświetlony i ekran obsługowy podaje aktualną temper- aturę w komorze pieca. Piec jest gotowy do pracy. • WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PROGRAMU – „B-10” Przycisk służy do uruchomienia/zatrzymania poprzednio ustawionego programu lub cyklu gotowania. •...
Page 44
- Podczas pieczenia przytrzymanie przycisku „B2” pozwala na ręczne włączenie parowania w dowolnym mo- mencie i przez dowolny czas do momentu zwolnienia przycisku. Funkcję parowania można ustawić tylko przed rozpoczęciem cyklu. Aby zmieniać parowanie: nacisnąć przy- cisk „B2”. Na pierwszym wyświetlaczu pojawi się napis „hum”. Na drugim wyświetlaczu (DISP2) będzie migał parametr parowania.
Page 45
AUTOMATYCZNE PROGRAMY Piec posiada 99 zaprogramowanych przepisów. Każdy posiada trzy kroki (1, 2, 3). Można korzystać z 1, 2 lub 3 kroków dla każdego programu. Aby utworzyć nowy program, nacisnąć przycisk „B5”. Na wyświetlaczu pojawi się „P01”. Używając przycisku +/- ustawić żądany program. Zatwierdzić przyciskiem programu „B5”. Piec jest gotowy do pracy w pierwszym cyklu (zapalona lampka nr 1 zespołu lampek „L6”).
CZAS NA WYŚWIETLACZU Po uruchomieniu programu pieczenia na wyświetlaczu podawany jest czas pozostały do zakończenia. W przypadku braku zadanego czasu („INF”) wyświetlacz podaje czas pieczenia, który minął od początku pracy. AWARIA ZASILANIA W przypadku przerwy w dostawie prądy w trakcie cyklu pieczenia pieca zostanie wyłączony. SYGNAŁY I ALARMY Informacja o alarmie podawana jest w formie sygnału dźwiękowego.
11. WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ŚRODOWISKA Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno utylizować razem z odpadami komunal- nymi, tylko należy odstawić do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za odstawienie wycofanego z użytkowania urządzenia do punktu utylizacji. Nieprzestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie obow- iązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów.
Need help?
Do you have a question about the 223338 and is the answer not in the manual?
Questions and answers