Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Azura
Baby stroller
Wózek dziecięcy
Kinderwagen
Коляска
Passeggino
Poussette bébé
Carrito de bebé
Kinderwagen
Vaikiškas vežimėlis
Dětský kočárek
Babakocsi
Cărucior pentru copii
Barnvagn
Barnevogn
Barnevogn
Lastenvaunu
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuel de l'Utilisateur
www.lionelo.com
‑ 1 ‑
User manual
Instrukcja obsługi
Manuale d'uso
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használati utasítás
Manual utilizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöopas

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Azura and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lionelo Azura

  • Page 1 Bedienungsanleitung Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Manual utilizare Manuale d’uso Bruksanvisning Manuel de l’Utilisateur Bruksanvisning Manual de usuario Brugsvejledning Handleiding Käyttöopas Azura Baby stroller Wózek dziecięcy Kinderwagen Коляска Passeggino Poussette bébé Carrito de bebé Kinderwagen Vaikiškas vežimėlis Dětský kočárek Babakocsi Cărucior pentru copii...
  • Page 2 ‑ 2 ‑...
  • Page 3 ‑ 3 ‑...
  • Page 4 ‑ 4 ‑...
  • Page 5 ‑ 5 ‑...
  • Page 6 ‑ 6 ‑...
  • Page 7 Dear Customer! help@lionelo.com If you have any comments or questions about the product you have purchased, please contact us: Manufacturer: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNINGS Never leave the child unattended.
  • Page 8: Unfolding The Stroller

    a helmet) when the stroller is used for sports activities. 23. The child in the stroller should be dressed warmer than the caregiver and protected from rain or UV rays. 24. Adults are advised to wear a vest or reflective clothing when running/rolling near traffic. A belt for the caregiver should be worn on the forearm at all times during sports activities.
  • Page 9: Locking Mechanism

    SEAT BELT ADJUSTMENT To adjust the straps, remove the buckle through the hole located in the seat and put it in the desired place (fig. 7). Make sure that the buckles are in the correct, stable position after repositioning. INSTALLATION AND REMOVAL OF THE SAFETY BAR Clip the safety bar installation connectors (13, fig.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    Do not expose the stroller to salt water, as this can cause rust. The photos are for reference only, the actual look of the products may differ from the ones shown in the pictures. Drogi Kliencie! help@lionelo.com Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: Producent: BrandLine Group Sp.
  • Page 11: Rozkładanie Wózka

    postojowy jest zablokowany. 11. Maksymalne dopuszczalne obciążenie kosza wynosi 3 kg. 12. Wszelkie ładunki przymocowane do uchwytu i / lub z tyłu oparcia i / lub po bokach produktu wpłyną na stabilność wózka. 13. Z produktu może korzystać jednocześnie tylko jedno dziecko. 14.
  • Page 12 REGULACJA RĄCZKI Wciśnij przyciski regulacji rączki (16, rys. A) po obu stronach wózka, a następnie ustaw rączkę w wybranej pozycji. MONTAŻ I DEMONTAŻ KOŁA PRZEDNIEGO Nałóż koło przednie na trzpień przy ramie wózka (rys. 1). Aby zablokować koło do jazdy na wprost, obróć blokadę umieszczoną nad przednim kołem (A, rys. 2). Aby odblokować, obróć...
  • Page 13: Regulacja Siedziska

    Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może się różnić od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrte Kunden! Wenn Sie Anmerkungen oder Fragen zu dem von Ihnen gekauften Produkt haben, kontaktieren Sie uns bitte: help@lionelo.com ‑ 13 ‑ PL | DE...
  • Page 14 Produzent: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN WARNHINWEISE Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 15 23. Das Kind im Kinderwagen sollte wärmer gekleidet sein als die Betreuungsperson und vor Regen oder UV-Strahlung geschützt werden. 24. Erwachsenen wird empfohlen, eine Weste oder reflektierende Kleidung zu tragen, wenn sie in der Nähe von Straßen laufen/fahren. Der Gurt des Betreuers sollte bei sportlichen Aktivitäten stets am Unterarm getragen werden. LISTE DER TEILE (ABB.
  • Page 16 signalisiert. Passen Sie die Länge der Gurte mithilfe der Schnallen an den Gurten (B, Abb. 6) an den Körper des Kindes an. Um die Gurte zu lösen, drücken Sie auf den Knopf am Gurtschloss (A, Abb. 6). EINSTELLUNG DES SICHERHEITSGURTES Um den Gurt einzustellen, entfernen Sie die Schnalle durch das Loch im Sitz und bringen Sie sie in die gewünschte Position ( Abb.
  • Page 17: Reinigung Und Pflege

    Die Fotos dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von den Abbildungen abweichen. Дорогой клиент! Если у вас есть комментарии или вопросы по поводу приобретенного товара, свяжитесь с нами: help@lionelo.com Производитель: ТОО «BrandLine Group» ул. А. Кренглевского 1, 61-248 Познань, Польша...
  • Page 18 Во избежание травм следите за тем, чтобы ребенка не было вблизи при раскладывании или складывании изделия. Не позволяйте ребенку играть с этим изделием. Это сиденье не подходит для детей младше 6 месяцев. Всегда используйте систему крепления. Перед использованием убедитесь, что люлька, сиденье или приспособления для крепления...
  • Page 19: Раскладывание Коляски

    ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ (РИС. А) Ручка Переднее колесо Ручной тормоз 10. Подставка для ног Парковочный механизм 11. Корзина Кнопка складывания рамы. 12. Сиденье Рычаг складывания рамы 13. Соединитель сборки перил. Капюшон 14. 5-точечный ремень безопасности. Барьер 15. Замок раскладывания Заднее колесо 16.
  • Page 20: Складывание Коляски

    следует нажать независимо с обеих сторон коляски, а затем выдвинуть барьер. УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ НА РАМУ Внимание! Во время использования сиденье должно быть прикреплено к раме коляски. Чтобы прикрепить сиденье к раме коляски, используйте ремни и пряжки с обеих сторон коляски. Пропустите ремень...
  • Page 21 Не подвергайте коляску воздействию соленой воды, так как это может вызвать ржавчину. Фотографии предназначены только для иллюстрации, реальный внешний вид продукции может отличаться. Egregio cliente! help@lionelo.com Se hai commenti o domande sul prodotto che hai acquistato, ti preghiamo di contattarci all'indirizzo: Produttore: BrandLine Group Sp.
  • Page 22: Apertura Del Passeggino

    15. Utilizzare esclusivamente ricambi forniti o raccomandati dal produttore. 16. Non utilizzare il prodotto su rampe di scale. 17. AVVERTENZA: Il bambino partecipa alle tua attività sportive: prestare particolare attenzione, soprattutto su cordoli, scale, terreni irregolari e ostacoli. 18. Assicurarsi che le cinture di sicurezza a 5 punti siano allacciate e che il bambino sia in una posizione sicura e confortevole.
  • Page 23 Per rimuovere la ruota anteriore, tirare il pulsante di sblocco (B, fig. 2) e rimuoverla dal telaio del passeggino. Attenzione! Se si utilizza un passeggino per praticare jogging o pattinaggio a rotelle, bloccare la ruota anteriore in posizione rivolta verso l'interno (fig. 3). Utilizzare il trimestre per regolare l'asse della ruota anteriore (fig.
  • Page 24: Chiusura Del Passeggino

    Le immagini sono solo di riferimento, l'aspetto reale dei prodotti può differire dal prodotto presentato nelle immagini. Cher Client ! Si vous avez des commentaires ou des questions sur le produit que vous avez acheté, veuillez nous contacter : help@lionelo.com Fabricant : BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Page 25 IMPORTANT! A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE AVERTISSEMENTS Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. S'assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
  • Page 26: Réglage Du Guidon

    Vous devriez porter une sangle de sécurité sur votre avant-bras pendant toute la durée de votre activité sportive. LISTE DES PIÈCES (FIG. A) Guidon Roue avant Frein à main 10. Repose-pieds Dispositif de frein de stationnement 11. Panier Bouton de pliage du châssis 12.
  • Page 27: Frein À Main

    7). Assurez-vous que les boucles sont en position correcte et stable. MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA BARRE DE MAINTIEN Placez les raccords d’assemblage de la barre de maintien (13, fig. A) sur les emplacements prévus à cet effet dans le châssis de la poussette. Insérez la barre de maintien dans les raccords du châssis de la poussette.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    Les photos sont présentées à titre indicatif seulement, l’aspect réel des produits peut être différent de celui présenté sur les photos. Estimado Cliente: Si tiene algún comentario o pregunta sobre el producto comprado, póngase en contacto con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia...
  • Page 29 mecanismo de estacionamiento esté bloqueado. 11. El peso máximo permitido de la cesta es de 3 kg. 12. Cualquier carga unida al manillar y/o el respaldo y/o los laterales del producto afectará la estabilidad del cochecito. 13. Solo un niño puede usar el producto a la vez. 14.
  • Page 30 AJUSTE DEL MANILLAR Presione los botones de ajuste del manillar (16, fig. A) en ambos lados del cochecito y, a continuación, mueva el manillar a la posición deseada. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Coloque la rueda delantera en el pasador en el marco del cochecito (fig. 1). Para bloquear la rueda delantera para marcha recta, gire el bloqueo situado por encima de la rueda delantera (A, fig.
  • Page 31: Ajuste Del Asiento

    La capota está equipada con un panel ajustable. Para cubrir al niño, empuje la capota hacia la barra. Para destapar, deslice la capota hacia el manillar para los padres. AJUSTE DEL ASIENTO ¡Atención! No ajuste el asiento mientras el niño está en el cochecito. Para cambiar la posición del asiento, use la hebilla situada en la correa de ajuste en la parte trasera del respaldo (Fig.
  • Page 32 Geachte Klant! Hebt u opmerkingen of vragen over het product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWINGEN Nooit het kind zonder toezicht laten.
  • Page 33: Kinderwagen Uitklappen

    20. Gebruik het product niet voor hardlopen/joggen of skeeleren als het is gecombineerd met een autostoeltje of reiswieg. 21. Tijdens het hardlopen/joggen of skeeleren moet het zitje in de meest rechte positie en met het zicht op de straat worden bevestigd. 22.
  • Page 34 Om de achterwielen te verwijderen op de knop (afb. 5) drukken en deze uit het frame van de kinderwagen verwijderen. VEILIGHEIDSGORDEL Steek de gordelelementen in de hoofdgesp (A, afb. 6). Een correcte aansluiting wordt aangegeven door een klik. Pas de lengte van de gordels aan het lichaam van het kind aan, gebruik hiervoor de gespen op de gordels (B, afb. 6). Druk op de knop op de hoofdgesp (A, afb.
  • Page 35: Reiniging En Onderhoud

    De afbeeldingen dienen alleen ter illustratie, het werkelijke uiterlijk van de producten kan van het uiterlijk op de afbeeldingen verschillen. Gerbiamas Kliente! help@lionelo.com Jei turite pastabų ar klausimų dėl įsigyto produkto, susisiekite su mumis: Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o.o.
  • Page 36 Neleiskite vaikui žaisti su šiuo gaminiu. Ši sėdynė netinka vaikams iki 6 mėnesių. Visada naudokite prisegimo sistemą. Pieš naudodami patikrinkite, ar vežimėlio korpuso, sėdynės, arba automobilinės kėdutės tvirtinimo įtaisai yra tinkamai sujungti. ĮSPĖJIMAS! Vežimėlis turi pripučiamus ratus: Negalima viršyti didžiausio leistino padangų pripūtimo slėgio.
  • Page 37: Vežimėlio Išskleidimas

    DALIŲ SĄRAŠAS (PAV. A) Rankena Priekinis ratas Rankinis stabdys 10. Kojų atrama Stovėjimo mechanizmas 11. Krepšelis Rėmo sulankstymo mygtukas 12. Sėdynė Rėmo sulankstymo svirtis 13. Apsauginės užtvaros tvirtinimo jungtis Gaubtas 14. 5 taškų diržai Apsauginė užtvara 15. Išskleidimo užraktas Galinis ratas 16.
  • Page 38: Vežimėlio Sulankstymas

    SĖDYNĖS PRITVIRTINIMAS PRIE RĖMO Dėmesio! Naudojimo metu sėdynė turi būti pritvirtinta prie vežimėlio rėmo. Norėdami pritvirtinti sėdynę prie vežimėlio rėmo, naudokite diržus ir sagtis, esančias abiejose vežimėlio pusėse. Perkiškite sėdynės tvirtinimo diržą per sagtį ir užsekite lipnias juosteles (pav. 9, 10). Atlikite tai abiejose vežimėlio pusėse. GAUBTO MONTAVIMAS IR REGULIAVIMAS Uždekite vežimėlio gaubtą...
  • Page 39 Vážený Kliente! help@lionelo.com Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy k zakoupenému výrobku, kontaktujte nás: Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. O. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznaň, Polsko DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
  • Page 40 do nejvíce vzpřímené polohy a nasměrováno k ulici. 22. Při používání kočárku pro sportovní aktivity se doporučuje chránit dítě vhodnými ochrannými pomůckami (např. přilbou). 23. Dítě v kočárku musí být oblečeno tepleji než doprovázející osoba a chráněno proti dešti nebo UV záření. 24.
  • Page 41: Skládání Kočárku

    Upravte délku pásů podle těla dítěte pomocí přezek umístěných na pásech (B, obr. 6). Chcete-li rozepnout pásy, stiskněte tlačítko na sponě (A, obr. 6). NASTAVENÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Pro nastavení pásů vyjměte přezku otvorem v sedadle a protáhněte ji na požadované místo (obr. 7). Ujistěte se, že přezky jsou po protažení...
  • Page 42: Čištění A Údržba

    Fotografie jsou pouze ilustrační, skutečný vzhled výrobků se může lišit od znázorněného na fotografiích. Kedves Vásárló! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a megvásárolt termékkel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com Gyártó: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI...
  • Page 43 győződjön meg róla, hogy rögzítette a kerekeket a fék mechanizmussal. 11. A kosár maximális terhelhetősége 3 kg. 12. A babakocsi tolókarára és/vagy a háttámlájára és / vagy az oldalaira rögzített bármilyen terhelés hatással lehet a babakocsi stabilitására. 13. A terméket egyszerre csak egy gyermek használhatja. 14.
  • Page 44: A Tolókar Beállítása

    A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg a tolókar beállító gombot (16, A ábra) a babakocsi mindkét oldalán, majd állítsa a tolókart a kívánt állásba. AZ ELSŐ KERÉK FELHELYEZÉSE ÉS LESZERELÉSE Szerelje fel az első kereket a váz első kerék tengelyére (1. ábra). A kerék egyenes állásba rögzítéséhez forgassa el az első...
  • Page 45: Az Ülés Beállítása

    A képek csak tájékoztató jelleggel bírnak, a termékek tényleges kinézete eltérhet a képeken látottaktól. Dragă Clientule! Dacă aveți comentarii sau întrebări cu privire la produsul pe care l-ați achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com ‑ 45 ‑ HU | RO...
  • Page 46 Producător BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ AVERTISMENT! Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt închise înainte de a utiliza produsul. Pentru a evita rănirea copilului, asiguraţi-vă...
  • Page 47: Reglarea Mânerului

    de ploaie sau de radiațiile UV. 24. Adulților li se recomandă să poarte o vestă sau îmbrăcăminte reflectorizantă atunci când aleargă/se rostogolesc în apropierea traficului. Centură pentru persoana care are grijă de copil trebuie purtată pe antebraț în permanență în timpul activităților sportive.
  • Page 48 REGLAREA CENTURILOR DE SIGURANȚĂ Pentru a regla centurile, scoateți catarama prin orificiul din scaun și plasați-o în poziția dorită (fig. 7). Asigurați-vă că după repoziționare cataramele se află în poziția corectă și stabilă. ASAMBLAREA ȘI DEZASAMBLAREA BARIERII Prindeți conectorii de montare a balustradei (13, fig. A) în locurile corespunzătoare de pe cadrul căruciorului Introduceți balustrada în conectorii de pe cadrul căruciorului.
  • Page 49: Curățare Și Întreținere

    Nu expuneți căruciorul la apă sărată, deoarece aceasta poate cauza formarea de rugină. Fotografiile au caracter pur informativ, aspectul real al produselor poate diferi de cel prezentat în fotografii. Bästa Kund! help@lionelo.com Om du har några anmärkningar eller frågor om den inköpta produkten, kontakta oss gärna på: Tillverkare: BrandLine Group Sp.
  • Page 50: Justering Av Handtaget

    13. Vagnen är avsedd för ett barn åt gången. 14. Tillbehör som inte är godkända av tillverkaren ska inte användas. 15. Använd endast reservdelar som levereras eller rekommenderas av tillverkaren. 16. Använd inte produkten i trappor. 17. VARNING: Barnet deltar i din sportaktivitet: var särskilt försiktig, särskilt på trottoarkanter, trappor, ojämn terräng och hinder.
  • Page 51 För att demontera framhjulet, dra i frigöringsknappen (B, fig. 2) och dra ut det ur vagnramen. Observera! När du använder vagnen för jogging eller rullskridskoåkning, lås framhjulet i inåtriktat läge (fig. 3). För att justera framhjulsaxeln, använd trimmern (fig. 15). MONTERING OCH DEMONTERING AV BAKHJULEN Sätt in bakhjulsstiftet i lämpliga hål (fig.
  • Page 52: Rengöring Och Underhåll

    Utsätt inte vagnen för kontakt med saltvatten eftersom detta kan orsaka rostangrepp. Foton är endast för referens, det verkliga utseendet på produkten kan skilja sig från foton. Kjære klient! help@lionelo.com Hvis du har kommentarer eller spørsmål om det kjøpte produktet, vennligst kontakt oss: Produsent: BrandLine Group Sp.
  • Page 53 Kontroller før hver bruk at låsemekanismene for barnevognbagen eller bilsetet virker som de skal. ADVARSEL! Vognen er utstyrt med oppblåsbare hjul: Ikke overskrid maksimalt tillatt dekktrykk. Verdien er plassert på hjuldekket. Produktet passer for et barn som veier opptil 22 kg eller opptil 4 år (avhengig av hva som kommer først).
  • Page 54 UTBREDNING AV VOGNEN For å folde ut vognen, vipp låsen (15, fig. A), ta tak i håndtaket og dra det dynamisk opp. Vognen vil folde seg ut av seg selv. Et klikk vil signalisere når vognen er foldet ut riktig. JUSTERING AV HÅNDTAK Trykk på...
  • Page 55: Rengjøring Og Vedlikehold

    Ikke utsett vognen for saltvann, da det kan forårsake rust. Bildene er kun for illustrasjonsformål, det faktiske utseendet til produktene kan variere presentert på bildene. Kære Kunde! help@lionelo.com Hvis du har bemærkninger eller spørgsmål til det produkt, du har købt, bedes du kontakte os: ‑ 55 ‑...
  • Page 56 Produceret af: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG ADVARSLER Efterlad aldrig barnet uden opsyn. Sikre, at alle låseanordninger er låst før brug. Hold barnet væk fra dette produkt under udfoldning og sammenklapning, for at undgå at barnet kommer til skade.
  • Page 57: Udfoldning Af Klapvognen

    24. Voksne rådes til at bære en vest eller reflekterende tøj, når de løber/kører på rulleskøjter i nærheden af trafik. Under sportslige aktiviteter skal bælte til forældre altid bæres på underarmen. LISTE OVER DELE (FIG. A) Håndtag Forhjul Håndbremse 10. Fodstøtte Bremse til parkering 11.
  • Page 58 MONTERING OG AFMONTERING AF FRONTBØJLEN Skub forbindelsesstykker af frontbøjlen (13, fig. A) ind på de tilsvarende steder på barnevognens ramme. Sæt frontbøjlen ind i stikkene på barnevognens ramme. Korrekt montering signaleres med et klik. For at fjerne frontbøjlen tryk på udløserknapperne, der sidder på frontbøjlens stik (fig. 8). Tryk knapperne ind uafhængigt af hinanden på...
  • Page 59 Barnevognen må ikke udsættes for saltvand, da det kan forårsage rust. Billederne er kun til illustrationsformål, og produkternes faktiske udseende kan afvige fra de viste billeder. Hyvä asiakas! help@lionelo.com Jos sinulla on kommentteja tai kysymyksiä ostamastasi tuotteesta, ota meihin yhteyttä: Valmistaja: BrandLine Group Sp.
  • Page 60 17. VAROITUS: Lapsesi osallistuu urheilutoimintaan: ole erityisen varovainen reunakivien, portaiden, epätasaisen maaston ja esteiden kohdalla. 18. Varmista, että 5-pistevaljaat on kiinnitetty ja että lapsi on turvallisessa ja mukavassa asennossa. 19. VAROITUS: Älä käytä lastenrattaita juoksemiseen/hölkkäämiseen tai rullaluisteluun ennen kuin lapsi on 9 kuukauden ikäinen. 20.
  • Page 61 Käytä trimmeriä (kuva 15) etupyörän akselin säätämiseen. TAKAPYÖRIEN ASENTAMINEN JA IRROTTAMINEN Aseta takapyörän varsi vaunun rungossa oleviin vastaaviin reikiin (kuva 4). Irrota takapyörät painamalla painiketta (kuva 5) ja vetämällä ne ulos pyörätuolin rungosta. TURVAVYÖT Aseta kiinnityselementit pääsolkeen (A, kuva 6). Oikea yhteys ilmoitetaan naksahduksella. Säädä...
  • Page 62: Puhdistus Ja Hoito

    KÄSIJARRU Huomio! Tarkista käsijarrun toimivuus ennen lastenvaunun käyttöä. Aktivoi jarru painamalla vanhemmassa kahvassa olevaa vipua (2, kuva A). Tee tarvittaessa säätöjä pyörän vieressä sijaitsevan jarruvivun ja/tai jarrurummun kohdalla säätämällä muttereita (kuvat 13, 14). LASTENVAUNUN TAITTAMINEN Huomio! Irrota etupyörät ennen rattaiden taittamista. Kun haluat taittaa lastenvaunun kokoon, paina painiketta (4, kuva A) ja siirrä...
  • Page 63 A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: Detaljerade garantivillkor finns tillgängliga på hemsidan: Detaljerte garantibetingelser er tilgjengelige på hjemmesiden: Detajerede garantibetingelser kan ses på hjemmesiden: Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: www.lionelo.com ‑ 63 ‑...
  • Page 64 ‑ 64 ‑...

Table of Contents