Fillikid BFL032 Manual
Fillikid BFL032 Manual

Fillikid BFL032 Manual

Child car seat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

DE: Bedienungsanleitung | EN: manual |
SL: Navodila za uporado | HR: priručnik |
HU: használati utasítás | IT: manuale operativo |
FR: mode d'emploi | SE: bruksanvisning |
Art.: BFL032
DE: Autokindersitz | EN: child car seat | SL: otroški avtosedež |
HR: dječja autosjedalica | HU: ágyas kiságy | IT: seggiolino auto per bam-
bini | FR: siège de voiture | SE: bilbarnstol | NO: bilsete
NO: bruksanvisning
BFL032

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BFL032 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fillikid BFL032

  • Page 1 HU: használati utasítás | IT: manuale operativo | FR: mode d'emploi | SE: bruksanvisning | NO: bruksanvisning Art.: BFL032 DE: Autokindersitz | EN: child car seat | SL: otroški avtosedež | HR: dječja autosjedalica | HU: ágyas kiságy | IT: seggiolino auto per bam-...
  • Page 2 18003 WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. POMEMBNO! PAZLJIVO PREBERITE IN HRANITE ZA NADALJNJO UPORABO. VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZADRŽITE ZA BUDUĆE REFERENCE. FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI REFERENCIAKÉNT.
  • Page 3 18003 IMPORTANT! A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE.
  • Page 4 WICHTIG! 1. Dieser Sitz kann nur sicher und korrekt verwendet werden in Verbindung mit einer ISOFIX Halterung. 2. Von der verwendung des Sitzes ohne ISOFIX wird abgeraten, da dieser ohne ISOFIX nicht sicher montiert werden kann und eine Gefahr für das Kind besteht. 3.
  • Page 5 WARNUNG! 1.1. Die starren Teile und Kunststoffteile eines ECRS müssen so angeordnet und eingebaut sein, dass sie bei der täglichen Benutzung des Fahrzeugs nicht von einem beweglichen Sitz oder in einer Tür des Fahrzeugs eingeklemmt werden können. 1.2. Alle Gurte, mit denen die Rückhalteeinrichtung am Fahrzeug befestigt ist, müssen straff sein, alle Stützfüße müssen den Fahrzeugboden berühren, alle Gurte oder Aufprallschutzvorrichtungen, mit denen das Kind zurückgehalten wird, müssen an den Körper des Kindes angepasst sein, und die Gurte dürfen...
  • Page 6 Bauteile Kopfstütze Griff zur Einstellung der Schultergurtführung Kopfstütze Schultergurtpolster Seitenschutz- vorrichtung Kleines Babyeinlagekissen Schnalle Führung des Schnallenpolster Laborgurts Riemen der ISOFIX-Entriegelungstaste Verstellvorrichtung Griff zur Einstellung der Rückenlehne Griff zur Stützbeinverlängerung Griff zur Einstellung der Drehung Stützbein Taste für die Stützbeinverlängerung Stützbein-Anzeige...
  • Page 7 Anweisungen für den Einbau 3. I nstallation instructions ECRS Richtung Größenbereich Einbau Methode Kategorie ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Nach hinten 40 - 105 cm ISOFIX + Stützbein + i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size gerichtet Gurtsystem leg+harness system...
  • Page 8 4. Verwendung von ISOFIX 4. U se of ISOFIX dagegen stehen 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Bringen Sie die ISOFIX-Befestigungsführungen an den ISOFIX- Verankerungspunkten an. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points 4.2 Drücken Sie die ISOFIX-Entriegelungstaste, fahren Sie die ISOFIX- 4.4 The ISOFIX indicator windows will be green in case the ISOFIX connected firmly...
  • Page 9 5. Verwendung vom Stützbein 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Drücken Sie den Griff zum Ausfahren des Stützbeins und ziehen Sie ihn nach vor- 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can ne, um das Stützbein auszufahren.
  • Page 10 6. Verwendung des 5-Punkt-Gurtsystems 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Ziehen Sie den Schultergurt des Gurtes ganz durch, während Sie auf die Verstell- 6.3 Combined the left and right tongues vorrichtung drücken 6.4 Engage to the buckle as picture showed...
  • Page 11 7. Einstellung von Blickrichtung und Rückenlehnenwinkel 7.1 Das ECRS kann in 3 Positionen (Position 1 bis 3) in Fahrtrichtung eingestellt wer- den, indem der Griff zur Einstellung der Neigung unter der Basis des Kindersitzes ge- drückt gehalten wird, wenn das ECRS als integrale Kategorie (76-105 cm) verwendet wird;...
  • Page 12 9. Montageart: Höhe 40 - 105 cm, nach hinten gerichtet Eingebaut durch: 5-Punkt-Gurtsystem + ISOFIX + Stützfuß 9.1 Bringen Sie das ECRS in die rückwärts gerichtete Position und stellen Sie den Winkel der Rückenlehne in die R-Position, wie unter Punkt 7 beschrieben. 9.2 Bringen Sie den ISOFIX an, wie unter Punkt 4 beschrieben.
  • Page 13 10. Montageart: Höhe 76 - 105 cm, nach vorne gerichtet Eingebaut durch: 5-Punkt-Gurtsystem + ISOFIX + Stützfuß 10.1 Stellen Sie das ECRS so ein, dass es nach vorne gerichtet ist, und stellen Sie den Winkel der Rückenlehne in eine der drei gewünschten Positionen ein, wie unter Punkt 7 beschrieben.
  • Page 14 11. Montageart: Höhe 100 - 150 cm, nach vorne gerichtet 11.1 Entfernung des 5-Punkte-Systems 11.1.1 Lösen Sie das 5-Punkt-Gurtsystem durch Drücken der Einstellvorrichtung und ziehen Sie den Schultergurt nach vorne 11.1.2 Entfernen Sie die Schultergurte und Polster von den Metallbügeln auf der Rück- seite des ECRS 11.1.3 Ziehen Sie die Schultergurte und Polster aus den Schlitzen (Abbildung A &...
  • Page 15 11.2 Methode 1: Anlegen des 3-Punkt-Sicherheitsgurts 11.2.1 Verstecken Sie den ISOFIX im Sockel des ECRS 11.2.2 Befolgen Sie die Anweisungen zum Einbau des ECRS 11.2.3 Setzen Sie Ihr Kind in das ECRS und befolgen Sie die Anweisungen. Stellen Sie die Kopfstütze in die richtige Position, wie unter Punkt 8 beschrieben. 11.2.4 Schließen Sie das Fahrzeugschloss und vergewissern Sie sich, dass der 3-Punkt-Sicherheitsgurt straff genug ist.
  • Page 16: Abdeckung Abnehmen

    11.3.1 Bringen Sie den ISOFIX gemäß dem unter Punkt 4 beschriebenen Verfahren an. 11.3.2 Sichern Sie Ihr Kind mit dem 3-Punkt-Gurt gemäß dem unter Punkt 11.2.2 bis 11.2.4 beschriebenen Verfahren. 12. Abdeckung abnehmen 12.1 Stellen Sie die Kopfstütze in die höchste Position, nehmen Sie das kleine Babyeinlagekissen heraus.
  • Page 17 NOTICE 1. This seat can only be used safely and correctly in conjunction with an ISO- FIX bracket. 2. It is not recommended to use the seat without ISOFIX, as without ISOFIX it cannot be installed safely and there is a risk to the child. 3.
  • Page 18 WARNING 1.1. The rigid items and plastic parts of an ECRS shall be so located and installed that they are not liable, during everyday use of the vehicle, to become trapped by a movable seat or in a door of the vehicle. 1.2.
  • Page 19 Parts Head rest Headrest adjust handle Shoulder belt guide Side protecting Shoulder belt pad device Small baby insert cushion Buckle Lab belt guide Buckle pad ISOFIX release Adjusting device strap button Recline adjusting handle Support leg extending handle Rotation adjusting handle Support leg Support leg extending button...
  • Page 20: Installation Instructions

    Installation instructions 3. I nstallation instructions ECRS facing Size range Installation method Category ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Rearward facing 40 - 105 cm ISOFIX + support leg i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size + harness system leg+harness system Forward facing 76 - 105 cm...
  • Page 21 4. Use of ISOFIX 4. U se of ISOFIX 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points position...
  • Page 22 5. Use of support leg 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that reach the vehicle floor.
  • Page 23 6. Use of 5-point harness system 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.3 Combined the left and right tongues 6.4 Engage to the buckle as picture showed 6.2 Place your child in the ECRS...
  • Page 24 7. Adjustment of facing direction and backrest angle 7.1 The ECRS can be adjusted 3 positions (position 1 to 3) in the forward-facing status by keep pressing the recline adjusting handle under the child seat base when the ECRS is used as integral category (76-105cm); The ECRS only can be used in position 1 when it is used as non-integral category (100-150cm).
  • Page 25 9. Installation method: height 40 - 105 cm, rearward facing Installed by: 5-point harness system + ISOFIX + support leg 9.1 Adjust the ECRS to the rearward facing status and adjust the backrest angle to the R position, following the procedure descripted in item 7 mentioned above 9.2 Install the ISOFIX following the procedure descripted in item 4 mentioned above 9.3 Adjust the support leg to the proper position following the procedure descripted in item 5 mentioned above...
  • Page 26 10. Installation method: height 76 - 105 cm, forward facing Installed by: 5-point harness system + ISOFIX + support leg 10.1 Adjust the ECRS to the forward-facing status and adjust the backrest angle to the one of three positions you need, following the procedure descripted in item 7 mentio- ned above 10.2 lnstall the ISOFIX, support leg, secure your child and adjust the headrest follo- wing the procedure descripted in item 9.2 to 9.5 mentioned above...
  • Page 27 11. Installation method: height 100 - 150 cm, forward facing 11.1 Removal of 5-point system 11.1.1 Loosen the 5-point harness system by pressing the adjusting device and pull the shoulder strap forward 11.1.2 Remove the shoulder straps and pads from the metal yokes at the back of ECRS 11.1.3 Pull the shoulder straps and pads out of the slots (Figure A &...
  • Page 28 11.2 Method 1: Installed by 3-point safety belt 11.2.1 Hide the ISOFIX in the ECRS’ base 11.2.2 Follow the routine to install the ECRS 11.2.3 Put your child into the ECRS and follow routine. Adjust the headrest to the pro- per position, following the procedure descripted in item 8 mentioned above 11.2.4 Fasten the vehicle buckle and make sure the 3-point safety belt is tight enough 11.3 Method 2: Installed by ISOFIX + 3-point safety belt...
  • Page 29: Remove Cover

    11.3.1 Install the ISOFIX following the procedure descripted in item 4 mentioned above 11.3.2 Secure your child with 3-point safety belt following the procedure descripted in item 11.2.2 to 11.2.4 mentioned above 12. Remove cover 12.1 Adjust the headrest to the highest position, take away the small baby insert cushion 12.2 Remove the 5-point harness system following the procedure descripted in item 11.1 mentioned above 12.3 Remove the headrest and child seat cover carefully...
  • Page 30 NAMIGI 1. Ta sedež je mogoče varno in pravilno uporabljati samo v povezavi z nosil- cem ISOFIX. 2. Sedeža ni priporočljivo uporabljati brez ISOFIX-a, saj ga brez ISOFIX-a ni mogoče varno namestiti in obstaja tveganje za otroka. 3. Če ste v dvomih, se obrnite na proizvajalca otroškega sedeža ali na proda- jalca.
  • Page 31 Opozorilo! 1.1 Togi deli in plastični sestavni deli sistema ECRS morajo biti nameščeni in vgrajeni tako, da se med vsakodnevno uporabo vozila ne morejo ujeti na premikajočem se sedežu ali v vratih vozila. 1.2 Vsi trakovi, s katerimi je sistem za zadrževanje potnikov pritrjen na vozilo, morajo biti tesni, vse podporne noge se morajo dotikati tal vozila, vsi trakovi ali ščitniki proti udarcem, ki se uporabljajo za zadrževanje otroka, se morajo prilegati otrokovemu telesu, trakovi pa ne smejo biti zviti.
  • Page 32 Komponente Naglavni naslon Ročaj za Prilagoditev Vodilo za ramenski pas Naglavni naslon Podloga za ramenski pas r Stranska zaščita naprava Majhna blazina za vstavljanje dojenčkov Zaponka Vodnik za laboratorijski pas Podloga za zaponko Gumb za sprostitev Trak naprave za nastavitev sistema ISOFIX Ročaj za nastavitev naslonjala za hrbet...
  • Page 33: Navodila Za Namestitev

    Navodila za namestitev ECRS Smer Razpon velikosti Način namestitve Kategorija Nazaj 40 - 105 cm ISOFIX + Podporna i-Size 3. I nstallation instructions usmerjeno noga + sistem varnostnih pasov ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size...
  • Page 34 4. Uporaba sistema ISOFIX 4. U se of ISOFIX se mu uprite 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Namestite vodila za namestitev ISOFIX na pritrdilne točke ISOFIX. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.2 Pritisnite gumb za sprostitev sistema ISOFIX in raztegnite priključka ISOFIX do 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points najdaljšega položaja.
  • Page 35 5. Uporaba podporne noge 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Pritisnite ročico za podaljšanje podporne noge in jo povlecite naprej, da podaljšate 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can podporno nogo.
  • Page 36 6. Uporaba 5-točkovnega sistema varnostnih pasov 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Potegnite ramenski pas varnostnega pasu do konca, pri tem pa pritisnite na nas- 6.3 Combined the left and right tongues tavljalnik 6.4 Engage to the buckle as picture showed...
  • Page 37 7. Prilagoditev smeri gledanja in Kot naslonjala za hrbet 7.1 Sistem ECRS lahko nastavite v tri položaje (položaj 1 do 3) v smeri vožnje tako, da držite ročico za nastavitev nagiba pod osnovo otroškega sedeža, kadar se sistem ECRS uporablja kot integrirana kategorija (76-105 cm); sistem ECRS se lahko upora- blja samo v položaju 1, kadar se uporablja kot neintegrirana kategorija (100-150 cm).
  • Page 38 9. Vrsta montaže: višina 40 - 105 cm, obrnjeno nazaj Namestitev: 5-točkovni sistem varnostnih pasov + ISOFIX + podporna noga 9.1 Postavite sistem ECRS v položaj, obrnjen nazaj, in nastavite naklon naslonjala v položaj R, kot je opisano v točki 7. 9.2 Pritrdite sistem ISOFIX, kot je opisano v točki 4.
  • Page 39 10. Vrsta montaže: višina 76 - 105 cm, obrnjeno naprej Namestitev: 5-točkovni sistem varnostnih pasov + ISOFIX + podporna noga 10.1 Nastavite sistem ECRS tako, da je obrnjen naprej, in nastavite naklon naslonjala v enega od treh želenih položajev, kot je opisano v točki 7. 10.2 Pritrdite sistem ISOFIX, podprite nogo, pritrdite otroka in nastavite naslon za glavo, kot je opisano v točkah od 9.2 do 9.5.
  • Page 40 11. Vrsta montaže: višina 100-150 cm, obrnjeno naprej 11.1 Odstranitev pettočkovnega sistema 11.1.1 Sprostite pettočkovni sistem varnostnih pasov s pritiskom na nastavek in poteg- nite ramenski pas naprej 11.1.2 Odstranite ramenske pasove in blazinice s kovinskih nosilcev na zadnji strani sistema ECRS 11.1.3 Potegnite ramenske pasove in blazinice iz rež...
  • Page 41 11.2 Metoda 1: Namestitev tritočkovnega varnostnega pasu 11.2.1 Skrijte ISOFIX v podstavek sistema ECRS 11.2.2 Sledite navodilom za namestitev sistema ECRS 11.2.3 Namestite otroka v sistem ECRS in sledite navodilom. Nastavite naslon za glavo v pravilen položaj, kot je opisano v točki 8. 11.2.4 Zaprite ključavnico vozila in se prepričajte, da je tritočkovni varnostni pas dovolj zategnjen.
  • Page 42: Nega In Vzdrževanje

    11.3.1 Namestite sistem ISOFIX po postopku, opisanem v točki 4. 11.3.2 Otroka pritrdite s tritočkovnim varnostnim pasom po postopku, opisanem v točkah 11.2.2 do 11.2.4. 12. Odstranite pokrov 12.1 Nastavite naslon za glavo v najvišji položaj in odstranite majhno blazino z otroškim vložkom.
  • Page 43 SAVJETI 1. Ovo sjedalo može se koristiti samo sigurno i ispravno u kombinaciji s ISOFIX nosačem. 2. Ne preporučuje se korištenje sjedalice bez ISOFIX-a jer se bez ISOFIX-a ne može sigurno postaviti i postoji opasnost za dijete. 3. Ako ste u nedoumici, obratite se proizvođaču sigurnosne sjedalice za dijete ili prodavaču.
  • Page 44 UPOZORENJE! 1.1. Kruti dijelovi i plastični dijelovi ECRS-a moraju biti raspoređeni i ugrađeni na takav način da ih ne može zaglaviti pokretno sjedalo ili vrata vozila tijekom svakodnevne uporabe vozila. 1.2. Sve trake koje pričvršćuju sigurnosni sustav za vozilo moraju biti zateg- nute, sve potporne noge moraju dodirivati pod vozila, sve trake ili zaštitne na- prave koje se koriste za vezivanje djeteta moraju biti prilagođene djetetovom tijelu, a trake ne smiju biti uvrnute.
  • Page 45 Komponente naslon za glavu dohvatiti postavljanje vodilica za naramenicu naslon za glavu jastučići za naramenice bočna zaštita naprava Mali dječji jastuk s umetkom kopča vodstvo od laboratorijski pojas jastučići za kopče ISOFIX gumb za Trake za podešavanje otpuštanje Ručka za podešavanje naslona Ručka za produženje Ručka za podešavanje...
  • Page 46: Upute Za Instalaciju

    Upute za instalaciju 3. I nstallation instructions ECRS Smjer raspon veličina način ugradnje kategorija ECRS facing Size range I nstallation method C ategory na stražnju stranu 40 - 105 cm ISOFIX + Potporna i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size usmjerena noga + sustav pojasa leg+harness system...
  • Page 47 4. Upotreba ISOFIX-a 4. U se of ISOFIX stati protiv 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Pričvrstite ISOFIX vodilice za montažu na ISOFIX 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position sidrišne točke.
  • Page 48 5. Korištenje potporne noge 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Stisnite ručku za postavljanje potporne noge i povucite prema naprijed da biste 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can podigli potpornu nogu.
  • Page 49 6. Korištenje sustava pojaseva u 5 točaka 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Do kraja povucite naramenicu pojasa dok pritišćete podešivač 6.3 Combined the left and right tongues 6.2 Stavite svoje dijete na ECRS 6.4 Engage to the buckle as picture showed...
  • Page 50: Podešavanje Naslona Za Glavu

    7. Podešavanje smjera gledanja i kut naslona 7.1 ECRS se može namjestiti u 3 položaja okrenuta prema naprijed (položaj 1 do 3) držanjem ručke za podešavanje nagiba ispod baze dječje sjedalice kada se ECRS koristi kao sastavna kategorija (76-105 cm); ECRS se može koristiti samo u poziciji 1 kada se koristi kao neintegralna kategorija (100-150 cm).
  • Page 51 9. Vrsta montaže: Visina 40 - 105 cm, okrenuta prema na- trag Montaža: sustav pojasa u 5 točaka + ISOFIX + potporno stopalo 9.1 Postavite ECRS u položaj okrenut prema natrag i podesite kut naslona u položaj R kao što je opisano u točki 7. 9.2 Pričvrstite ISOFIX kao što je opisano u točki 4.
  • Page 52 10. Vrsta montaže: Visina 76 - 105 cm, licem prema naprijed Montaža: sustav pojasa u 5 točaka + ISOFIX + potporno stopalo 10.1 Namjestite ECRS tako da bude okrenut prema naprijed i namjestite kut naslona u jedan od tri željena položaja kao što je opisano u točki 7. 10.2 Pričvrstite ISOFIX, poduprite nogu, osigurajte svoje dijete i namjestite naslon za glavu kako je opisano u točkama 9.2 do 9.5.
  • Page 53 11. Vrsta montaže: Visina 100 - 150 cm, licem prema naprijed 11.1 Uklanjanje sustava od 5 bodova 11.1.1 Otpustite pojas s 5 točaka pritiskanjem regulatora i povlačenjem ramenog poja- sa prema naprijed 11.1.2 Uklonite naramenice i jastučiće s metalnih držača na stražnjoj strani ECRS-a 11.1.3 Izvucite naramenice i jastučiće iz utora (slika A &...
  • Page 54 11.2 Metoda 1: Vezanje sigurnosnog pojasa u 3 točke 11.2.1 Sakrijte ISOFIX u bazu ECRS-a 11.2.2 Slijedite upute za instaliranje ECRS-a 11.2.3 Stavite svoje dijete u ECRS i slijedite upute. Namjestite naslon za glavu u pravi- lan položaj kao što je opisano u točki 8. 11.2.4 Zatvorite bravu vozila i provjerite je li sigurnosni pojas u 3 točke dovoljno zateg- nut.
  • Page 55: Njega I Održavanje

    11.3.1 Pričvrstite ISOFIX prema postupku opisanom u točki 4. 11.3.2 Osigurajte svoje dijete pojasom s 3 točke prema postupku opisanom u točkama 11.2.2 do 11.2.4. 12. uklonite poklopac 12.1 Postavite naslon za glavu u najviši položaj, izvadite mali jastuk za bebe. 12.2 Uklonite sustav pojaseva s 5 točaka kako je opisano u točki 11.1.
  • Page 56 TIPPEK 1. Ez az ülés csak ISOFIX konzollal együtt használható biztonságosan és helyesen. 2. ISOFIX nélkül nem javasolt az ülés használata, mivel ISOFIX nélkül nem lehet biztonságosan felszerelni, és veszélyt jelent a gyermekre. 3. Ha kétségei vannak, forduljon a gyermekülés gyártójához vagy a kereske- dőhöz.
  • Page 57 FIGYELMEZTETÉS! 1.1. Az ECRS merev alkatrészeit és műanyag alkatrészeit úgy kell elhelyezni és beépíteni, hogy azok a jármű mindennapi használata során ne szorulhass- anak be egy mozgó ülésbe vagy a jármű ajtajába. 1.2. A gyermekbiztonsági rendszert a járműhöz rögzítő valamennyi heveder- nek feszesnek kell lennie, valamennyi támasztólábnak érintkeznie kell a jármű...
  • Page 58 Alkatrészek Fejtámla Fogantyú a beállításhoz Fejtámla Vállszíj útmutató Vállheveder párna Oldalvédő eszköz Kis baba betétpárna Csat Csatbetét Útmutató a Laboratóriumi öv A beállítóeszköz szíja ISOFIX kioldógomb Fogantyú a háttámla beállításához Támasztóláb hosszabbító Fogantyú a forgatás fogantyú beállításához Támogató láb Támasztóláb hosszabbító gomb Támogató...
  • Page 59: Telepítési Útmutató

    Telepítési útmutató 3. I nstallation instructions ECRS Irány Mérettartomány Telepítési módszer Kategória ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Visszafelé 40 - 105 cm ISOFIX + Támasztóláb i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size irányított + hevederrendszer leg+harness system Előre néző...
  • Page 60 4. ISOFIX használata 4. U se of ISOFIX ellene állni 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Illessze az ISOFIX rögzítő vezetőket az ISOFIX rögzítési pontokhoz. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.2 Nyomja meg az ISOFIX kioldógombot, és húzza ki az ISOFIX csatlakozókat a 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points leghosszabb állásba.
  • Page 61 5. A támasztóláb használata 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Nyomja meg a támasztóláb meghosszabbító fogantyút, és húzza előre a támasztó- 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can láb meghosszabbításához.
  • Page 62 6. Az 5 pontos hevederrendszer használata 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Húzza végig a heveder vállpántját, miközben megnyomja az állítót 6.3 Combined the left and right tongues 6.2 Helyezze gyermekét az ECRS-be 6.4 Engage to the buckle as picture showed...
  • Page 63 7. A nézési irány beállítása és Háttámla dőlésszöge 7.1. Az ECRS 3 pozícióba (1-3. pozíció) állítható a menetirányban a gyermekülés alja alatt lévő dőlésbeállító fogantyú lenyomásával, ha az ECRS-t integrált kategóriaként (76-105 cm) használják; az ECRS csak az 1. pozícióban használható, ha nem integrált kategóriaként (100-150 cm) használják.
  • Page 64 9. Szerelési mód: magasság 40 - 105 cm, hátrafelé néző irányban Telepítés: 5 pontos biztonsági övrendszer + ISOFIX + támasztóláb 9.1. Helyezze az ECRS-t menetiránynak háttal elhelyezett helyzetbe, és állítsa a hát- támla szögét az R-állásba a 7. pontban leírtak szerint. 9.2.
  • Page 65 10. Felszerelési típus: 76 - 105 cm magasság, előrefelé fordítva Telepítés: 5 pontos biztonsági övrendszer + ISOFIX + támasztóláb 10.1 Állítsa be az ECRS-t úgy, hogy az előre nézzen, és állítsa be a háttámla dőléss- zögét a 7. pontban leírt három kívánt pozíció egyikébe. 10.2.
  • Page 66 11. Felszerelési típus: 100-150 cm magasság, előrefelé fordítva 11.1 Az 5 pontos rendszer eltávolítása 11.1.1 Oldja ki az 5 pontos hevederrendszert az állító megnyomásával, és húzza előre a vállszíjat 11.1.2 Vegye ki a vállszíjakat és a párnákat az ECRS hátulján lévő fémtartókból 11.1.3 Húzza ki a vállszíjakat és a párnákat a nyílásokból (A és B ábra), vegye ki a ny- elvet az övből és húzza ki az övet (C és D ábra), majd vegye ki a csatot (E és F ábra).
  • Page 67 11.2 1. módszer: A hárompontos biztonsági öv felhelyezése 11.2.1 Rejtse el az ISOFIX-et az ECRS aljába. 11.2.2 Kövesse az ECRS beszerelésére vonatkozó utasításokat. 11.2.3 Helyezze gyermekét az ECRS-be, és kövesse az utasításokat. Állítsa a fejtámlát a megfelelő helyzetbe a 8. pontban leírtak szerint. 11.2.4.
  • Page 68 11.3.1 Szerelje fel az ISOFIX rendszert a 4. pontban leírt eljárás szerint. 11.3.2. Rögzítse gyermekét a hárompontos biztonsági övvel a 11.2.2-11.2.4. pontban leírtak szerint. 12. Fedél eltávolítása 12.1 Állítsa a fejtámlát a legmagasabb helyzetbe, vegye ki a kis bébi betétpárnát. 12.2 Vegye ki az 5 pontos biztonsági övrendszert a 11.1.
  • Page 69 SUGGERIMENTI 1. Questo sedile può essere utilizzato in modo sicuro e corretto solo in combinazione con una staffa ISOFIX. 2. Si sconsiglia di utilizzare il seggiolino senza ISOFIX, poiché senza ISOFIX non può essere installato in sicurezza e sussiste un rischio per il bambino. 3.
  • Page 70 ATTENZIONE! 1.1 Le parti rigide e i componenti in plastica di un ECRS devono essere collo- cati e installati in modo tale da non poter rimanere intrappolati da un sedile in movimento o da una porta del veicolo durante l'uso quotidiano del veicolo. 1.2 Tutte le cinghie che fissano il sistema di ritenuta al veicolo devono essere strette, tutti i piedi di supporto devono essere a contatto con il pavimento del veicolo, tutte le cinghie o le protezioni antiurto utilizzate per trattenere il bam-...
  • Page 71 Componenti Poggiatesta Maniglia per la regolazione del Poggiatesta Guida alla bretella Imbracatura per la spalla Dispositivo di protezione laterale Cuscino con inserto per neonati Fibbia Guida per il nastro da laboratorio Cuscinetto con fibbia Cinghia del dispositivo di Pulsante di rilascio regolazione ISOFIX Maniglia per la regolazione...
  • Page 72: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l'installazione ECRS Direzione Gamma di Metodo di installazione Categoria 3. I nstallation instructions dimensioni ECRS facing Size range I nstallation method C ategory All'indietro 40 - 105 cm ISOFIX + Gamba di suppor- i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size diretto...
  • Page 73 4. Uso di ISOFIX 4. U se of ISOFIX opporsi ad esso 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Inserire le guide di montaggio ISOFIX nei punti di ancoraggio ISOFIX. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.2 Premere il pulsante di sgancio ISOFIX, estendere i connettori ISOFIX fino alla 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points posizione più...
  • Page 74 5. Utilizzo della gamba di supporto 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Premere la maniglia di estensione della gamba di supporto e tirarla in avanti per 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can estendere la gamba di supporto.
  • Page 75 6. Utilizzo del sistema di imbracatura a 5 punti 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Tirare la tracolla dell'imbracatura fino in fondo premendo sul regolatore 6.3 Combined the left and right tongues 6.2 Mettere il bambino nell'ECRS 6.4 Engage to the buckle as picture showed...
  • Page 76: Regolazione Del Poggiatesta

    7. Regolazione della direzione di visione e Angolo dello schienale 7.1 L'ECRS può essere regolato in 3 posizioni (da 1 a 3) nel senso di marcia tenendo premuta la maniglia di regolazione dell'inclinazione sotto la base del seggiolino quando l'ECRS è utilizzato come categoria integrale (76-105 cm); l'ECRS può essere utilizzato solo in posizione 1 quando è...
  • Page 77 9. Tipo di montaggio: altezza 40 - 105 cm, rivolto all'indietro Installazione: sistema di imbracatura a 5 punti + ISOFIX + gamba di supporto 9.1 Posizionare l'ECRS in senso contrario alla marcia e regolare l'angolo dello schiena- le in posizione R come descritto al punto 7. 9.2 Fissare l'ISOFIX come descritto al punto 4.
  • Page 78 10. Tipo di montaggio: altezza 76 - 105 cm, rivolto in avanti Installazione: sistema di imbracatura a 5 punti + ISOFIX + gamba di supporto 10.1 Regolare l'ECRS in modo che sia rivolto in avanti e regolare l'angolo dello schie- nale in una delle tre posizioni desiderate, come descritto al punto 7.
  • Page 79 11. Tipo di montaggio: altezza 100 - 150 cm, rivolto in avanti 11.1 Rimozione del sistema a 5 punti 11.1.1 Sganciare il sistema di imbracatura a 5 punti premendo il regolatore e tirare in avanti la cintura per le spalle. 11.1.2 Rimuovere le cinture per le spalle e i cuscinetti dalle staffe metalliche sul retro dell'ECRS.
  • Page 80 11.2 Metodo 1: allacciare la cintura di sicurezza a 3 punti 11.2.1 Nascondere l'ISOFIX nella base dell'ECRS 11.2.2 Seguire le istruzioni per l'installazione dell'ECRS 11.2.3 Posizionare il bambino nell'ECRS e seguire le istruzioni. Regolare il poggiatesta nella posizione corretta come descritto al punto 8. 11.2.4 Chiudere la serratura del veicolo e verificare che la cintura di sicurezza a 3 punti sia sufficientemente tesa.
  • Page 81 11.3.1 Montare l'ISOFIX secondo la procedura descritta al punto 4. 11.3.2 Fissare il bambino con la cintura a 3 punti seguendo la procedura descritta ai punti da 11.2.2 a 11.2.4. 12. Rimuovere il coperchio 12.1 Regolare il poggiatesta nella posizione più alta, rimuovere il piccolo cuscino dell'inserto per bambini.
  • Page 82 ASTUCES 1. Ce siège ne peut être utilisé correctement et en toute sécurité qu'avec un support ISOFIX. 2. Il n'est pas recommandé d'utiliser le siège sans ISOFIX, car sans ISOFIX, il ne peut pas être installé en toute sécurité et il y a un risque pour l'enfant. 3.
  • Page 83 AVERTISSEMENT! 1.1 Les parties rigides et les pièces en plastique d'un ECRS doivent être disposées et installées de telle manière qu'elles ne puissent pas être coincées par un siège mobile ou dans une porte du véhicule lors de l'utilisation quotidienne de celui-ci. 1.2 Toutes les sangles fixant le dispositif de retenue au véhicule doivent être tendues, tous les pieds de support doivent être en contact avec le plancher du véhicule, toutes les sangles ou tous les dispositifs de protection contre les chocs retenant l'enfant doivent être adaptés au corps de l'enfant et les sangles ne...
  • Page 84 Composants Appuie-tête Poignée de réglage de la Appuie-tête Guide de ceinture épaulière Coussin de la ceinture Dispositif de protection scapulaire latérale Petit coussin d'appoint pour bébé Guide de la Boucle Ceinture de laboratoire Coussin de la boucle Bouton de déverrouillage ISOFIX Courroie du dispositif de réglage...
  • Page 85: Instructions Pour L'installation

    Instructions pour l'installation ECRS Direction Gamme de Méthode d'installation Catégorie 3. I nstallation instructions tailles ECRS facing Size range I nstallation method C ategory Vers l'arrière 40 - 105 cm ISOFIX + Pied de support + i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size orienté...
  • Page 86 4. Utilisation d'ISOFIX 4. U se of ISOFIX opposer 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Fixer les guides de fixation ISOFIX aux points d'ancrage ISOFIX. 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position 4.2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage ISOFIX, sortez les fixations ISOFIX dans 4.3 Connect the ISOFIX connector to the vehicle ISOFIX anchorage points la position la plus longue.
  • Page 87 5. Utilisation de la jambe de force 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Appuyez sur la poignée de déploiement de la jambe de force et tirez-la vers l'avant 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can pour déployer la jambe de force.
  • Page 88 6. Utilisation du système de ceinture à 5 points 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Tirez à fond sur la sangle d'épaule du harnais tout en appuyant sur le dispositif de 6.3 Combined the left and right tongues réglage 6.4 Engage to the buckle as picture showed...
  • Page 89 7. Réglage de la direction du regard et Angle du dossier 7.1 L'ECRS peut être réglé sur 3 positions (positions 1 à 3) dans le sens de la marche en maintenant la poignée de réglage de l'inclinaison sous la base du siège pour enfant lorsque l'ECRS est utilisé...
  • Page 90 9. Type de montage : hauteur 40 - 105 cm, orienté vers l'arrière Installé par : système de ceinture à 5 points + ISOFIX + pied de support 9.1 Placez l'ECRS en position dos à la route et réglez l'angle du dossier en position R, comme décrit au point 7.
  • Page 91 10. Type de montage : hauteur 76 - 105 cm, orienté vers l'avant Installé par : système de ceinture à 5 points + ISOFIX + pied de support 10.1 Réglez l'ECRS de manière à ce qu'il soit orienté vers l'avant et ajustez l'angle du dossier dans l'une des trois positions souhaitées, comme décrit au point 7.
  • Page 92 11. Type de montage : hauteur 100 - 150 cm, orienté vers l'avant 11.1 Suppression du système à 5 points 11.1.1 Détachez le système de harnais à 5 points en appuyant sur le dispositif de rég- lage et en tirant la sangle d'épaule vers l'avant. 11.1.2 Retirez les sangles d'épaule et les coussins des étriers métalliques à...
  • Page 93 11.2 Méthode 1 : attacher la ceinture de sécurité à 3 points 11.2.1 Cachez l'ISOFIX dans la base de l'ECRS 11.2.2 Suivez les instructions pour installer l'ECRS 11.2.3 Installez votre enfant dans l'ECRS et suivez les instructions. Placez l'appui-tête dans la bonne position, comme décrit au point 8. 11.2.4 Fermez la serrure du véhicule et assurez-vous que la ceinture de sécurité...
  • Page 94 11.3.1 Fixer l'ISOFIX selon la procédure décrite au point 4. 11.3.2 Fixez votre enfant avec la ceinture à 3 points selon la procédure décrite aux points 11.2.2 à 11.2.4. 12. Retirer le couvercle 12.1 Réglez l'appui-tête en position haute, retirez le petit coussinet pour bébé. 12.2 Retirez le harnais à...
  • Page 95 TIPS 1. Denna sits kan endast användas säkert och korrekt i kombination med en ISOFIX- fäste. 2. Det rekommenderas inte att använda sätet utan ISOFIX, eftersom det utan ISOFIX inte kan installeras säkert och det finns en risk för barnet. 3.
  • Page 96 VARNING! 1.1. De styva delarna och plastdelarna i en ECRS ska arrangeras och installe- ras på ett sådant sätt att de inte kan klämmas av ett rörligt säte eller i en dörr på fordonet under daglig användning av fordonet. 1.2. Eventuella remmar som fäster fasthållningsanordningen på fordonet mås- te vara spända, alla stödfötter måste vidröra fordonets golv, alla remmar eller stötskyddsanordningar som används för att hålla fast barnet måste anpassas till barnets kropp, och remmarna får inte vara vridna.
  • Page 97 komponenter nackstöd sträcka sig efter ställa in axelremsguide nackstöd axelremskuddar sidoskydd grej Liten babykudde spänne ledarskap av spänndynor laboratoriesele Justeringsband ISOFIX frigöringsknapp Handtag för justering av ryggstöd Stödbensförlängningshandtag Rotationsjusteringshandtag knappen för stödjande ben stödbensförlängning Display för stödben...
  • Page 98 installations instruktioner 3. I nstallation instructions ECRS riktning storleksområde installationsmetod kategori ECRS facing Size range I nstallation method C ategory bakåt 40 - 105 cm ISOFIX + stödben + i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size riktad bältessystem leg+harness system Fram 76 - 105 cm ISOFIX + stödben +...
  • Page 99 4. Användning av ISOFIX 4. U se of ISOFIX Emot det stå 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Fäst ISOFIX monteringsguider till ISOFIX 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position ankarpunkter.
  • Page 100 5. Användning av stödben 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Kläm ihop stödbenets handtag och dra framåt för att fälla ut stödbenet. 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can 5.2 Tryck på...
  • Page 101 6. Användning av 5-punkts selesystemet 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Dra i selens axelremmen helt samtidigt som du trycker på justeraren 6.3 Combined the left and right tongues 6.2 Sätt ditt barn på...
  • Page 102 7. Justering av visningsriktning och ryggstödets vinkel 7.1 ECRS kan justeras i 3 framåtvända lägen (position 1 till 3) genom att hålla ned lutningsjusteringshandtaget under basen av barnstolen när ECRS används som en integrerad kategori (76-105 cm); ECRS kan endast användas i position 1 när den används som en icke-integral kategori (100-150 cm).
  • Page 103 9. Monteringstyp: Höjd 40 - 105 cm, bakåtvänd Monteras av: 5-punkts bältessystem + ISOFIX + stödfot 9.1 Placera ECRS i det bakåtvända läget och justera ryggstödets vinkel till R-läget enligt beskrivningen i punkt 7. 9.2 Fäst ISOFIX enligt beskrivningen i punkt 4. 9.3 Placera stödbenet i rätt position enligt beskrivning i punkt 5.
  • Page 104 10. Monteringstyp: Höjd 76 - 105 cm, framåtvänd Monteras av: 5-punkts bältessystem + ISOFIX + stödfot 10.1 Justera ECRS så att den är vänd framåt och justera ryggstödets vinkel till en av de tre önskade positionerna som beskrivs i punkt 7. 10.2 Fäst ISOFIX, stöd benet, säkra ditt barn och justera nackstödet enligt beskrivnin- gen i punkterna 9.2 till 9.5.
  • Page 105 11. Monteringstyp: Höjd 100 - 150 cm, framåtvänd 11.1 Demontering av 5-punktssystemet 11.1.1 Lossa 5-punktsselen genom att trycka på justeraren och dra axelselen framåt 11.1.2 Ta bort axelremmarna och kuddarna från metallfästena på baksidan av ECRS 11.1.3 Dra ut axelremmarna och kuddarna ur skårorna (bild A & B), ta bort tungan från remmen och trä...
  • Page 106 11.2 Metod 1: Fastsättning av 3-punktsbältet 11.2.1 Göm ISOFIX i basen av ECRS 11.2.2 Följ instruktionerna för att installera ECRS 11.2.3 Placera ditt barn i ECRS och följ instruktionerna. Justera nackstödet till rätt posi- tion enligt beskrivningen i punkt 8. 11.2.4 Stäng fordonslåset och se till att 3-punktsbältet är tillräckligt åtdraget.
  • Page 107 11.3.1 Fäst ISOFIX enligt proceduren som beskrivs i punkt 4. 11.3.2 Säkra ditt barn med 3-punktsbältet enligt proceduren som beskrivs i punkterna 11.2.2 till 11.2.4. 12. ta bort locket 12.1 Ställ in nackstödet i högsta läge, ta ut den lilla babykudden. 12.2 Ta bort 5-punktsbältessystemet enligt beskrivningen i punkt 11.1.
  • Page 108 HINT 1. Dette setet kan kun brukes trygt og korrekt sammen med en ISOFIX-bra- kett. 2. Det anbefales ikke å bruke setet uten ISOFIX, da det uten ISOFIX ikke kan installeres trygt og det er en risiko for barnet. 3. Hvis du er i tvil, kontakt enten produsenten av barnesetet eller forhandleren. Kun egnet der de godkjente kjøretøyene er utstyrt med 3-punkts sikkerhets- belter godkjent i henhold til UN/ECE-regulativ nr.
  • Page 109 ADVARSEL! 1.1. De stive delene og plastdelene til en ECRS skal være arrangert og instal- lert på en slik måte at de ikke kan klemmes av et bevegelig sete eller i en dør på kjøretøyet under daglig bruk av kjøretøyet. 1.2.
  • Page 110 komponenter Kopfstütze strekke seg etter innstilling av Schultergurtführung nakkestøtte Schultergurtpolster sidebeskyttelse innretning Kleines Babyeinlagekissen Schnalle ledelse av Schnallenpolster laboratoriesele Riemen der ISOFIX-utløserknapp Verstellvorrichtung Griff zur Einstellung der Rückenlehne Forlengelseshåndtak for Griff zur Einstellung der støtteben Drehung Stützbein knappen for forlengelse av støtteben Display for støtteben...
  • Page 111 installasjonsinstruksjoner ECRS retning størrelsesom- installasjonsmetode kategori 3. I nstallation instructions råde ECRS facing Size range I nstallation method C ategory bakover 40 - 105 cm ISOFIX + støtteben + i-Size Rearward facing 40-105cm I SOFIX+support i-Size regissert beltesystem leg+harness system Framover 76 - 105 cm ISOFIX + støtteben +...
  • Page 112 4. Bruk av ISOFIX 4. U se of ISOFIX imot det stå 4.1 Fit the ISOFIX attachment guides with the ISOFIX anchorage points 4.1 Fest ISOFIX-monteringsføringene til ISOFIX 4.2 Press the ISOFIX release button, extend the ISOFIX connectors to the longest position ankerpunkter.
  • Page 113 5. Bruk av støtteben 5. U se of support leg 5.1 Press the support leg extending handle and pull it forward to extend the support leg 5.1 Klem sammen støttebenets utplasseringshåndtak og trekk forover for å utløse 5.2 Press the support leg release button to extend the support leg to the position that can støttebenet.
  • Page 114 6. Bruk av 5-punkts selesystemet 6. U se of 5-point harness system 6.1 While pressing the adjusting device, pull the shoulder strap of harness completely 6.2 Place your child in the ECRS 6.1 Trekk helt i skulderstroppen til selen mens du trykker på justeringen 6.3 Combined the left and right tongues 6.2 Sett barnet ditt på...
  • Page 115 7. Justering av visningsretning og ryggstøttevinkel 7.1 ECRS kan justeres i 3 forovervendte posisjoner (posisjon 1 til 3) ved å holde nede tiltjusteringshåndtaket under bunnen av barnesetet når du bruker ECRS som en integ- rert kategori (76-105 cm); ECRS kan bare brukes i posisjon 1 når den brukes som en ikke-integrert kategori (100-150 cm).
  • Page 116 9. Monteringstype: Høyde 40 - 105 cm, bakovervendt Installert av: 5-punkts beltesystem + ISOFIX + støttefot 9.1 Plasser ECRS i bakovervendt posisjon og juster ryggstøttevinkelen til R-posisjon som beskrevet i punkt 7. 9.2 Fest ISOFIX som beskrevet i punkt 4. 9.3 Plasser støttebenet i riktig posisjon som beskrevet i punkt 5.
  • Page 117 10. Monteringstype: Høyde 76 - 105 cm, fremovervendt Installert av: 5-punkts beltesystem + ISOFIX + støttefot 10.1 Juster ECRS slik at den vender fremover og juster ryggstøttevinkelen til en av de tre ønskede posisjonene som beskrevet i punkt 7. 10.2 Fest ISOFIX, støtt benet, fest barnet ditt og juster hodestøtten som beskrevet i punktene 9.2 til 9.5.
  • Page 118 11. Monteringsmetode: høyde 100 - 150 cm, fremovervendt 11.1 Fjerning av 5-punktssystemet 11.1.1 Frigjør 5-punktsselen ved å trykke på justeringsanordningen og trekke skulder- selen fremover 11.1.2 Fjern skulderstroppene og putene fra metallbrakettene på baksiden av ECRS 11.1.3 Trekk skulderstroppene og putene ut av sporene (bilde A & B), fjern tungen fra stroppen og tre stroppen (bilde C &...
  • Page 119 11.2 Metode 1: Feste 3-punkts sikkerhetsbeltet 11.2.1 Skjul ISOFIX i bunnen av ECRS 11.2.2 Følg instruksjonene for å installere ECRS 11.2.3 Plasser barnet ditt i ECRS og følg instruksjonene. Juster hodestøtten til riktig posisjon som beskrevet i punkt 8. 11.2.4 Lukk kjøretøylåsen og sørg for at 3-punkts sikkerhetsbeltet er stramt nok. 11.3 Metode 2: Montering med ISOFIX + 3-punkts sikkerhetsbelte...
  • Page 120 11.3.1 Fest ISOFIX i henhold til prosedyren beskrevet i punkt 4. 11.3.2 Sikre barnet ditt med 3-punktsbeltet i henhold til prosedyren beskrevet i punkt 11.2.2 til 11.2.4. 12. fjern dekselet 12.1 Sett hodestøtten i høyeste posisjon, ta ut den lille babyputen. 12.2 Fjern 5-punkts beltesystemet som beskrevet i punkt 11.1.
  • Page 122 BFL032 info@fillikid.at...

Table of Contents