Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 45

Quick Links

Руководство по монтажу и эксплуатации
Блоки управления СU-TR230-B / СU-TR400-B
Installation and operation manual
Control units CU-TR230-B / CU-TR400-B
Montage und Betriebsanleitung
Steuergeräte СU-TR230-B / СU-TR400-B
Instruction de montage et d' e xploitation
Blocs de commande CU-TR230-B / CU-TR400-B
Русский
English
Deutsch
Francais
11.2023
www.alutech-group.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CU-TR230-B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Alutech CU-TR230-B

  • Page 1 Русский Блоки управления СU-TR230-B / СU-TR400-B Installation and operation manual English Control units CU-TR230-B / CU-TR400-B Montage und Betriebsanleitung Deutsch Steuergeräte СU-TR230-B / СU-TR400-B Instruction de montage et d’ e xploitation Francais Blocs de commande CU-TR230-B / CU-TR400-B 11.2023 www.alutech-group.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......1.1. Общие ............... . . 4 1.2.
  • Page 4: Правила Безопасности И Предупреждения

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩИЕ ВНИМАНИЕ! Данное руководство является оригинальным руководством по монтажу и экс- плуатации, и содержит важную информацию по безопасности. Перед началом монтажа и экс- плуатации внимательно изучите всю приведенную ниже информацию, в целях безопасности людей...
  • Page 5: При Монтаже

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРИ МОНТАЖЕ ВНИМАНИЕ! Состояние всех комплектующих и материалов должно быть пригодно для применения и соответствовать действующим нормативным документам. Применяемые инструменты и материалы должны быть полностью исправны и соответствовать действу- ющим нормам безопасности, стандартам и инструкциям. Ворота (применение, конструкция, монтаж) должны соответствовать требованиям безопас- ности...
  • Page 6: При Эксплуатации

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ используйте устройство защиты подводящей линии (автоматический выключатель типа С максимум 16А) отключающее все полюса. Должна быть обеспечена защита от сдавливания, удара, захвата, затягивания и других опас- ностей (ЕN 12604, ЕN 12453) достигаемая установкой устройств безопасности; установкой защитных...
  • Page 7: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Блоки управления серии CU-TR-B применяются в составе вертикально движущихся сба- лансированных (уравновешенных) секционных ворот промышленного и коммерческого назначения, предназначены для контроля и управления устройствами приводной системы ворот. Непосредственное применение — управление работой приводов серии TR. CU-TR230-В: TR-3531-230, TR-5024-230, TR-3531-230E, TR-5020-230E, TR-5024-230E. CU-TR400-B: TR-5024-400, TR-10024-400, TR-13018-400, TR-5013-400E, TR-5020-400E, TR-5024-400E, TR-10024-400E, TR-13018-400E, TR-13012-400E.
  • Page 8: Технические Характеристики

    Винт самонарезающий 4,2х13 (12 шт.) Ключ (1 шт.) Петля (2 шт.) Шаблон монтажный M1:1 (1 шт.) Переходник (1 шт.) Руководство по монтажу и эксплуатации (1 шт.) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CU-TR230-B CU-TR400-B Напряжение питания 230 В ± 10 % ~ 400 В ± 10 % 3N~ Частота сети 50 Гц...
  • Page 9 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАНИЕ! Размеры на рисунках руководства указаны в миллиметрах. Ø4 Рисунок 2 90⁰ Ø4 Ø6 Рисунок 3 СU-TR230-B / СU-TR400-B...
  • Page 10: Элементы Управления

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ На крышке корпуса блока расположены кнопки и окно дисплея (Рисунок 4), которые пред- назначены для управления воротами и настройки блока. Рисунок 4 ОПЦИОНАЛЬНО: Кнопка «ОТКРЫТЬ» Силовой кабель с вилкой Кнопка «СТОП» Главный выключатель сети Кнопка «ЗАКРЫТЬ» Выключатель...
  • Page 11: Подготовка К Монтажу

    ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ • Ознакомьтесь с разделом 1. Убедитесь, что все правила и требования соблюдены и выполнены. • Определите какие устройства (для безопасности, управления, индикации, подключений и т. п.) не входящие в комплект изделия необходимо приобрести дополнительно. • Ознакомьтесь с руководствами устройств приводной системы (электропривод, устройства безопасности, управления...
  • Page 12: Монтаж

    МОНТАЖ При электрическом подключении устройств приводной системы используйте медный мно- гожильный кабель с двойной изоляцией круглой формы. Параметры применяемых элек- трических кабелей (сечение, количество проводов, длина и др.) должны соответствовать электрической схеме соединений, мощности устройств, расстоянию прокладки, способу прокладки, внешним условиям. •...
  • Page 13 МОНТАЖ • Установите внизу корпуса блока требуемое количество кабельных вводов (в комплекте вводы PG13,5 и PG9). Предварительно в обозначенных местах корпуса блока (при закрытой крышке) аккуратно просверлите отверстия в соответствии с размером кабельного ввода или вырубите (например, острой отверткой в нескольких местах одного отверстия). •...
  • Page 14: Электрические Подключения

    (аксессуаров) необходимо соблюдать прилагаемые к этим устройствам руководства. Не- правильное подключение может привести к выходу из строя изделия. Используйте дополнительные устройства, предлагаемые компанией ALUTECH и с требу- емыми характеристиками. Компания ALUTECH не несет ответственности за работу при- водной системы при использовании дополнительных устройств, изготовленных другими производителями.
  • Page 15: Подключение Сети, Электродвигателя Привода, Сигнальной Лампы

    лами устройства электроустановок. Устройство отключения всех полюсов от сети должно находится в легко доступном месте, на удобной и безопасной высоте (1,5–1,9 метра). Сигнальная лампа (ХР10) включается только при движении ворот (работе привода). Предохранители блока управления: CU-TR230-B CU-TR400-B T1A 250V 5×20 T1A 250V 5×20 T10A 250V 5×20...
  • Page 16: Подключение Выключателей / Энкодера Привода

    <50mm (NC) Подключение сети, электродвигателя Подключение сети, электродвигателя привода серии TR (230В ~) и сигнальной привода серии TR (400В ~) и сигнальной лампы к блоку управления CU-TR230-B лампы к блоку управления CU-TR400-B Рисунок 9 Рисунок 10 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ / ЭНКОДЕРА ПРИВОДА...
  • Page 17: Подключение Устройств Управления

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ УПРАВЛЕНИЯ Работа входов управления разъема ХР4 зависит от выполненных настроек. КОНТАКТЫ НАСТРОЙКИ ОПИСАНИЕ РИСУНОК ХР4 (РАЗДЕЛ 6.3) Вход «ОТКРЫТЬ» (NO). При срабатывании выполняется P3-F1 открытие (заводское значение). P3-F2 Вход «ЗАКРЫТЬ» (NO). При срабатывании выполняется P3-F1 закрытие (заводское значение). P3-F2 Вход...
  • Page 18: Подключение Устройств Безопасности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! В зависимости от условий и режима эксплуатации ворот должно быть правиль- но применено в соответствии с типом безопасности (минимальным уровнем безопасности по EN 12453) и подключено устройство безопасности. Устройства безопасности там где это LOCK LOCK LOCK LOCK...
  • Page 19 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F2-on P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F2-on P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-02 Выключатель NC Выключатели NC Выключатель NC и датчик и датчик калитки NC калитки 8,2 кОм (нет самотестирования) с самотестированием Рисунок...
  • Page 20 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ P6-F1-01 P6-F4-01 Две пары проводных фотоэлементов Рисунок 19 P6-F1-02 PNP NC P6-F1-03 PNP NO P6-F1-04 NPN NC P6-F1-05 NPN NO Фотоэлементы с транзисторным выходом разного типа Рисунок 20 СU-TR230-B / СU-TR400-B...
  • Page 21 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F8-02 P5-F3-01 P6-F7-01 P6-F8-02 P5-F3-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F8-02 P5-F3-01 TEST TEST TEST TEST TEST TEST Самотестирование Фотолинейка с самотестированием проводных фотоэлементов Рисунок 21 Рисунок 22 P6-F1-02 P6-F7-01 P6-F1-02 P6-F8-02 P6-F7-01 P6-F8-02 P6-F1-02...
  • Page 22: Разъемы Rj

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ РАЗЪЕМЫ RJ К разъемам XP13 – XP17 (RJ11 6P4C) подключается периферийное оборудование, возможно быстрое подключение устройств управления и безопасности. НАСТРОЙКИ РАЗЪЕМ ОПИСАНИЕ РИСУНОК (РАЗДЕЛ 6.3) Модуль расширения функциональности (например, CU-A01), блок управления перегрузочным оборудованием серии CU-D-B. Максимальное количество подключаемых модулей — 10 штук. ХР13 Используется...
  • Page 23 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ XP13 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 XP13 XP13 XP13 ALUTECH XP14 XP14 MODBUS MODBUS MODBUS MODBUS WM-Sm ..CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 RESET LED XP13 XP13 XP13 . . .
  • Page 24: Настройки

    НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ АЛГОРИТМ НАСТРОЙКИ Настройка выполняется с помощью кнопок блока, индикация настройки отображается на дисплее (Рисунок 4). Последовательность настройки: Выбор Выбор Вход Выбор значения Выход из настройки в меню → меню → → или процедура → настроек настроек (F0 … F9) настройки...
  • Page 25 НАСТРОЙКИ 6.2.1 ПРИВОД С МЕХАНИЧЕСКИМИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯМИ Ознакомьтесь с информацией руководства привода по настройке выключателей конечных положений. Проверьте в настройке P1-F1 установку значения 01 (заводское значение). 1 Вход в настройку P1-F2 (раздел 6.1.) 2 Проверка направления открытия Нажмите и удерживайте кнопку несколько...
  • Page 26 НАСТРОЙКИ 6.2.2 ПРИВОД С ЭНКОДЕРОМ Проверьте в настройке P1-F1 установку значения 02. Устанавливается автоматически при подключении привода с энкодером. Вход в настройку P1-F2 (раздел 6.1.) Проверка направления открытия Нажмите и удерживайте кнопку несколько секунд, чтобы увидеть направление движения ворот. Ворота должны...
  • Page 27: Настройка Параметров Работы

    НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ РАБОТЫ ЗАВОДСКОЕ МЕНЮ НАСТРОЙКА ОПИСАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ ЗНАЧЕНИЕ Модель привода 01 – с механическими выключателями В обозначении модели приводов с энкодером 02 – с энкодером есть буква Е не Настройка конечных положений (раздел 6.2) настроено –F … 0 … F Точная...
  • Page 28 НАСТРОЙКИ ЗАВОДСКОЕ МЕНЮ НАСТРОЙКА ОПИСАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ ЗНАЧЕНИЕ Входы OP и CL (ХР4). 01 – ОР: Открыть CL: Закрыть Команда управления может быть только Открыть или Закрыть, либо может 02 – ОР: Открыть – Стоп быть последовательность команд: CL: Закрыть – Стоп «Открыть — Стоп — Открыть — …» или 03 –...
  • Page 29 НАСТРОЙКИ ЗАВОДСКОЕ МЕНЮ НАСТРОЙКА ОПИСАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ ЗНАЧЕНИЕ В положении полного открытия при отсчете времени паузы до автоматического закрытия команда на открытие (кнопка , вход OP) приведет к сбросу времени паузы и началу отсчета с начала. Команда / вход CL) или срабатывание входа SBS приведет сразу к закрытию. на...
  • Page 30 НАСТРОЙКИ ЗАВОДСКОЕ МЕНЮ НАСТРОЙКА ОПИСАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ ЗНАЧЕНИЕ Настройку P5-F4 необходимо использовать при установке оптической кромки безопасности опережа- ющего действия на секционных воротах со встроенной калиткой с плоским порогом. Также рекомен- дуется использовать, когда в конце закрытия ворот вблизи пола кромке безопасности (оптической или резистивной) создаётся...
  • Page 31 выход PHT – замыкается TEST и GND) Настройка параметров протокола MODBUS (разъем ХР14) ВНИМАНИЕ! Настройки Р8 используется при организации промышленной сети. В случае применения устройств ALUTECH используются заводские значения настроек P8. Сброс к заводским настройкам P8 Настройка работы модуля расширения функциональности (например, CU-A01).
  • Page 32: Настройка Промежуточного Положения (Частичное Открытие)

    НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКА ПРОМЕЖУТОЧНОГО ПОЛОЖЕНИЯ (ЧАСТИЧНОЕ ОТКРЫТИЕ) 6.4.1 ПРИВОД С МЕХАНИЧЕСКИМИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯМИ Если время работы настроено P1-F6 (раздел 6.5), то команда на частичное открытие вы- полняется из конечного положения закрытия и открытия. Если не настроено, то только из конечного положения закрытия. Вход...
  • Page 33: Настройка Несрабатывания Входа Рн На Расстоянии От Пола

    НАСТРОЙКИ Для установки времени нажмите и удерживайте кнопку до полного открытия ворот. При открытии на дисплее будет отсчет времени (например, до 24 секунд). Подтвердите настроенное время нажатием кнопки ВНИМАНИЕ! Если при открытии ворот будет отпущена кнопка , будет индикация « »...
  • Page 34: Сброс К Заводским Настройкам

    НАСТРОЙКИ ВНИМАНИЕ! После настройки выполните проверку работы устройства безопасности, под- ключенного к входу PH1 и/или PH2. Сделайте несколько полных циклов движения ворот и убедитесь, что в конце закрытия нет ложных срабатываний устройства безопасности. С помощью препятствия, например, деревянный брусок размерами 700×300×200 мм (специ- альные...
  • Page 35: Данные Счетчика Циклов

    НАСТРОЙКИ ДАННЫЕ СЧЕТЧИКА ЦИКЛОВ Количество выполненных циклов в шестизначном виде отображается в настройке при смене индикации дисплея (максимум 999 999 циклов). На примере показано значение счетчика 123 456 циклов. Вход в настройку P0-F1 (раздел 6.1.) На дисплее будут две цифры с двумя точками (например, «1.
  • Page 36: Индикация

    ИНДИКАЦИЯ ИНДИКАЦИЯ Индикация состояния, команд управления и срабатывания входов: Состояние режима ожидания (мигает одна точка) Открытие Закрытие Конечное положение открытия Конечное положение закрытия Промежуточное положение после команды остановки движения Положение частичного открытия (раздел 6.4) Промежуточное положение после команды двигаться в промежуточное положение устройства (например, Wi-Fi модуль...
  • Page 37 ИНДИКАЦИЯ Индикация ошибок и неисправностей: Не настроены конечные положения привода с энкодером Раздел 6.2.2 Неверное срабатывание выключателя конечного положения (привод с выключателями) Неверное направление вращения – Раздел 5.2 / Раздел 6.2.1 После команды управления ворота остаются более 3 секунд в конечном положении (отсутствует...
  • Page 38: Проверка Работы И Ввод В Эксплуатацию

    ПРОВЕРКА РАБОТЫ И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРОВЕРКА РАБОТЫ И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Проверка — важный этап установки приводной системы и готовности ворот к эксплуатации: • Ознакомьтесь с разделом 1. Должны выполняться все правила и требования. • Ознакомьтесь с руководствами устройств приводной системы (привод, устройства безопасности, управления...
  • Page 39: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Подготовьте «График сервисного обслуживания» и передайте его потребителю. Проинструктируйте о правилах технического обслуживания. • Проинструктируйте потребителя о существующих опасностях и рисках, а также о правилах безопасной эксплуатации. Сообщите потребителю о необходимости информирования лиц, эксплуатирующих ворота, о существующих опасностях и рисках, а также о правилах безопасной...
  • Page 40: Хранение, Транспортировка, Утилизация

    ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА, УТИЛИЗАЦИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА РЕКОМЕНДАЦИИ Отсутствует напряжение в сети Проверьте напряжение в сети Нет индикации блока Нет подключения сети Проверьте подключение сети (раздел 5.1) управления Проверьте предохранители блока управления Вышел из строя предохранитель (раздел 5.1) Ошибка в электрических Проверьте...
  • Page 41: Гарантийные Обязательства

    − не распространяется на элемент питания (батарейку); − не предоставление заполненного руководства. − Информация о сервисных службах находится по адресу: http://www.alutech-group.com/feedback/service/ Актуальное руководство, документы о подтверждении соответствия и другую дополнитель- ную информацию вы можете найти на сайте — www.alutech-group.com. СU-TR230-B / СU-TR400-B...
  • Page 42: Свидетельство О Вводе В Эксплуатацию

    СВИДЕТЕЛЬСТВО О ВВОДЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 13. СВИДЕТЕЛЬСТВО О ВВОДЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Заводской номер и дата изготовления _____________________________________________ данные с этикетки изделия Сведения об организации, уполномоченной на монтаж и техническое обслуживание ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ наименование, адрес и телефон Дата монтажа _________________________________________ Подпись лица, ответственного...
  • Page 43: Сведения О Проведеннных Работах

    СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕДЕНННЫХ РАБОТАХ 14. СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕДЕНННЫХ РАБОТАХ В таблицу вносятся работы, выполненные в процессе монтажа и эксплуатации изделия: данные блока управления, привода, ворот, подключенных устройств безопасности, дополнительных устройств, выполненные настройки (отличающиеся от заводских значений), проверки, техни- ческое обслуживание, изменения и т.п. ПОДПИСЬ...
  • Page 45 СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕДЕНННЫХ РАБОТАХ ENGLISH CONTENTS SAFETY RULES AND WARNINGS ..........1.1.
  • Page 46: Safety Rules And Warnings

    SAFETY RULES AND WARNINGS SAFETY RULES AND WARNINGS GENERAL CAUTION! This manual is the original guideline for installation and operation, and contains im- portant safety information. Before starting installation and operation, thoroughly study all the information below; for people’s safety follow the specified information. Save this manual! Carefully keep the manual, provide the user with free access to the manual at any time.
  • Page 47: During Installation

    SAFETY RULES AND WARNINGS DURING INSTALLATION CAUTION! The condition of all components and materials must be suitable for use and comply with the current regulatory documents. The tools and materials used must be completely service- able and comply with the current safety standards, regulations and instructions. The gate (application, design, installation) must comply with safety requirements and specifica- tions (EN 13241).
  • Page 48: During Operation

    SAFETY RULES AND WARNINGS reflective surfaces, radio radiation sources). If necessary, use the external antenna (not included in the product package). When controlling the gate outside the visibility zone or with the gate automatic closure (auto- matic operation mode) activated in the settings, the photocells must be used (or an equivalent additional safety device).
  • Page 49: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION PRODUCT DESCRIPTION CU-TR-B series control units are used as a part of vertically moving balanced sectional gate for industrial and commercial use, designed to monitor and control the gate drive system devices. Their direct application is to control the operation of TR series drives. CU-TR230-В: TR-3531-230, TR-5024-230, TR-3531-230E, TR-5020-230E, TR-5024-230E.
  • Page 50: Technical Specifications

    4.2х13 self-tapping screw (12 pcs.) Key (1 pc.) Hinge (2 pcs.) M1:1 installation pattern (1 pc.) Adapter (1 pc.) Installation and operation manual (1 pc.) TECHNICAL SPECIFICATIONS CU-TR230-B CU-TR400-B Supply voltage 230 VAC ±10% 400 VAC ±10% 3N Mains frequency 50 Hz...
  • Page 51 PRODUCT DESCRIPTION CAUTION! Dimensions in the manual drawings are indicated in millimeters Ø4 Figure 2 90⁰ Ø4 Ø6 Figure 3 СU-TR230-B / СU-TR400-B...
  • Page 52: Controls

    PRODUCT DESCRIPTION CONTROLS On the unit case cover there are the buttons and the display window (Figure 4), which are de- signed to control the gate and configure the unit. Figure 4 OPTIONALLY: OPEN button Power cable with a plug STOP button Master switch CLOSE button...
  • Page 53: Preparation For Installation

    PREPARATION FOR INSTALLATION PREPARATION FOR INSTALLATION • Read Section 1. Make sure all the rules and requirements are observed and fulfilled. • Determine which devices (for safety, control, indication, connection, etc.) not included in the package must be purchased additionally. •...
  • Page 54: Installation

    INSTALLATION • In accordance with the current standards, lay the electric cables to the places where the installation of the drive system devices is provided. The maximum total length of the electric connection cable is not more than 30 meters. Electric cables of control and safety devices must be laid separately from cables with mains volt- age.
  • Page 55 INSTALLATION • If, for example, the expansion module is attached to the unit, then use the adapter from the unit package (Figure 7). Previously, remove the installed blank cover at the case base, then fasten the adapter using the screws with the wrench. Installation of the control unit can be performed in two ways: OPTION 1 —...
  • Page 56: Electrical Connections

    Incorrect connection can lead to the product failure. Use additional devices offered by ALUTECH and with the required specifications. ALUTECH is not responsible for the operation of the drive system when using additional devices manufactured by other manufacturers.
  • Page 57: Mains, Drive Motor, Signal Lamp Connections

    (1.5—1.9 meters). The signal lamp (XP10) is turned on only when the gate moves (drive operation). Control unit fuses: CU-TR230-B CU-TR400-B T1A 250V 5×20 T1A 250V 5×20 T10A 250V 5×20...
  • Page 58: Connection Of The Drive Switches/Encoder

    Connection of the mains, TR series Connection of the mains, TR series drive (230 VAC) and the signal lamp drive (400 VAC) and the signal lamp to CU-TR230-B control unit to CU-TR400-B control unit Figure 9 Figure 10 CONNECTION OF THE DRIVE SWITCHES/ENCODER...
  • Page 59: Connection Of Controls

    ELECTRIC CONNECTIONS CONNECTION OF CONTROLS Operation of ХР4 connector control inputs depends on the settings made. PINS SETTINGS DESCRIPTION FIGURE ХР4 (SECTION 6.3) P3-F1 OPEN input (NO) When triggered, the opening is performed (factory value) P3-F2 P3-F1 CLOSE input (NO) When triggered, the closing is performed (factory value) P3-F2 STOP input (NС) When triggered, the stopping or disabling...
  • Page 60: Connecting Safety Devices

    ELECTRIC CONNECTIONS CONNECTING SAFETY DEVICES CAUTION! Depending on the conditions and the gate operating mode, it must be correctly ap- plied in accordance with the type of safety (the minimum safety level according to EN 12453), and the safety device must be connected. Where it is required, safety devices must have minimum LOCK LOCK LOCK...
  • Page 61 ELECTRIC CONNECTIONS P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F2-on P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F2-on P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-02 NC switches NC switch and 8.2 kOhm door NC switch and (no self-testing) sensor NC self-testing door sensor Figure 15 P5-F3-01 P5-F3-02...
  • Page 62 ELECTRIC CONNECTIONS P6-F1-01 P6-F4-01 Two pairs of wired photocells Figure 19 P6-F1-02 PNP NC P6-F1-03 PNP NO P6-F1-04 NPN NC P6-F1-05 NPN NO Photocells with transistor output of different type Figure 20 СU-TR230-B / СU-TR400-B...
  • Page 63 ELECTRIC CONNECTIONS P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F8-02 P5-F3-01 P6-F7-01 P6-F8-02 P5-F3-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F8-02 P5-F3-01 TEST TEST TEST TEST TEST TEST Self-testing of wired photocells Self-testing safety light curtain Figure 21 Figure 22 P6-F1-02 P6-F7-01 P6-F1-02 P6-F8-02 P6-F7-01...
  • Page 64: Rj Connectors

    ELECTRIC CONNECTIONS RJ CONNECTORS XP13 — XP17 (RJ11 6P4C) connectors are designed for connection of peripheral equipment, fast connection of controls and safety devices is possible. SETTINGS CONNECTOR DESCRIPTION FIGURE (SECTION 6.3) Function extension module (e.g. CU-A01), CU-D-B series control unit for loading equipment.
  • Page 65 ELECTRIC CONNECTIONS XP13 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 XP13 XP13 XP13 ALUTECH XP14 MODBUS MODBUS MODBUS MODBUS XP14 WM-Sm ..RESET LED CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 XP13 XP13 XP13 . . .
  • Page 66: Settings

    SETTINGS SETTINGS SETTING ALGORITHM Settings are performed using the unit buttons, the setting indication is displayed on the display (Figure 4). Settings sequence: Selection of Entrance Selection of Exit from the into the Selection of the value the setting → →...
  • Page 67: Setting The Gate Limit Positions

    SETTINGS SETTING THE GATE LIMIT POSITIONS CAUTION! At the beginning of the configuration of the limit positions, the gate must be in an intermediate position (for example, 1 meter from the floor). To move the gate sheet manually, use the chain of the emergency manual drive control assembly.
  • Page 68 SETTINGS 6.2.2 DRIVE WITH ENCODER Check the setting value 02 in P1-F1 settings. It is set automatically when connecting the drive with encoder. Enter P1-F2 setting (Section 6.1.) Checking the opening direction Press and hold button for a few seconds to see the gate movement direction.
  • Page 69: Setting The Operating Parameters

    SETTINGS SETTING THE OPERATING PARAMETERS MENU SETTING DESCRIPTION VALUES FACTORY VALUE Drive model 01 – with mechanical switches There is E letter in the model designation of the 02 – with encoder drives with encoder Setting the limit positions (Section 6.2) not set –F …...
  • Page 70 SETTINGS FACTORY MENU SETTING DESCRIPTION VALUES VALUE OP and CL inputs (ХР4). 01 — ОР: Open The control command can only be Open or Close, or CL: Close there may be a sequence of commands: “Open — 02 — ОР: Open — Stop Stop —...
  • Page 71 SETTINGS FACTORY MENU SETTING DESCRIPTION VALUES VALUE no – disabled 01, 02, 03 … 10: Movement start delay time 01 – 1 second 10 – 10 seconds, no – disabled 01, 02, 03 … 99: Lighting operating time 01 – 1 second 99 –...
  • Page 72 SETTINGS FACTORY MENU SETTING DESCRIPTION VALUES VALUE no – disabled 01 – NC 02 – PNP NC PH1 input 03 – PNP NO 04 – NPN NC 05 – NPN NO 01 – Closing / stop and full opening 02 – Closing / stop and opening for 3 seconds PH1 input operation direction and the gate movement logic after the triggering...
  • Page 73: Setting An Intermediate Position (Partial Opening)

    MODBUS parameter setting (ХР14 connector) CAUTION! Р8 settings are used in organizing an industrial network. In the case of the use of ALUTECH devices, factory values of P8 settings are used Reset to P8 factory settings Setting of the functionality expansion module (for example, CU-A01).
  • Page 74: Setting The Operating Time

    SETTINGS SETTING THE OPERATING TIME The setting is used if the drive with mechanical limit position switches is installed on the gate. Enter P1-F6 setting (Section 6.1.) The setting is performed from a completely closed position. When entering the setting, there must be “...
  • Page 75 SETTINGS Press and hold button or to set the gate sheet in the required position. Confirm the gate position by pressing button. Exit from the setting and menu (Section 6.1.) After the setting, the operation of safety devices connected to PH1 or PH2 input must comply with the requirements of applicable standards.
  • Page 76: Reset To The Factory Settings

    SETTINGS RESET TO THE FACTORY SETTINGS Reset to the factory settings will lead to the restoration of the setting values set by default when delivering the control unit (Section 6.3). Cycle counter data (Section 6.8) will be saved. Values of P2, P8, P9 settings will be saved (the menu has its own F0 setting of reset to the factory values / removal).
  • Page 77: Indication

    INDICATION INDICATION Indication of the status, control commands and input triggering: Standby mode status (one dot flashes) Opening Closing Opening limit position Closing limit position Intermediate position after the movement stop command Partial opening position (Section 6.4) Intermediate position after the command to move to the intermediate position of the device (for example, Wi-Fi WM-SM module) connected to XP14 connector (Section 5.5) Command to open Command to close...
  • Page 78 INDICATION Indication of errors and malfunctions: The limit positions of the drive with encoder are not configured Section 6.2.2 Incorrect triggering of the limit position switch (drive with switches) Incorrect rotation direction – Section 5.2 / Section 6.2.1 After the control command, the gate remains in the limit position for more than 3 seconds (there is no gate movement) There is no signal from the drive encoder There is no encoder connection (Section 5.2) or the connection is disturbed...
  • Page 79: Operation Testing And Commissioning

    OPERATION TESTING AND COMMISSIONING OPERATION TESTING AND COMMISSIONING Testing is an important stage in the installation of the drive system and the gate readiness for operation: • Read Section 1. All rules and requirements must be met. • Read the manuals of the drive system and gate devices (drive, safety devices, controls and others). All rules and requirements specified in the manuals must be met.
  • Page 80: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE Scheduled maintenance is performed as a part of the entire drive system at least once every 6 months or after 6,000 full operating cycles (which will come earlier): • Carry out an external inspection for the integrity and lack of damage to the gate and the drive system devices.
  • Page 81: Storage, Transportation, Disposal

    STORAGE, TRANSPORTATION, DISPOSAL MALFUNCTION PROBABLE CAUSE RECOMMENDATIONS No voltage in the mains Check the voltage in the mains No indication of the No mains connection Check the mains connection (Section 5.1) control unit The fuse failed Check the control unit fuses (Section 5.1) Error in the drive electrical Check the connections (Section 5.1, 5.2) connections...
  • Page 82: Warranty

    − The warranty does not apply to the power element (battery); − Not providing completed manual. Information on maintenance services is located at: http://www.alutech-group.com/feedback/ service/. Actual manual, conformity documents and other additional information can be found on the site – www.alutech-group.com...
  • Page 83: Commissioning Certificate

    COMMISSIONING CERTIFICATE 13. COMMISSIONING CERTIFICATE Serial number and manufacturing date ______________________________________________ Data from the product label Information on the organization authorized for installation and maintenance ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ Name, address and phone Installation date _______________________________________ Day Month Year Signature of the person responsible for the installation _____________ ______________ Signature, seal here full name...
  • Page 84: Information On The Work Performed

    INFORMATION ON THE WORK PERFORMED 14. INFORMATION ON THE WORK PERFORMED The table includes work performed during the product installation and operation: data of the control unit, drive, gate, connected safety devices, additional devices, settings made (differing from factory values), tests, maintenance, changes, etc. SPECIALIST'S DATE TYPE OF WORK...
  • Page 85: Information On Repairs During Warranty Service

    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Made in China Importer to the EU / Authorised representative of the Manufacturer: ALUTECH Systems s.r.o., 348 02, Czech Republic Bor u Tachova, CTPark Bor, Nova Hospoda 19, D5-EXIT 128 Phone / fax: + 420 374 6340 01 e-mail: info@cz.alutech-group.com...
  • Page 87 INFORMATION ON THE WORK PERFORMED DEUTSCH INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNUNGEN ......Allgemeine .
  • Page 88: Sicherheitsvorschriften Und Warnungen

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNUNGEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNUNGEN ALLGEMEINE ACHTUNG! Diese Anleitung ist die originelle Montage- und Betriebsanleitung und enthält wichtige Sicherheitsinformation. Vor der Montage und dem Betrieb lesen Sie alle angeführte Information sorgfältig durch, aus Sicherheitsgründen für die Leute befolgen Sie die angeführte Information. Bewahren Sie diese Anleitung auf! Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf, stellen Sie sicher, dass der Benutzer jederzeit freien Zugriff auf die Anleitung hat.
  • Page 89: Bei Der Montage

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNUNGEN BEI DER MONTAGE ACHTUNG! Der Zustand aller Bestandteile und Materialien muss gebrauchstauglich sein und den geltenden Vorschriften entsprechen. Die verwendeten Werkzeuge und Materialien müssen voll funktionsfähig sein und den aktuellen Sicherheitsvorschriften, Normen und Anleitungen entsprechen. Das Tor (Anwendung, Konstruktion, Montage) muss den Sicherheitsanforderungen und Angaben (EN 13241) entsprechen.
  • Page 90: Im Betrieb

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNUNGEN Schutz gegen Kompression, Stoßen, Greifen, Einziehen und andere Gefahren (EN 12604, EN 12453) muss durch den Einbau von Sicherheitseinrichtungen gegeben sein; Installation von Schutzkonstruktionen; Einhaltung von Sicherheitsabständen und -freiräumen, Einstellen des Produkts. Bei der Verwendung von Funkfernbedienungen für die Steuerung des Tores ist darauf zu achten, dass der Montageort des Produktes einen guten Funkempfang ermöglicht (keine abschirmenden und reflektierenden Flächen, Funkaussendungsquellen).
  • Page 91: Produktbeschreibung

    Nach Erhalt des Produkts müssen Sie sicherstellen, dass das Set vollständig ist und die Komponenten des Sets keine sichtbaren Schäden haben. Wenn Nichtübereinstimmungen festgestellt werden, wenden Sie sich an den Lieferanten. TECHNISCHE DATEN CU-TR400-B CU-TR230-B Netzspannung 230 V ± 10% ~ 400V ± 10 % 3N~ Netzfrequenz...
  • Page 92 PRODUKTBESCHREIBUNG M 1:1 Abbildung 1 Steuergerätät (1 St.) Kabelverschraubung : PG13,5 (4 St.), PG9 (2 St.), Gummi (4 St.) Außenbefestigung (4 St.) selbstschneidende Schraube 5,5х13 (4 St.) Dübel-Schraube 3,5×45 (4 St.) selbstschneidende Schraube 4,2х13 (12 St.) Schlüssel (1 St.) Schlaufe (2 St.) Montagelehre M1:1 (1 St.) Adapter (1 St.) Montage- und Betriebsanleitung (1 St.)
  • Page 93 PRODUKTBESCHREIBUNG ACHTUNG! Die Abmessungen in den Abbildungen der Anleitung sind in Millimetern angegeben. Ø4 Abbildung 2 90⁰ Ø4 Ø6 Abbildung 3 СU-TR230-B / СU-TR400-B...
  • Page 94: Steuerelemente

    PRODUKTBESCHREIBUNG STEUERELEMENTE Auf der Gehäuseabdeckung des Blocks befinden sich Tasten und ein Anzeigefenster (Abbildung 4), die zur Steuerung des Tores und zur Einstellung des Blocks dienen. Abbildung 4 OPTIONAL : Taste «ÖFFNEN» Anschlusskabel mit Stecker Taste «STOP» Netz-Hauptschalter Taste «SCHLIEßEN» Schlüsselschalter Fenster-Display Zusätzliche Steuertaste Funksteuermodul...
  • Page 95: Vorbereitung Für Die Montage

    VORBEREITUNG FÜR DIE MONTAGE VORBEREITUNG FÜR DIE MONTAGE • Machen Sie sich mit dem Abschnitt 1 vertraut. Stellen Sie sicher, dass alle Regeln und Anforderungen befolgt und eingehalten werden. • Legen Sie fest, welche Geräte (für Sicherheit, Steuerung, Indikation, Anschlüsse usw.), die nicht im Produktset enthalten sind, zusätzlich erworben werden müssen.
  • Page 96: Montage

    MONTAGE Verwenden Sie für den elektrischen Anschluss der Geräte des Antriebssystems runde, doppelt isolierte mehradrige Kupferkabel. Die Parameter der verwendeten Elektrokabel (Abschnitt, Anzahl der Drähte, Länge usw.) müssen dem Schaltungsschema, der Geräteleistung, dem Abstand der Leitungslegung, der Weise der Leitungslegung und den äußeren Bedingungen entsprechen. •...
  • Page 97 MONTAGE • Installieren Sie die erforderliche Anzahl an Kabelverschraubungen an der Unterseite des Blockgehäuses (PG13,5- und PG9-Verschraubungen im Lieferumfang enthalten). Bohren Sie zunächst an den dafür vorgesehenen Stellen des Blockgehäuses (bei geschlossenem Deckel) vorsichtig Löcher entsprechend der Größe der Kabelverschraubung oder schneiden Sie diese aus (z.
  • Page 98: Elektrische Anschlüsse

    Anleitungen dieser Geräte zu beachten. Ein falscher Anschluss kann das Produkt beschädigen. Nutzen Sie die von ALUTECH angebotenen Zusatzgeräte mit den erforderlichen Eigenschaften. ALUTECH übernimmt keine Verantwortung für die Funktion des Antriebssystems bei Verwendung von Zubehör anderer Hersteller.
  • Page 99: Netzanschlüsse, Anschlüsse Des Antriebselektromotors, Der Meldelampe

    Anlagen installiert ist. Die Vorrichtung zum allpoligen Trennen vom Netz muss an einem leicht zugänglichen Ort in bequemer und sicherer Höhe (1,5–1,9 Meter) angebracht werden. Die Meldelampe (XP10) schaltet sich nur ein, wenn das Tor in Bewegung ist (Antrieb läuft). Schutzvorrichtungen des Steurgerätes: CU-TR230-B CU-TR400-B T1A 250V 5×20 T1A 250V 5×20 T10A 250V 5×20...
  • Page 100: Anschluss Von Schaltern/Encoder Des Antriebes

    Anschluss des Netzes, des Antriebselektromo- motors der Serie TR (230 V ~) und der Melde- tors der TR-Serie (400 V ~) und der Melde- lampe an das Steuergerät CU-TR400-B lampe an das Steuergerät CU-TR230-B. Abbildung 9 Abbildung 10 ANSCHLUSS VON SCHALTERN/ENCODER DES ANTRIEBES...
  • Page 101: Anschluss Von Steuergeräten

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ANSCHLUSS VON STEUERGERÄTEN Die Funktion der Steuereingänge des Anschlusses XP4 hängt von den vorgenommenen Einstellungen ab. ANSCHLÜSSE EINSTELLUNGEN BESCHREIBUNG ABBILDUNG ХР4 (ABSCHNITT 6.3) Eingang „AUF“ (NO). Bei Auslösung wird Öffnung P3-F1 durchgeführt (Werkseinstellung) P3-F2 Eingang „ZU“ (NO). Bei Auslösung wird Schließen P3-F1 durchgeführt (Werkseinstellung) P3-F2...
  • Page 102: Anschluss Von Sicherheitsgeräten

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ANSCHLUSS VON SICHERHEITSGERÄTEN ACHTUNG! Abhängig von den Bedingungen und der Betriebsweise des Tores muss diese entsprechend der Art der Sicherung (Mindestsicherheitsstufe nach EN 12453) korrekt angebracht und das Sicherheitsgerät angeschlossen werden. Gegebenenfalls erforderliche Sicherheitsgeräte LOCK LOCK LOCK LOCK müssen mindestens der Kategorie 2 PL=c (EN 12978, EN 13849-1) entsprechen.
  • Page 103 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F2-on P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F2-on P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-02 Schalter NC Schalter NC und Schalter NC und Schlupftürsensor (kein Selbsttest) Schlupftürsensor 8,2 kOhm NC mit Selbsttest Abbildung 15 P5-F3-01 P5-F3-02 P5-F3-01...
  • Page 104 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE P6-F1-01 P6-F4-01 Zwei Paar kabelgebundene Fotozellen Abbildung 19 P6-F1-02 PNP NC P6-F1-03 PNP NO P6-F1-04 NPN NC P6-F1-05 NPN NO Fotozellen mit unterschiedlichen Transistorausgangstypen Abbildung 20 СU-TR230-B / СU-TR400-B...
  • Page 105 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F8-02 P5-F3-01 P6-F7-01 P6-F8-02 P5-F3-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F8-02 P5-F3-01 TEST TEST TEST TEST TEST TEST Selbsttest von kabelgebundenen Lichtschranke Fotozellen mit Selbsttest Abbildung 21 Abbildung 22 P6-F1-02 P6-F7-01 P6-F1-02 P6-F8-02 P6-F7-01 P6-F8-02...
  • Page 106: Steckerverbindungen Rj

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE STECKERVERBINDUNGEN RJ An die Steckerverbindungen XP13–XP17 (RJ11 6P4C) werden Peripheriegeräte angeschlossen, es ist ein schneller Anschluss von Steuer- und Sicherheitsgeräten möglich. STECKER- EINSTELLUNGEN BESCHREIBUNG ABBILDUNG VERBINDUNG (ABSCHNITT 6.3) Funktionalitätserweiterungsmodul (zum Beispiel CU- A01). Die maximale Anzahl an Steckmodulen beträgt 10 Stück.
  • Page 107 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE XP13 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 XP13 XP13 XP13 ALUTECH XP14 XP14 MODBUS MODBUS MODBUS MODBUS WM-Sm ..CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 RESET LED XP13 XP13 XP13 . . .
  • Page 108: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN EINSTELLALGORITHMUS Die Einstellung erfolgt mit den Blocktasten, die Abstimmanzeige wird auf dem Display angezeigt (Abbildung 4). Einstellreihenfolge: Eingang in Auswahl der Wertauswahl Ausgang aus Menüauswahl Einstellungs- → → Einstellung → oder → Einstellungen (P0 … P9) (F0 … F9) menü...
  • Page 109 EINSTELLUNGEN 6.2.1 ANTRIEB MIT MECHANISCHEN SCHALTERN Machen Sie sich mit den Informationen in der Antriebsanleitung bezüglich der Einstellung der Endlageschalter vertraut. Überprüfen Sie in der Einstellung P1-F1 die Werteinstellung 01 (Werkseinstellung). 1 Eingang in Einstellung P1-F2 (Abschnitt 6.1.) 2 Überprüfung der Öffnungsrichtung Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt, um die Bewegungsrichtung des...
  • Page 110 EINSTELLUNGEN 6.2.2 ANTRIEB MIT ENCODER Überprüfen Sie in der die Einstellung P1-F1 die Werteinstellung 02. Das wird automatisch eingestellt, wenn ein Antrieb mit einem Encoder angeschlossen wird. Eingang in Einstellung P1-F2 (Abschnitt 6.1.) Überprüfung der Öffnungsrichtung Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt, um die Bewegungsrichtung des Tors anzuzeigen.
  • Page 111: Einstellung Der Betriebsparameter

    EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG DER BETRIEBSPARAMETER MENÜ EINSTELLUNG BESCHREIBUNG WERTE WERKSWERT Antriebsmodell 01 – mit mechanischen Schaltern Antriebe mit Encoder haben ein E in der 02 – mit Encoder Typenbezeichnung nicht Einstellung der Endlage (Abschnitt 6.2) eingestellt –F … 0 … F Werte mit einem „–“-Zeichen F3 * Feineinstellung der Öffnungsendlage (LO)
  • Page 112 EINSTELLUNGEN MENÜ EINSTELLUNG BESCHREIBUNG WERTE WERKSWERT Eingänge OP und CL (ХР4). 01 – ОР: Öffnen Der Steuerbefehl kann nur „Öffnen“ oder CL: Schließen „Schließen“ sein oder eine Folge von Befehlen 02 – ОР: Öffnen – Stoppen sein: „Öffnen – Stoppen – Öffnen – …“ oder CL: Schließen –...
  • Page 113 EINSTELLUNGEN MENÜ EINSTELLUNG BESCHREIBUNG WERTE WERKSWERT In der vollständig geöffneten Position wird beim Herunterzählen der Pausenzeit bis zum automatischen Schließen durch einen Öffnungsbefehl (Taste , Eingang OP) die Pausenzeit zurückgesetzt und die Zäh- / Eingang CL) oder Betätigung des SBS-Eingangs lung beginnt von Anfang an.
  • Page 114 EINSTELLUNGEN MENÜ EINSTELLUNG BESCHREIBUNG WERTE WERKSWERT Bei der Montage von der optischen Sicherheitskante der voreilenden Wirkung an das Sektionaltor mit integrierter Schlupftür mit der flachen Schwelle muss die Einstellung P5-F4 verwendet werden. Die Verwendung wird auch dann empfohlen, wenn am Ende der Schließung des Tors in der Nähe des Bodens die Sicherheitskante (optisch oder widerstandsfähig) ein Hindernis beeinträchtigt wird.
  • Page 115 Protokolleinstellung MODBUS (Steckverbinder ХР14) ACHTUNG! Einstellungen P8 werden bei der Organisation eines industriellen Netzwerks verwendet. Bei ALUTECH-Geräten werden die Werkseinstellungen P8 verwendet. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen P8 Einstellung des Betriebs des Funktionalitätsergänzungsmoduls (z. B. CU-A01). Lesen Sie die Modulanleitung, das Modul wird an den Steckverbinder XP13 angeschlossen.
  • Page 116: Einstellung Der Zwischenstellung (Teilöffnung)

    EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG DER ZWISCHENSTELLUNG (TEILÖFFNUNG) 6.4.1 ANTRIEB MIT MECHANISCHEN SCHALTERN Wenn die Betriebszeit auf P1-F6 eingestellt ist (Abschnitt 6.5), wird der Teilöffnungsbefehl aus der Endlage Schließen und Öffnen ausgeführt. Wenn nicht konfiguriert, dann nur ab der Endlage Schließen. Eingang in Einstellung P1-F5 (Abschnitt 6.1.) Halten Sie die Taste oder gedrückt,...
  • Page 117: Einstellung Von Nichtausführung Des Eingangs Рh In Einem

    EINSTELLUNGEN Um die Uhrzeit einzustellen, halten Sie die Taste gedrückt, bis sich das Tor vollständig öffnet. Beim Öffnen zählt das Display die Zeit herunter (z. B. bis zu 24 Sekunden). Bestätigen Sie die eingestellte Zeit durch Drücken der Taste ACHTUNG! Wird beim Öffnen des Tores die Taste losgelassen, erscheint die Anzeige „...
  • Page 118: Zurücksetzen Auf Die Werkseinstellungen

    EINSTELLUNGEN ACHTUNG! Überprüfen Sie nach der Einstellung den Betrieb das an den Eingang PH1 und/oder PH2 angeschlossene Sicherheitsgerät. Führen Sie mehrere vollständige Zyklen der Torbewegung durch und prüfen Sie, dass am Ende des Schließvorgangs keine Falschauslösungen des Sicher- heitsgerätes auftreten. Überprüfen Sie Folgendes mit Hilfe eines Hindernisses, beispielsweise eines 700 x 300 x 200 mm großen Holzblocks (besondere Anforderungen an ein Teststück sind in EN12453 festgelegt): –...
  • Page 119: Daten Des Zykluszählers

    EINSTELLUNGEN DATEN DES ZYKLUSZÄHLERS Die Anzahl der abgeschlossenen Zyklen wird in der Einstellung beim Wechsel der Anzeige sechsstellig angezeigt (maximal 999.999 Zyklen). Das Beispiel zeigt den Wert des Zählers 123 456 Zyklen Eingang in Einstellung P0-F1 (Abschnitt 6.1.) Auf dem Display werden zwei Zahlen mit zwei Punkten angezeigt (z.
  • Page 120: Anzeige

    ANZEIGE ANZEIGE Anzeige von Zustand, Steuerbefehlen und Betätigung von Eingängen: Zustand von Standby-Betrieb (es blinkt ein Punkt) Öffnen Schließen Endlage des Öffnens Endlage des Schließens Zwischenposition nach dem Stoppbefehl Teilöffnungsposition (Abschnitt 6.4) Zwischenposition nach dem Bewegenbefehl in die Zwischenposition des an den Steckverbinder XP14 angeschlossenen Gerätes (z.
  • Page 121 ANZEIGE Hinweise auf Fehler und Störungen: Endlagen des Antriebes mit dem Encoder sind nicht eingestellt Abschnitt 6.2.2 Falsche Auslösung des Endlagenschalters (Antrieb mit Schaltern) Falsche Drehrichtung - Abschnitt 5.2 / Abschnitt 6.2.1 Nach dem Steuerbefehl bleibt das Tor länger als 3 Sekunden in der Endlage (keine Bewegung des Tores) Es gibt kein Signal vom Antriebsencoder Encoder-Anschluss fehlt (Abschnitt 5.2) oder ist gestört Falsche Einstellung (P1-F1)
  • Page 122: Funktionsprobe Und Inbetriebnahme

    FUNKTIONSPROBE UND INBETRIEBNAHME FUNKTIONSPROBE UND INBETRIEBNAHME Die Überprüfung ist ein wichtiger Schritt bei der Montage des Antriebssystems und der Betriebsbereitschaft des Tores: • Machen Sie sich mit dem Abschnitt 1 vertraut. Alle Regeln und Anforderungen müssen befolgt werden. • Machen Sie sich mit den Anleitungen der Antriebsgeräte (Antrieb, Sicherheitsgeräte, Steuerungen etc.) und des Tores vertraut.
  • Page 123: Wartungstätigkeit

    WARTUNGSTÄTIGKEIT • Erstellen Sie einen „Serviceplan“ und geben Sie ihn dem Kunden. Informieren Sie ihn über Wartungsregeln. • Weisen Sie den Benutzer auf die bestehenden Gefahren und Risiken sowie die Regeln für einen sicheren Betrieb hin. Informieren Sie den Benutzer über die Notwendigkeit, die Personen, die das Tor bedienen, über die bestehenden Gefahren und Risiken sowie über die Regeln für einen sicheren Betrieb zu informieren.
  • Page 124: Störungen Und Empfehlungen Zu Deren Behebung

    STÖRUNGEN UND EMPFEHLUNGEN ZU DEREN BEHEBUNG 10. STÖRUNGEN UND EMPFEHLUNGEN ZU DEREN BEHEBUNG Bei der Suche nach der Ursache einer Fehlbedienung oder Fehlfunktion beachten Sie bitte die Beschreibung der Anzeige des Steuergerätes (Kapitel 7). ACHTUNG! Im Falle einer Störung, die sich mit den Informationen in dieser Anleitung nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an den Service.
  • Page 125: Lagerung, Transport Und Entsorgung

    Untersuchungen bedingt sind; − gilt nicht für die Batterie; − bei der fehlenden ausgefüllten Betriebsanleitung. Informationen über die Servicedienste befinden sich nach der Adresse: http://www.alutech-group.com/feedback/service/ Aktuelle Anleitung, Konformitätsbeurkundungsdokumente und weitere Zusatzinformationen finden Sie auf der Website – www.alutech-group.com СU-TR230-B / СU-TR400-B...
  • Page 126: Bestätigung Über Die Inbetriebnahme

    Name des Unterzeichneten Hergestellt in China Importeur in der EU / Bevollmächtigter Vertreter des Herstellers: ALUTECH Systems s.r.o., 348 02, Tschechische Republik Bor u Tachova, CTPark Bor, Nova Hospoda 19, D5-EXIT 128 Telefon / Fax: + 420 374 6340 01 e-mail: info@cz.alutech-group.com...
  • Page 127: Informationen Über Die Ausgeführten Arbeiten

    INFORMATIONEN ÜBER DIE AUSGEFÜHRTEN ARBEITEN 14. INFORMATIONEN ÜBER DIE AUSGEFÜHRTEN ARBEITEN Die Tabelle enthält die bei der Montage und dem Betrieb des Produkts durchgeführten Arbeiten: Daten über Steuergerät, Antrieb, Tor, angeschlossenen Sicherheitsgeräte, Zusatzgeräte, vorgenommenen Einstellungen (außer Werkswerten), Kontrollen, Wartungen, Änderungen usw. UNTER-SCHRIFT UNTERSCHRIFT DES DATUM...
  • Page 128: Informationen Über Reparaturen Während Der Garantiefrist

    15. INFORMATIONEN ÜBER REPARATUREN WÄHREND DER GARANTIEFRIST Angaben über Serviceorganisation ________________________________________________ Verzeichnis von den Servicearbeiten____________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ Datum der Reparatur ___________________________________ Tag, Monat, Jahr Unterschrift des Verantwortlichen für die Servicearbeiten _____________ _____________________ Unterschrift, Siegel Name des Unterzeichneten -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Angaben über Serviceorganisation ________________________________________________ Verzeichnis von den Servicearbeiten____________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________...
  • Page 130 INFORMATIONEN ÜBER REPARATUREN WÄHREND DER GARANTIEFRIST FRANCAIS SOMMAIRE 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION ........Générales .
  • Page 131: Règles De Sécurité Et De Prévention

    RÈGLES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION RÈGLES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION GÉNÉRALES ATTENTION ! Ce mode d’emploi est un manuel d’installation et d’exploitation qui contient des informations de sécurité importantes. Avant de commencer l’installation et l’exploitation, veuillez étudier attentivement toutes les informations ci-dessous, pour la sécurité des personnes, suivez les informations fournies.
  • Page 132: Lors Du Montage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION The manufacturer retains the right to make changes to this manual and the product design without prior notice, while retaining the same functionality and purpose. The content of this manual cannot be the basis for the presentation of any kind of claims. LORS DU MONTAGE ATTENTION ! L’état de tous les composants et matériaux devrait convenir à...
  • Page 133: Lors De L'exploitation

    RÈGLES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION Le réseau électrique doit être équipé d’une mise à la terre de protection. Veuillez vous assurer que le système de mise à la terre est correctement exécuté et raccordé. Lors du raccordement au réseau, utilisez le dispositif de protection de la ligne d’alimentation (disjoncteur de type C maximum 16A) qui désactive tous les pôles.
  • Page 134: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Il est interdit d’utiliser le produit si une réparation ou un réglage est nécessaire, car les défauts d’installation et d’exploitation peuvent causer un dommage ou une défaillance du produit. Pour l’entretien ou les réparations, utilisez les pièces de rechange d’origine du fabricant. DESCRIPTION DU PRODUIT Les blocs de commande de la série CU-TR-B sont utilisés au sein de portes sectionnelles com- pensées (équilibrées) à...
  • Page 135: Caractéristiques Techniques

    Clé (1 pièce) Charnière (2 pcs) Gabarit de montage M1:1 (1 pièce) Adaptateur (1 pièce) Manuel de montage et d'exploitation (1 pièce) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CU-TR230-B CU-TR400-B Tension d'alimentation 230 V ±10% 400 V ±10% 3N Fréquence de réseau 50 Hz Puissance d'entraînement maximale...
  • Page 136 DESCRIPTION DU PRODUIT CAUTION! Les dimensions de dessins sont en millimètres Ø4 Figure 2 90⁰ Ø4 Ø6 Figure 3 СU-TR230-B / СU-TR400-B...
  • Page 137: Éléments De La Commande

    DESCRIPTION DU PRODUIT ÉLÉMENTS DE LA COMMANDE Des boutons et une fenêtre d’affichage (Figure 4) sont disposés sur le dessus du boîtier du bloc, et qui sont destinés à la commande de la porte et à la configuration du bloc. Figure 4 EN OPTION : Bouton «OUVRIR»...
  • Page 138: Préparation Au Montage

    PRÉPARATION AU MONTAGE PRÉPARATION AU MONTAGE • Consultez le chapitre 1. Assurez-vous que toutes les règles et exigences sont suivies et respectées. • Déterminez quels appareils (pour la sécurité, le contrôle, l’indication, les connexions, etc.) qui ne sont pas inclus dans le kit de produits doivent être achetés en plus. •...
  • Page 139: Montage

    MONTAGE Lors du raccordement électrique des dispositifs du système d’entraînement, veuillez utiliser un câble en cuivre multiconducteur rond à double isolation. Les paramètres des câbles électriques utilisés (section, nombre de fils, longueur, etc.) doivent correspondre au schéma électrique des connexions, à la puissance des dispositifs, à la distance du joint, au mode de câblage et aux conditions extérieures.
  • Page 140 MONTAGE Avant d’installer le bloc : • Choisissez la façon d’ouvrir le couvercle du boîtier et placer-le à l’aide des vis et de la clé à charnière (Figure 6). Au préalable, percez soigneusement des trous de Ø4,5 mm aux endroits désignés du couvercle et du fond de boîtier. La figure montre l’installation des charnières à gauche (ouverture du couvercle à...
  • Page 141: Branchements Électriques

    (accessoires), il est nécessaire de suivre les instructions jointes à ces dispositifs. Une connexion incorrecte pourra endommager le produit. Utilisez les appareils supplémentaires proposés par ALUTECH et ceux dotés des caractéris- tiques requises. La société ALUTECH n’est pas responsable du fonctionnement du système d’entraînement lorsque les dispositifs supplémentaires fabriqués par d’autres fabricants y sont...
  • Page 142: Connexion Du Réseau, Du Moteur D'entraînement

    à une hauteur confortable et sûre (1,5–1,9 mètre). La lampe de signalisation (XP10) s’allume uniquement lorsque la porte est en mouvement (moteur d’entraînement en marche). Fusibles du bloc de commande : CU-TR230-B CU-TR400-B T1A 250V 5×20 T1A 250V 5×20 T10A 250V 5×20...
  • Page 143: Raccordement Des Interrupteurs/Encodeur De Moteur

    électrique d’entraînement de la série TR électrique d’entraînement de la série TR (230V ~) et de la lampe de signalisation à (400 V~) et de la lampe de signalisation l’unité de commande CU-TR230-B. au bloc de commande CU-TR400-B. Figure 9 Figure 10...
  • Page 144: Raccordement Des Dispositifs De Commande

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES RACCORDEMENT DES DISPOSITIFS DE COMMANDE Le fonctionnement des entrées de commande du connecteur XP4 dépend des réglages effectués. CONTACTS PARAMÈTRES DESCRIPTION FIGURE ХР4 (CHAPITRE 6.3) P3-F1 Entrée « OUVRIR » (NO). Lorsqu’il est déclenché, une ouverture est effectuée (réglage d’usine) P3-F2 P3-F1 Entrée «...
  • Page 145: Raccordement De Dispositifs De Sécurité

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES RACCORDEMENT DE DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Selon les conditions et le mode de fonctionnement de la porte, le dispositif de sécurité doit être correctement connecté conformément au type de sécurité (niveau de sécurité minimum selon EN 12453). Les dispositifs de sécurité, le cas échéant, doivent être au moins de LOCK LOCK LOCK...
  • Page 146 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F2-on P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F2-on P5-F2-on P5-F1-01 P5-F1-01 P5-F1-02 P5-F1-02 Interrupteurs NC Interrupteur NC et capteur du Interrupteur NC et capteur du portillon 8,2 kOhm portillon avec autotest (pas d'autotest) Figure 15 P5-F3-01...
  • Page 147 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES P6-F1-01 P6-F4-01 Deux paires de photocellules filaires Figure 19 P6-F1-02 PNP NC P6-F1-03 PNP NO P6-F1-04 NPN NC P6-F1-05 NPN NO Photocellules avec différents types de sortie transistor Figure 20 СU-TR230-B / СU-TR400-B...
  • Page 148 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F8-02 P5-F3-01 P6-F7-01 P6-F8-02 P5-F3-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F1-01 P6-F7-01 P6-F8-02 P5-F3-01 TEST TEST TEST TEST TEST TEST Auto-test des cellules photovoltaïques filaires Barrière immatérielle avec autotest Figure 21 Figure 22 P6-F1-02 P6-F7-01 P6-F1-02 P6-F8-02...
  • Page 149: Rj Connecteurs

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES RJ CONNECTEURS L’équipement périphérique est raccordé aux connecteurs XP13 – XP17 (RJ11 6P4C), et il est pos- sible de connecter rapidement les dispositifs de contrôle et de sécurité. PARAMÈTRES CONNECTEUR DESCRIPTION FIGURE (CHAPITRE 6.3) Module d’extension de fonctionnalité (par exemple, CU-A01), bloc de commande de l’équipement de transbordement de la série CU-D-B.
  • Page 150 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES XP13 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 XP13 XP13 XP13 ALUTECH XP14 MODBUS MODBUS MODBUS MODBUS XP14 WM-Sm ..RESET LED CU-A01 CU-A01 CU-A01 CU-A01 XP13 XP13 XP13 Communication avec le bloc de .
  • Page 151: Paramètres

    PARAMÈTRES PARAMÈTRES ALGORITHME DE RÉGLAGE Le réglage s’effectue à l’aide des touches de bloc, l’indication de réglage s’affiche à l’écran (Fig- ure 4). Séquence de configuration : Sélection Sélection Accéder au Sélection d’une Quitter les d’un réglage menu des → menu →...
  • Page 152: Réglage De Fin De Course De La Porte

    PARAMÈTRES RÉGLAGE DE FIN DE COURSE DE LA PORTE ATTENTION ! Au début du réglage des positions finales, la porte doit être en position intermédiaire (par exemple 1 mètre du sol). Pour déplacer manuellement le tablier de la porte, veuillez utiliser la chaîne du nœud de la commande manuelle d’urgence du moteur.
  • Page 153 PARAMÈTRES 6.2.2 MOTEUR AVEC ENCODEUR Vérifiez le réglage P1-F1 la position de la valeur 02. Est installé automatiquement lorsque le moteur est connecté avec l’encodeur. Connexion à la configuration P1-F2 (chapitre 6.1.) Vérification du sens d’ouverture Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant quelques secondes pour voir le sens de déplacement du portail.
  • Page 154: Réglage

    PARAMÈTRES RÉGLAGE VALEUR MENU RÉGLAGE DESCRIPTION VALEURS D’USINE Modèle du moteur d’’entraînement 01 – avec les interrupteurs mécaniques Dans la désignation du modèle de variateurs avec 02 – avec encodeur encodeur, il y a une lettre E Réglage de fin de course (chapitre 6.2) configuré...
  • Page 155 PARAMÈTRES VALEUR MENU RÉGLAGE DESCRIPTION VALEURS D’USINE Entrées OP et CL (XP4). 01 – ОР: Ouvrir Les instructions de commande peuvent être Ouvrir ou CL: Fermer Fermer, ou il peut y avoir une séquence de commandes : 02 – ОР: Ouvrir – Stop «...
  • Page 156 PARAMÈTRES VALEUR MENU RÉGLAGE DESCRIPTION VALEURS D’USINE En position d’ouverture complète, lors du décompte du temps de pause jusqu’à la fermeture automatique, , entrée OP) réinitialisera le temps de pause et recommencera à une commande d’ouverture (bouton compter depuis le début. Une commande de fermeture (bouton / entrée CL) ou un actionnement de l’entrée SBS fermera immédiatement la porte.
  • Page 157 PARAMÈTRES VALEUR MENU RÉGLAGE DESCRIPTION VALEURS D’USINE Le réglage P5-F4 doit être utilisé lors de l’installation d’une barre palpeuse optique de sécurité avancée sur des portes sectionnelles avec portillon incorporé à seuil plat. Il est également recommandé de l’utiliser lorsqu’à la fin de la fermeture de la porte près du sol, la barre palpeuse (optique ou résistive) est interféré.
  • Page 158 PARAMÈTRES VALEUR MENU RÉGLAGE DESCRIPTION VALEURS D’USINE 01 – Fermeture / arrêt et ouverture complète 02 – Fermeture / arrêt et ouverture 3 secondes Sens de fonctionnement de l'entrée PH2 et logique de mouvement de la porte après le déclenchement 03 –...
  • Page 159: Réglage De La Position Intermédiaire (Ouverture Partielle)

    PARAMÈTRES RÉGLAGE DE LA POSITION INTERMÉDIAIRE (OUVERTURE PARTIELLE) 6.4.1 MOTEUR AVEC INTERRUPTEURS MÉCANIQUES Si le temps de fonctionnement est réglé sur P1-F6 (chapitre 6.5), la commande d’ouverture partielle est exécutée à partir des positions finales de fermeture et d’ouverture. S’il n’est pas configuré, uniquement à...
  • Page 160: Réglage De Panne D'entrée Ph À Distance Du Sol

    PARAMÈTRES Pour régler l’heure, appuyez et maintenez le bouton jusqu’à ce que la porte soit complètement fermée. Lorsqu’il est ouvert, l’écran décompte le temps (par exemple jusqu’à 24 secondes). Confirmez l’heure réglée en appuyant sur le bouton ATTENTION! Si le bouton est relâché...
  • Page 161: Réinitialisation Des Paramètres

    PARAMÈTRES À l’aide d’un obstacle, tel qu’un bloc de bois de 700 x 300 x 200 mm (les exigences particulières pour l’échantillon de contrôle sont spécifiées dans EN12453), vérifiez : – Lorsque la porte est ouverte, un obstacle de 300 mm doit être détecté. S’il y a un obstacle au sol dans l’ouverture de la porte ou à...
  • Page 162: Données Du Compteur De Cycles

    PARAMÈTRES DONNÉES DU COMPTEUR DE CYCLES Le nombre de cycles effectués sous forme à six chiffres est affiché dans le réglage lors du changement de l’affichage (au maximum 999 999 cycles). L’exemple montre la valeur du compteur de 123 456 cycles Connexion à...
  • Page 163: Affichage

    AFFICHAGE AFFICHAGE Affichage d’état, des instructions de commandes et fonctionnement des entrées : État de veille (un seul point clignotant) Ouverture Fermeture Position finale de l'ouverture Position finale de fermeture Position intermédiaire après la commande d'arrêt Position d'ouverture partielle (chapitre 6.4) Position intermédiaire après la commande de déplacer vers la position intermédiaire d'un dispositif (par exemple, module Wi-Fi WM-Sm) raccordé...
  • Page 164 AFFICHAGE Affichage d’erreur et de défaut : Positions finales du moteur avec encodeur non réglé Chapitre 6.2.2 Déclenchement incorrect de l’interrupteur de fin de course (moteur avec interrupteurs) Mauvais sens de rotation - Chapitre 5.2 / Chapitre 6.2.1 Après l’instruction de la commande, la porte reste en position finale pendant plus de 3 secondes (pas de mouvement de la porte) Signal manquant de l’encodeur d’entraînement Connexion de l’encodeur manquante (Chapitre 5.2) ou rompue...
  • Page 165: Contrôle De Fonctionnement Et Mise En Service

    CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT ET MISE EN SERVICE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT ET MISE EN SERVICE • La vérification est une étape importante de l’installation du système d’entraînement et de la préparation à l’exploitation de la porte : • Consultez le chapitre 1. Toutes les règles et exigences doivent être respectées. •...
  • Page 166: Entretien Technique

    ENTRETIEN TECHNIQUE • Préparez le planning d’entretien et transmettez-le au consommateur. Donnez des consignes sur les règles de maintenance. • Informez l’utilisateur des dangers et des risques existants, ainsi que des règles d’utilisation en toute sécurité. Informez l’utilisateur de la nécessité d’informer les opérateurs du portail des dangers et des risques existants, ainsi que des règles de fonctionnement en toute sécurité.
  • Page 167: Stockage, Transport, Recyclage

    STOCKAGE, TRANSPORT, RECYCLAGE MALFUNCTION PROBABLE CAUSE RECOMMENDATIONS Aucune tension sur le réseau Vérifier la tension secteur Aucune indication du Pas de connexion réseau Vérifier la connexion réseau (chapitre 5.1) bloc de commande Le fusible a sauté Vérifiez les fusibles du bloc de commande (chapitre 5.1) Erreur dans les connexions Vérifier les raccordements (chapitre 5.1, 5.2.) électriques du moteur...
  • Page 168: Obligations De Garantie

    − ne pas fournir un guide rempli. Des informations sur les prestataires de services sont disponibles à l’adresse suivante : http://www.alutech-group.com/feedback/service/ Vous trouverez un guide à jour, des documents de preuve de conformité et d’autres informations supplémentaires sur le site – www.alutech-group.com СU-TR230-B / СU-TR400-B...
  • Page 169: Certificat De Mise En Service

    Nom, prénom Fabriqué en Chine Importateur dans l’UE / Représentant autorisé du fabricant : ALUTECH Systems s.r.o., 348 02, République tchèque Bor u Tachova, CTPark Bor, Nova Hospoda 19, D5-EXIT 128 Tél. / Fax : + 420 374 6340 01 e-mail : info@cz.alutech-group.com...
  • Page 170: Informations Sur Les Travaux Réalisés

    INFORMATIONS SUR LES TRAVAUX RÉALISÉS 14. INFORMATIONS SUR LES TRAVAUX RÉALISÉS Le tableau contient les travaux effectués lors de l’installation et du fonctionnement du produit : données sur la centrale, le moteur, la porte, les dispositifs de sécurité connectés, les dispositifs supplémentaires, les réglages effectués (autres que les valeurs d’usine), les contrôles, l’entretien, les modifications, etc.
  • Page 171: Informations Sur Les Réparations Pendant La Période De Service De Garantie

    INFORMATIONS SUR LES RÉPARATIONS PENDANT LA P É R I O D E D E S E R V I C E D E G A R A N T I E 15. INFORMATIONS SUR LES RÉPARATIONS PENDANT LA PÉRIODE DE SERVICE DE GARANTIE Informations sur la société...
  • Page 172 République Tchèque, 348 02 Bor u Tachova, CTPark Bor Nova Hospoda 19, D5-EXIT 128 Tél. / Fax : + 420 374 6340 01 e-mail : info@cz.alutech-group.com ул. Селицкого, 10, 220075, Республика Беларусь, г. Минск тел.: +375 (17) 330 11 00 факс: +375 (17) 330 11 01...

This manual is also suitable for:

Cu-tr400-b

Table of Contents