Stanley FATMAX SFMCG700 Original Instructions Manual
Stanley FATMAX SFMCG700 Original Instructions Manual

Stanley FATMAX SFMCG700 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for FATMAX SFMCG700:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

6
4
1
1a
2
3
7
5
www.stanleytools.eu
SFMCG700

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FATMAX SFMCG700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stanley FATMAX SFMCG700

  • Page 1 www.stanleytools.eu SFMCG700...
  • Page 2: Table Of Contents

    English (original instructions) English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
  • Page 4: English (Original Instructions)

    ENGLISH (Original instructions) Intended use Your STANLEY FATMAX SFMCG700 angle grinder has been designed for grinding and cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting, wire brush or grinding disc. The tool must be fitted with the appropriate guard. This tool is intended for professional and private, non professional users.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH 2. Electrical safety Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in a. Power tool plugs must match the outlet. moving parts. Never modify the plug in any way. g. If devices are provided for the connection of dust Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) extraction and collection facilities, ensure these are power tools.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) b. Use power tools only with specifically designated Such a conversion may result in a loss of control and battery packs. Use of any other battery packs may create cause serious personal injury. Do not use accessories which are not specifically a risk of injury and fire.
  • Page 7: Kickback And Related Warnings

    (Original instructions) ENGLISH The spinning accessory may grab the surface and pull the Do not attach a saw chain woodcarving blade or power tool out of your control. toothed saw blade. Such blades create frequent kickback Do not run the power tool while carrying it at your and loss of control.
  • Page 8: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) When wheel is binding or when interrupting a cut for Children shall not play with the appliance. Cleaning and any reason, switch off the power tool and hold the user maintenance shall not be made by children without power tool motionless until the wheel comes to a supervision.
  • Page 9: Additional Safety Instructions For Batteries And Chargers

    The battery may become warm while charging; this is normal Chargers and does not indicate a problem. Use your Stanley Fat Max charger only to charge the bat- Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures tery in the tool with which it was supplied. Other batteries below 10 °C or above 40 °C.
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) Installing and Removing the Battery Pack from the charging light (8a) remaining ON continuously. tool The battery pack (6) is fully charged and may be removed and used at this time or left in the charger (8). Warning! Make certain the lock-off button is engaged to Charge discharged batteries within 1 week.
  • Page 11 (Original instructions) ENGLISH If the unit is intended to perform cutting off operations, a guard To remove the wheel, depress the spindle lock button and (5a, Fig G) specific for this operation must be fitted . loosen the threaded locking flange. Fitting Mounting Wire Cup Brushes and Wire Wheels Place the tool on a table, with the spindle (11) facing up.
  • Page 12: Hints For Optimum Use

    ENGLISH (Original instructions) Switching on and off Using wire cup brushes and wire wheels To switch on, push the lock off lever (1a) backward then Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale press and hold the paddle switch (2). and paint, and for smoothing irregular surfaces.
  • Page 13: Environmental Safety

    Allow tool to reach full speed before touching tool to work use of such accessories with this product could be hazardous. surface. To reduce the risk of injury, only STANLEY FATMAX recom- Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to mended accessories should be used with this product.
  • Page 14 Europe at the following address or refer to the back of the manual. Grinding Wheel diameter: For more information, please contact STANLEY FATMAX at Grinding wheel thickness (max) the following address or refer to the back of the manual. Cutting off wheel diameter...
  • Page 15: Declaration Of Conformity

    For more information, please contact Stanley Europe at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation of the techni- cal file and makes this declaration on behalf of Stanley Europe DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral...
  • Page 16: Accessory Chart

    ENGLISH (Original instructions) Accessory Chart Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type B guard Type B Guard Wire wheels Backing flange Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type B Guard Wire wheel Wire cup with threaded nut...
  • Page 17: Tilsigtet Brug

    øger risikoen for stød. e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en Din STANLEY FATMAX SFMCG700-vinkelsliber er designet forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. til at slibe og skære metal og murværk vha. den rette type Ved brug af en ledning, der er velegnet til udendørs brug,...
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller risiko for kontakten, er farligt og skal repareres. personskade. c. Tag stikket ud af strømkilden og/eller batteripakken ud f. Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller af elværktøjet, inden du foretager justeringer, for høj temperatur.
  • Page 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tilbehør, der ikke passer til elværktøjets monteringsudstyr, eller blokering forårsager hurtig blokering af det roterende til- mister balancen, vibrerer for meget og kan forårsage behør, der gør, at det ukontrollerede elværktøj kører i modsat mistet kontrol. retning af tilbehørets rotation på...
  • Page 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Forsøg ikke at foretage kurvet skæring. Overbelastning telsesskærmen hjælper med til at beskytte operatøren mod af diamanthjulet øger belastningen og følsomheden for hjulfragmenter og utilsigtet kontakt med hjulet og gnister, drejning eller binding af diamanthjulet i snittet og mulighe- som kan antænde tøjet.
  • Page 21: Støj Og Vibration

    Opladere elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske Brug kun din Stanley Fat Max-lader til at oplade batteri- betingelser under brugen, og måden værktøjet bruges på, pakken i det værktøj, som den blev leveret sammen med.
  • Page 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 4. Spindellås 5. Slibningsafskærmning Typ B (Schleifen) Varm/kold pakkeforsinkelse: 5a. Slibningsafskærmning Typ A (Schneiden) Grøn LED blinker 6. Batteri Rød LED Fast 7. Skruenøgle Anvendelse Bemærk: Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. Opladeren vil angive en defekt batteripakke ved Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.
  • Page 23: Samling Og Justeringer

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Stram om nødvendigt skruen (15) for at øge klemmens Opbevaringskrog (ekstraudstyr) (fig. E) styrke. Advarsel! For at reducere risikoen for alvorlige kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen i startspærreposition eller Fjernelse slå værktøjet fra og frakobl batteripakken, før der foretages Lås klemmelåsen (12) op.
  • Page 24 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Tips til optimal brug jet, må hjul eller børste ikke røre ved beskyttelsesskærmen, når den er monteret eller når den er i brug. Det kan forårsage Hold godt fast i værktøjet med den ene hånd omkring side- skjult beskadigelse af udstyret og ledninger kan sprænges fra håndtaget og den anden hånd omkring hovedhåndtaget.
  • Page 25 Valgfrit tilbehør Advarsel! Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af Forholdsregler, der skal tages ved stålbørstning af STANLEY FATMAX, ikke er afprøvet med dette produkt, kan maling det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette apparat.
  • Page 26: Beskyttelse Af Miljøet

    Diameter af trådhjul lægger det fra dig. Hjultykkelse (maks) Vedligeholdelse Spindeldiameter Dit STANLEY FATMAX-værktøj er beregnet til brug gennem Spindellængde (med den indvendige 12,8 lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Kontinuerlig flange monteret) tilfredsstillende drift afhænger af korrekt værktøjspleje og Spindellængde (uden den indvendige...
  • Page 27: Ef-Overensstemmelseserklæring

    MAX 1 års garanti og placeringen af dit nærmeste autorise- rede serviceværksted kan fås på internettet på www.2helpU. Lydtrykniveau i henhold til EN62841: com, eller ved at kontakte dit lokale STANLEY FATMAX kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Lydtryk (L ) 88 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) Besøg venligst vores websted www.stanleytools.eu for at...
  • Page 28 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zubehörtabelle Schutzvorrichtungstyp Zubehör Beschreibung Schleifermontage Gekröpfte Schleifscheibe Schutzvorrichtung Typ B Schutzvorrichtung Typ B Drahtscheiben Aufnahmeflansch Gekröpfte Scheibe Typ 27 Arretierungsflansch Drahtscheiben mit Gewindemutter Schutzvorrichtung Typ B Drahtscheibe Drahttopfbürste mit Gewindemutter Keine Schutzhaube Drahtbürste Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden Schutzvorrichtung Typ A Schutzvorrichtung Typ A Metall Schleifscheibe, Aufnahmeflansch...
  • Page 29: Utilisation Prévue

    à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque Votre meuleuse d'angle STANLEY FATMAX SFMCG700 a été accru de décharge électrique si votre corps est lui-même conçue pour meuler et couper le métal et les matériaux de relié...
  • Page 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns à...
  • Page 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 6. Révision/Réparation peuvent provoquer la perte de contrôle de l’outil. a. Ne faites réviser/réparer votre outil électrique que par N'utilisez aucun accessoire endommagé. Avant toute un réparateur qualifié qui n'utilise que des pièces de utilisation, contrôlez sur tous les accessoires comme les rechange d'origine.
  • Page 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne faites pas fonctionner l'outil électrique à proximité Avertissements de sécurité spécifiques propres de matières inflammables. Des étincelles pourraient aux opérations de meulage et de découpe : enflammer ces matières. N'utilisez que les types de disque recommandés pour N'utilisez pas d’accessoires nécessitant l’utilisation votre outil électrique et la protection spécifiquement de fluides de refroidissement.
  • Page 33: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) peut le propulser avec l’outil électrique directement vers Avertissement ! Tout contact avec les pous- vous. sières émises pendant la découpe ou toute Si le disque se coince ou si la coupe est interrom- inhalation de celles-ci peut présenter un risque pue pour une raison quelconque, éteignez l'outil et pour la santé...
  • Page 34: Caractéristiques

    Chargeurs les durées pendant lesquelles l'outil est arrêté et quand il fonc- N'utilisez votre chargeur Stanley Fat Max que pour re- tionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. charger la batterie fournie avec l'outil. Les autres batteries Avertissement !Meuler de la tôle métallique fine ou de...
  • Page 35 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 3. Poignée latérale Dispositif de verrouillage de l'arbre Charge complète terminée : Carter de protection de type B (Affûtage) Voyant vert allumé en fixe 5a. Carter de protection de type A (Coupe) Batterie 7. Clé à double ergot Délai Bloc chaud/froid : Voyant vert qui clignote Utilisation...
  • Page 36: Assemblage Et Réglages

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour installer le bloc-batterie (Fig. C) Installation Placez l'outil sur une table, en orientant l'axe (11) vers le Insérez fermement le bloc-batterie (6) dans l'outil jusqu'à haut. entendre un clic, comme illustré par la figure C. Assurez- Libérez le dispositif de verrouillage (12) et maintenez le vous que le bloc-batterie est bien en place et parfaitement carter de protection (5) par-dessus l'outil, comme illustré.
  • Page 37 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) seur supérieure à 3,17 mm, placez l'écrou de fixation fileté sur rouillage en position de marche enfoncé et relâchez lentement l'axe de sorte que la partie bombée (pilote) se place au centre l'interrupteur à palette. du disque.
  • Page 38 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) pendant le travail de coupe ou de meulage en profondeur. Afin Faites particulièrement attention quand vous intervenez sur les de réduire le risque de blessures graves, limitez l'utilisation de bords, car la meuleuse peut se déplacer de façon soudaine. ces disques avec un carter de protection de type 27 aux dé- Précautions à...
  • Page 39 Avertissement ! Les accessoires autres que ceux proposés de face de béton ou de matériaux de maçonnerie, il existe par STANLEY FATMAX n’ayant pas été testés avec ce pro- un risque important d'exposition à la poussière ou de perte duit, leur utilisation avec ce produit peut être dangereuse. Afin de contrôle qui peuvent occasionner un rebond ;...
  • Page 40 Diamètre du disque de meulage : 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, Épaisseur disque de meulage (maxi) prenez contact avec STANLEY Europe à l'adresse qui suit ou Diamètre disque de tronçonnage consultez la dernière page de la notice.
  • Page 41: Garantie

    (Traduction des instructions initiales) Garantie Informations supplémentaires propres aux carters STANLEY FATMAX est sûr de la qualité de ses produits et de protection et aux accessoires offre une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date d'achat.
  • Page 42 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tableau des accessoires Type de carter Accessoire Désignation Comment équiper la meuleuse Disque de meulage renfoncé au centre Carter de protection de Carter de protection de type B type B Disques brosses Bride-support Disque à centre bombé type 27 Bride de verrouillage Disques brosses avec écrou fileté...
  • Page 43: Uso Previsto

    Uso previsto proprio corpo è collegato a terra, il rischio di scosse elettriche aumenta. La smerigliatrice angolare SFMCG700 Stanley FatMax è stata c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o progettata per smerigliare e tagliare il metallo e le murature all'umidità.
  • Page 44 ITALIANO (Traduzione del testo originale) h. Mantenere le impugnature e le superfici di presa lontano dalle parti mobili. Abiti non aderenti al corpo, asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti Impugnature e superfici di presa scivolose non in movimento.
  • Page 45 ITALIANO (Traduzione del testo originale) batteria devono essere eseguiti dal produttore o da cade, verificare se ha subito eventuali danni o mon- tare un accessorio integro. Dopo aver ispezionato o fornitori di assistenza autorizzati. installato un accessorio, verificare che l'operatore e le Ulteriori avvertenze di sicurezza valide per gli altre persone siano lontane dal piano dell'accessorio elettroutensili...
  • Page 46 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Contraccolpo e avvertenze correlate non possono essere protette adeguatamente e non sono sicure. Il rimbalzo è una reazione improvvisa provocata da mole, pla- La superficie di smerigliatura delle mole a centro torelli, spazzole o qualsiasi altro accessorio in rotazione che depresso deve essere montata al di sotto del piano rimanga pinzato o impigliato.
  • Page 47: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) gnere l’elettroutensile e tenerlo fermo nel pezzo fino ci o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o a quando la mola si arresta del tutto. Non tentare mai conoscenza, sempre che siano sorvegliate od opportuna- di rimuovere la mola da taglio mentre è...
  • Page 48 Caricabatterie Avvertenza!La smerigliatura di lamiere sottili o di altre Usare il proprio caricabatterie Stanley Fat Max solo per strutture che vibrano facilmente e con un'ampia superficie caricare la batteria dell'elettroutensile con il quale è stato può provocare livelli di emissione di rumore totale molto più...
  • Page 49 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Essere preparati al fatto che, appena il disco per sme- Ritardo per pacco caldo/ rigliatura o da taglio tocca il pezzo da lavorare saranno freddo: sprigionate delle scintille. LED verde lampeggiante a Posizionare sempre l'elettroutensile in modo che la intermittenza protezione sia in grado di proteggere l'operatore dal disco LED rosso acceso fisso...
  • Page 50 ITALIANO (Traduzione del testo originale) completamente inserito e bloccato in posizione. (11) rivolto verso l’alto. Rilasciare il blocco di serraggio (12) e tenere la protezione Come rimuovere il pacco batteria (Fig. D) (5) sopra l’elettroutensile, come illustrato. Premere il pulsante di rilascio della batteria (6b) come Allineare le guide (13) con le tacche (14).
  • Page 51: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) sollevata (pilota) non si trovi contro la mola. sul blocco del’alberino solo quando l’apparato è spento, la Per rimuovere la mola, premere il tasto di blocco dell'albe- batteria è rimossa e dopo che è completamente fermo. Avvertenza! per ridurre il rischio di danneggiare l’apparato, rino e allentare la flangia di bloccaggio filettata.
  • Page 52 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Attendere che l'elettroutensile raggiunga la massima Precauzioni da prendere durante la rimozione di velocità prima di toccare la superficie di lavorazione. vernice con una spazzola metallica Applicare una pressione minima sulla superficie di lavo- La spazzolatura con spazzola metallica di vernici a base di razione, lasciando funzionare l'elettroutensile a velocità...
  • Page 53: Accessori Opzionali

    (taglio), Tipo B (smerigliatura) o (combinazione) con una spazzola metallica del tipo a disco con uno spessore STANLEY FATMAX non sono stati testati con questo prodotto, maggiore dello spessore massimo, i fili possono rimanere l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati impigliati nella protezione causando la rottura dei fili;...
  • Page 54 Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo web www.2helpU.com Dati tecnici SFMCG700 - Smerigliatrice angolare senza cavo SFMCG700 (Tipo 2) STANLEY Europe dichiara che questi prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a: 2006/42/CE, EN Tensione 62841-1:2015+A11:2022; EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021 Velocità a vuoto/nominale...
  • Page 55: Garanzia

    I Termini e condizioni utilizzare soltanto mole diamantate con gioco della garanzia STANLEY FATMAX di 1 anno e la sede dell'a- periferico non superiore a 10 mm e angolo di gente di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su inclinazione negativo.
  • Page 56 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tabella Accessori Tipo di protezione Accessorio Descrizione Come montarlo sulla smerigliatrice Mola a centro depresso Protezione Tipo B Protezione Tipo B Spazzole metalliche tonde Flangia di sostegno Mola a centro depresso Tipo 27 Flangia di bloccaggio Spazzole metalliche tonde con dado filettato...
  • Page 57: Bedoeld Gebruik

    Vermijd contact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is Uw STANLEY FATMAX SFMCG700 haakse slijper is een groter risico van elektrische schok als uw lichaam ontworpen voor het slijpen en zagen van metaal en steen met contact heeft met aarde.
  • Page 58 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) e. Reik niet buiten uw macht. Houd altijd uw voeten goed Goed onderhouden zaaggereedschap met scherpe aan de grond en bewaar te allen tijde uw evenwicht. snijvlakken zal minder snel vastlopen en is gemakkelijker Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap beter onder controle te houden.
  • Page 59 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik een hulpstuk niet als dit beschadigd is. Con- 6. Service troleer accessoires zoals schuurschijven voor gebruik a. Laat uw elektrisch gereedschap alleen repareren door op schilfers en barstjes, steunkussens op barstjes, gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met scheurtjes of excessieve slijtage, staalborstels op originele vervangonderdelen.
  • Page 60 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik geen accessoires waarvoor vloeibare koel- Veiligheidswaarschuwingen speciaal voor slijp- en middelen nodig zijn. Het gebruik van water of andere afkortwerkzaamheden: vloeibare koelmiddelen kan een elektrische schok tot Gebruik alleen de voor uw gereedschap aanbevolen gevolg hebben.
  • Page 61: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) de schijf staat. Wanneer de schijf op het punt van de Waarschuwing! Contact met of inademing werking van het gereedschap van uw lichaam vandaan van het stof dat bij het schuren vrijkomt, kan de beweegt, kan de mogelijke terugslag de draaiende schijf gezondheid van de gebruiker en omstanders doen wegschieten en het elektrisch gereedschap direct in...
  • Page 62 Laders van de bedrijfscyclus, zoals de tijden dat het gereedschap is Gebruik de lader van Stanley Fat Max alleen voor de accu's uitgeschakeld en wanneer het stationair loopt, in aanvulling op in het gereedschap waarbij de lader is geleverd. Andere ac- de ingeschakelde tijd.
  • Page 63 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 3. Zijhandgreep 4. Asvergrendeling Volledig opgeladen: 5. Type B beschermkap (Slijpen) Groene LED blijft branden 5a. Type A beschermkap (Snijden) 6. Accu 7. Steeksleutel Vertraging warme/koude accu: Groene LED Knippert Gebruik Rode LED Blijft branden Waarschuwing! Laat het gereedschap op z'n eigen snelheid werken.
  • Page 64 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Ontgrendel de klemvergrendeling (12) en houd de be- De accu uitnemen (Afb. D) schermkap (5) boven het gereedschap zoals afgebeeld. Druk op de accuvrijgaveknop (6b), zoals afgebeeld in Houd de uitstekende gedeelten (13) tegenover de inkepin- afbeelding D en trek de accu uit het gereedschap.
  • Page 65 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) U kunt de schijf verwijderen door de asvergrendelknop in Asvergrendeling te drukken en de flensmoer los te draaien. De knop voor de spilvergrendeling 4 is bedoeld om te voorkomen dat de spil ronddraait terwijl u schijven plaatst of Monteren van draadborstels en draadschijven verwijdert.
  • Page 66: Persoonlijke Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) beperk het gebruik van deze schijven met een standaard be- ontstaan brand- en draaiplekken op het werkoppervlak. schermkap van Type 27 tot ondiep zagen en kerven (minder Til het gereedschap van het werkoppervlak voordat u dan 1/2 inch (13mm) diep).
  • Page 67 Neem, wanneer u hulp nodig hebt bij het wanneer het op hoge snelheid werkt. vinden van een accessoire, contact op met STANLEY. Het is Verander niet meer de hoek van de zaagsnede wanneer belangrijk dat u de juiste beschermkappen, steunkussens en...
  • Page 68: Technische Gegevens

    Deze producten voldoen ook aan de richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Snelheid onbelast/nominale snelheid 8000 STANLEY Europe op het volgende adres of raadpleeg de achterkant van de handleiding. Diameter slijpschijf: Neem voor meer informatie contact op met STANLEY...
  • Page 69 De algemene voorwaarden van de 1-jarige garantie van opening rondom groter dan 10 mm en/of een STANLEY FATMAX en het adres van de vestiging van de positieve hellinghoek. erkende reparatiemonteur bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen...
  • Page 70 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tabel hulpstukken Type beschermkap Hulpstuk Beschrijving De slijper plaatsen Slijpschijf met verzonken middelpunt Type B beschermkap Type B beschermkap Staalborstel schijven Steunflens Type 27 schijf met verzonken middelpunt Vergrendelflens Staalborstel schijf met schroefbout Type B beschermkap Staalborstel schijf Staalborstel met schroefbout...
  • Page 71: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Uso previsto el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite el contacto del cuerpo con superficies La amoladora angular STANLEY FATMAX SFMCG700 ha conectadas a tierra como tuberías, radiadores, sido diseñada para amolar y cortar metal y mampostería cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor utilizando el tipo de disco de corte, cepillo de alambre o disco riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado...
  • Page 72 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones en situaciones inesperadas. f. Utilice la vestimenta adecuada. No lleve ropa suelta ni de trabajo y el trabajo que vaya a realizar.
  • Page 73 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. No repare nunca las baterías dañadas. La reparación la escobilla de alambre, para comprobar si tiene alam- bres sueltos o rotos. Si la herramienta eléctrica o un de la batería puede ser efectuada únicamente por el accesorio se caen, compruebe que no estén dañados fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
  • Page 74 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) rantes. Utilizar agua u otros refrigerantes líquidos puede do para el disco seleccionado. Los discos para los que ocasionar electrocución o descarga. la herramienta eléctrica no ha sido diseñada no pueden protegerse adecuadamente y no son seguros. Contragolpes y advertencias relacionadas La superficie de amolado de los discos abomba- dos debe montarse por debajo del plano del borde...
  • Page 75: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) completo. No intente nunca sacar del corte el disco de sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de corte mientras este se encuentre en movimiento pues experiencia y conocimientos, salvo que hayan recibido puede producirse un contragolpe. Investigue y tome supervisión o formación con respecto al uso del aparato medidas correctivas para eliminar la causa del trabado del de una forma segura y que comprendan los peligros que...
  • Page 76 Cargadores ¡Advertencia!El amolado de chapas metálicas finas u otras Utilice el cargador Stanley Fat Max para cargar únicamen- estructuras de gran tamaño que vibren fácilmente puede te la batería de la herramienta con la que fue suministra- producir una emisión total de ruido muy superior (de hasta 15...
  • Page 77 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Coloque siempre la herramienta de tal forma que el Nota: Esto también podría significar un problema con el protector proporcione la máxima protección del disco de cargador. amolado o de corte. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los Carga de la batería (fig.
  • Page 78: Ensamblaje Y Ajustes

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Apriete el bloqueo de fijación (12) para sujetar el protector de bloqueo o apague la herramienta y desconecte el paquete en la herramienta. de baterías antes de realizar cualquier ajuste o retirar o En caso necesario, apriete el tornillo (15) para aumentar instalar piezas o accesorios.
  • Page 79: Encendido Y Apagado

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje de los cepillos y ruedas metálicos ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de daños a la herramien- ¡Advertencia! Si no se coloca correctamente el cepillo y/o ta, no engrane el bloqueo del husillo cuando la herramienta el disco, pueden producirse lesiones graves (o daños a la está...
  • Page 80 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima El cepillado de pintura a base de plomo NO ESTÁ antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo. ACONSEJADO debido a la dificultad de controlar el polvo Aplique la presión más baja en la superficie de trabajo, contaminado.
  • Page 81: Mantenimiento

    ¡Advertencia! Dado que los accesorios que no sean los alambre de tipo disco de un espesor superior al máximo, suministrados por STANLEY FATMAX no han sido sometidos los alambres pueden engancharse en el protector y a pruebas con este aparato, el uso de tales accesorios con romperse.
  • Page 82: Protección Del Medio Ambiente

    Estos productos también son conformes a las Directivas Espesor del disco de corte (máx.) 2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en contacto con STANLEY Europe a través de la siguiente Diámetro del disco de alambre dirección o consulte la parte posterior del manual.
  • Page 83 Puede obtener las condiciones de la garantía de 1 año de STANLEY FATMAX y la ubicación de su agente técnico autorizado más próximo en el sitio web www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina...
  • Page 84 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Diagrama de accesorios Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocarlo en la amoladora Disco de amolar abombado Protector de tipo B Protector de tipo B Discos de alambre Brida de soporte Disco de tipo 27 con centro hundido Brida de bloqueo Discos de alambre con tuerca roscada...
  • Page 85: Utilização Pretendida

    “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico é maior. A rectificadora angular SFMCG700 da STANLEY FATMAX foi c. Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a concebida para rectificação e cortar metal e alvenaria com o condições de humidade.
  • Page 86 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) f. Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada.
  • Page 87 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize acessórios danificados. Antes de cada uti- 6. Assistência lização, inspeccione se o acessório apresenta rachas a. A ferramenta eléctrica deve ser reparada por pessoal e fendas nos discos abrasivos, se o disco de suporte qualificado e só...
  • Page 88 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) partículas no interior do compartimento e a acumulação peça de trabalho e, consequentemente, a causar a perda excessiva de metal em pó pode causar riscos eléctricos. do controlo da ferramenta ou a ocorrência do efeito de Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais recuo.
  • Page 89: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos adicionais de segurança específicos para forçar demasiado os fios. Os filamentos podem penetrar operações de corte abrasivo facilmente a pele e/ou a roupa leve. Se for recomendada a utilização de uma protecção Não "encrave" o disco de corte nem aplique pres- para limpeza com escova metálica, não permite são excessiva.
  • Page 90 Carregadores por exemplo, quando a ferramenta é desligada e quando está Utilize o carregador da Stanley Fat Max apenas para car- a funcionar ao ralenti, além do tempo de activação. regar a bateria da respectiva ferramenta. Outras baterias Atenção!Rectificar chapas finas de metal ou outras estruturas...
  • Page 91 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Funções Modos do LED do carregador Este equipamento inclui parte ou todas as funções que se seguem. Carregamento: 1. Botão de bloqueio LED verde intermitente 1a. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho 3. Punho lateral 4. Bloqueio do veio Totalmente carregada: 5.
  • Page 92 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) posição correcta para impedir a activação acidental do gatilho específica para a utilização pretendida. Se a unidade for de funcionamento, antes de retirar ou instalar a bateria. concebida para efectuar operações de corte, deve ser instalada uma protecção (5a, Fig.
  • Page 93: Ligar E Desligar

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantendo pressionado o botão de bloqueio do eixo (4), Botão de bloqueio enrosque a flange de protecção (16) no eixo. A ferramenta pode ser bloqueada para uso contínuo pres- Nota: Se o disco que pretende instalar tiver mais de 3,17 mm sionando totalmente o gatilho (2) e o botão de bloqueio (1).
  • Page 94 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ferramenta estiver a ser utilizada para trabalhos de corte Tenha especial atenção quando trabalhar num canto da ou rectificação profunda. Para reduzir o risco de ferimentos mesa, uma vez que pode ocorrer um movimento brusco da graves, limite a utilização destes discos com uma protecção rectificadora.
  • Page 95: Acessórios Opcionais

    STANLEY. É importante escolher protecções, discos de apoio Depois de iniciar um corte e efectuar um entalhe na peça e flanges correctos, que devem ser utilizados com acessórios de trabalho, não altere o ângulo do corte.
  • Page 96 Dados técnicos SFMCG700 (tipo 2) Tensão SFMCG700 - Rectificadora angular sem fio Velocidade sem carga/nominal A STANLEY Europe declara que os produtos descritos em Mín. 8000 “dados técnicos” estão em conformidade com as seguintes normas: 2006/42/CE, EN 62841-1:2015+A11:2022; EN IEC Diâmetro do disco de rectificação:...
  • Page 97 Os termos e condições Se utilizar discos de diamante segmentados, utilize da garantia de 1 ano da STANLEY FATMAX e a localização apenas discos de diamante com uma folga periférica do agente de reparação autorizado mais próximo pode ser não superior a 10 mm e um ângulo de corte...
  • Page 98 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Tabela dos acessórios Tipo de protecção Acessório Descrição Como colocar a rectificadora Disco de rectificação de centro solto Protecção do tipo B Protecção do tipo B Discos metálicos Flange de apoio Disco de centro solto do tipo 27 Flange de fixação Discos metálicos com porca...
  • Page 99: Avsedd Användning

    När ett elverktyg används utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk. Denna STANLEY FATMAX SFMCG700 vinkelslip är avsedd Användning av en sladd som passar för för att slipa och skära metall och murverk med lämplig typ av utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 100 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) reagera oväntat och det kan resultera i brand, explosion kontrolleras av strömbrytaren är farliga och måste eller personskador. repareras. f. Utsätt inte batteri eller verktyg för brand eller höga c. Dra ut kontakten från strömkällan och/eller temperaturer.
  • Page 101 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rekyl och relaterade varningar matchar monteringshårdvaran på elverktyget kommer att köras obalanserat, vibrera överdrivet och göra att kontrol- Rekyl är en plötslig reaktion på en fastklämd eller fastkörd len förloras. roterande skiva, stödrondell, borste eller något annat tillbehör. Använd inte ett skadat tillbehör.
  • Page 102: Kvarvarande Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skyddet måste fästas ordentligt på elverktyget och utstickande skivan kan skära in i vattenrör, elledningar placeras för maximal säkerhet så att så lite som eller objekt som kan orsaka en rekyl. möjligt av skivan är exponerad mot användaren. Försök inte att skära kurvigt.
  • Page 103 Laddare uppskattning av vibrationsexponeringen överväga de verkliga Laddaren från Stanley Fat Max får bara användas för att förhållanden för användningen och hur verktyget används, ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades inklusive att alla delar av arbetet tas med i beräkningen av...
  • Page 104 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sidohandtag Spindellås Fulladdat: Skydd typ B (Slipning) Grön lampa med fast sken 5a. Skydd typ A (Skärande) Batteri Nyckel med två stift Varm/kall fördröjning: Grön blinkande lampa Använd Röd lampa med fast sken Varning! Låt verktyget arbeta i egen takt. Överbelasta inte. Var beredd på...
  • Page 105 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ta bort batteriet (fig. D) Demontering Lossa klämlåset (12). Tryck på batterilåsknappen (6b) såsom visas i fig. D och Vrid skyddet medurs för att passa in tapparna (13) med dra ut batteripaketet från verktyget. spåren (14). Bälteskrok (extra tillbehör) (fig.
  • Page 106 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll verktyget stadigt med en hand runt sidohandtaget och Trådskålborstar eller trådskivor installeras direkt på den den andra handen runt huvudhandtaget. gängade spindeln utan några flänsar. Använd endast trådbors- tar eller skivor som medföljer med gängat nav. Dessa tillbehör Ytslipning med slipskivor finns tillgängliga att köpa hos din lokala återförsäljare eller Låt verktyget nå...
  • Page 107 Varning! Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av märken på arbetsytan. Ta bort verktyget från arbetsytan innan verktyget stängs STANLEY FATMAX inte har testats med denna produkt, kan av. Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned. användningen av sådana tillbehör med denna produkt vara Var extra uppmärksam vid arbete över en kant då...
  • Page 108: Skydda Miljön

    Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned. Spindeldiameter Underhåll Spindellängd (med inre fläns monterad) 12.8 Detta STANLEY FATMAX-verktyg har tillverkats för att fungera Spindellängd (utan inre fläns monterad) 18.6 under lång tid med ett minimum av underhåll. Fortsatt tillfreds- ställande drift beror korrekt verktygsvård och regelbunden...
  • Page 109: Eg Deklaration Om Överensstämmelse

    1:2015+A11:2022; EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021 Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och 2011/65/EU. Mer information får du genom att kontakta STANLEY Europe på följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen. För ytterligare kontakta STANLEY FATMAX på följande adress eller se baksidan på bruksanvisningen.
  • Page 110 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tabell över tillbehör Skyddstyp Tillbehör Beskrivning Montera på slipmaskin Slipskiva med försänkt nav Skydd typ B Skydd typ B Slipborstar Fästfläns Typ 27-skiva med försänkt Låsfläns Slipborstar med gängad mutter Skydd typ B Slipborste Borstkopp med gängad mutter Inget skydd Slipborste...
  • Page 111: Tiltenkt Bruk

    Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke Din STANLEY FATMAX SFMCG700 vinkelsliper er designet en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Bruk for sliping og kutting av metall og murverk ved bruk av pas- av en skjøteledning som passer til utendørs bruk...
  • Page 112 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Koble kontakten fra strømkilden og/eller batteripakken temperatur. Ild eller temperatur over 130 °C kan føre til fra elektroverktøyet før du utfører justeringer, endrer en eksplosjon. tilbehør eller lagrer elektroverktøy. Slike forebyggende Merk: Temperaturen "130 °C" kan erstattes av temperaturen sikkerhetstiltak reduserer faren for at elektroverktøyet "265 °F".
  • Page 113 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke bruk tilbehør som er skadet. Før hver bruk at det ukontrollerbare elektroverket slynges i motsatt retning i skal du inspisere tilbehør som slipeskiver for skår forhold rotasjonsretningen på tilbehøret. og sprekker, bakstykke for sprekker, rifter eller overdreven slitasje, stålbørste for løse eller sprukne For eksempel, dersom slipehjulet er viklet eller klemt av ar- ledninger.
  • Page 114 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skiver må bare brukes til anbefalte anvendelser. For Ikke prøv å kutte langs en kurve. Overbelastning av eksempel: ikke slip med siden av kappeskiven. Slipen- skiven øker lasten og sjansen for at skiven vrir seg eller de kappeskiver er laget for kantsliping, dersom det brukes binder skiven under kapping og muligheten for tilbakeslag sidekrefter på...
  • Page 115 Ved vurdering av vibrasjonseksponering for å fastsette sikker- Ladere hetstiltak i henhold til 2002/44/EU for beskyttelse av personer Stanley Fat Max-laderen skal bare brukes til å lade som regelmessig bruker elektroverktøy, skal estimatet av batteriet i apparatet som laderen kom sammen med.
  • Page 116 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vær forberedt på en strøm av gnister når slipe- eller kutte- La batteriet stå i laderen skiven berører arbeidsstykket. Laderen og batteripakken kan forbli tilkoblet med lysende LED Plasser alltid verktøyet slik at vernet gir maksimal beskyt- i ubegrenset tid.
  • Page 117 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merk: Det finnes ulike kroker og lagringsmuligheter for Advarsel! Medfølgende flenser må brukes med forsen- Trackwall-systemet. ket senter Type 27 slipeskiver. Se Tilbehørstabell for mer Besøk vår webside www.www.stanleytools.eu for mer informasjon. Advarsel! Bruk av en skadet flens eller beskyttelse, eller informasjon.
  • Page 118 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. kapping eller dyp sliping. For å redusere risikoen for alvorlig Advarsel! For å redusere faren for alvorlig personskade, skal personskade, begrens bruken av slike skiver med en standard du ALLTID hold godt fast i tilfelle en kraftig reaksjon.
  • Page 119: Personlig Sikkerhet

    Dersom du trenger hjelp til å finne tilbehør, kontakt STANLEY. Det er viktig Personlig sikkerhet å velge riktige beskyttere, støtteputer og flenser for bruk med Ingen barn eller gravide kvinner skal gå...
  • Page 120: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vedlikehold SFMCG700 (Type 2) STANLEY FATMAX-verktøyet ditt er konstruert for å være i Spindellengde (uten den indre flensen 18,6 drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Fortsatt montert) tilfredsstillende ytelse avhenger av skikkelig ivaretagelse av...
  • Page 121 12/09/2023 Garanti STANLEY FATMAX er trygg på kvaliteten av produktene sine og tilbyr forbrukere en 12 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne garantien kommer i tillegg til og kommer ikke i veien for dine lovbestemte rettigheter. Garantien er gyldig innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske...
  • Page 122 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tilbehørsdiagram Beskyttelsestype Tilbehør Beskrivelse Slik monterer du sliperen Slipeskive med forsenket senter Type B beskyttelse Type B beskyttelse Trådskiver Bakre flens Type 27 skive forsenket senter Låseflens Trådskiver med gjenget mutter Type B beskyttelse Trådskive Trådkopp med gjenget mutter...
  • Page 123: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    øger risikoen for stød. e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en Din STANLEY FATMAX SFMCG700-vinkelsliber er designet forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. til at slibe og skære metal og murværk vha. den rette type Ved brug af en ledning, der er velegnet til udendørs brug,...
  • Page 124 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller risiko for kontakten, er farligt og skal repareres. personskade. c. Tag stikket ud af strømkilden og/eller batteripakken ud f. Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller af elværktøjet, inden du foretager justeringer, for høj temperatur.
  • Page 125 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilbehør, der ikke passer til elværktøjets monteringsudstyr, eller blokering forårsager hurtig blokering af det roterende til- mister balancen, vibrerer for meget og kan forårsage behør, der gør, at det ukontrollerede elværktøj kører i modsat mistet kontrol.
  • Page 126 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) sesskærmen hjælper med til at beskytte operatøren mod snit" i et uoverskueligt område, f.eks. i en eksisteren- de væg. Hjulet, der skal dykke ned, kan skære gas- eller hjulfragmenter og utilsigtet kontakt med hjulet og gnister, som kan antænde tøjet.
  • Page 127 Opladere elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske Brug kun din Stanley Fat Max-lader til at oplade batteri- betingelser under brugen, og måden værktøjet bruges på, pakken i det værktøj, som den blev leveret sammen med.
  • Page 128 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Funktioner Dette apparat indeholder nogle eller alle af følgende funktioner. Helt opladet: 1. Fastlåsningsknap Grøn LED konstant 1a. Spærringskontakt 2. Paddle kontakt 3. Sidehåndtag Varm/kold pakkeforsinkelse: 4. Spindellås Grøn LED blinker 5. Type B beskyttelsesskærm (Slibning) Rød LED Fast 5a.
  • Page 129 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tryk skærmen ned, og drej den mod uret til den ønskede Sådan udtages batteripakken (fig. D) position. Tryk batteriets udløserknap (6b) ned som vist i figur D og Fastgør klemmelåsen (12) for at fastgøre beskyttelses- træk batteripakken ud af værktøjet.
  • Page 130 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Du nedsætter risikoen for personskade ved at Advarsel! Start og stop ikke værktøjet, mens det er under bære arbejdshandsker, når du arbejder med stålbørster og belastning. Advarsel! Skub altid spærringskontakten (1a) fremad til låst -hjul.
  • Page 131 Advarsel! Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af Forholdsregler, der skal tages ved stålbørstning af STANLEY FATMAX, ikke er afprøvet med dette produkt, kan maling det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette apparat.
  • Page 132 Spindeldiameter Vedligeholdelse Spindellængde (med den indvendige 12,8 flange monteret) Dit STANLEY FATMAX-værktøj er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Kontinuerlig Spindellængde (uden den indvendige 18,6 flange monteret) tilfredsstillende drift afhænger af korrekt værktøjspleje og Vægt...
  • Page 133 Frihandelsområde og Det Forenede Kongerige. ding Når du gør krav på garantien, skal kravet være i overensstem- Kapa- melse med STANLEY FATMAX vilkår og betingelser, og du citet skal indsende dokumentation for købet til sælgeren eller til en Type Li-Ion...
  • Page 134 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Skema over tilbehør Skærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliberen Slibeskive med forsænket midterdel Type B beskyttelsesskærm Type B beskyttelsesskærm Trådhjul Støtteflange Type 27 hjul med forsænket midterdel Låseflange Trådhjul med gevindmøtrik Type B beskyttelsesskærm Trådhjul Trådholder med gevindmøtrik...
  • Page 135: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus pitäen. Suojaa johto lämmöltä, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai STANLEY FATMAX SFMCG700 -kulmahiomakone on tarkoi- kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. tettu metallin ja betonin hiomiseen ja leikkaamiseen sopivaa e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan katkaisulaikkaa, lankaharjaa tai hiomalaikkaa käyttäen.
  • Page 136 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) sähkötyökalu suorittaa toimenpiteen paremmin ja vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, ota lisäksi yhteyttä turvallisemmin sen suunnitellulla käyttönopeudella. lääkäriin. Akusta päässyt neste voi aiheuttaa ärsytystä tai b. Älä käytä sähkötyökalua, jos sen kytkin ei kytke virtaa palovammoja. päälle ja pois päältä.
  • Page 137 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) lisävarusteet voivat rikkoutua ja singota pois. lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit. Lisävarusteen ulkoisen halkaisijan ja paksuuden tulee Älä käytä lisävarusteita, jotka vaativat jäähdytysnes- olla sähkötyökalun nimellisarvojen mukaisia. Kooltaan teiden käyttöä. Veden tai muiden jäähdytysnesteiden virheelliset lisävarusteet heikentävät turvallisuutta ja käyttö...
  • Page 138 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Noudata erityistä varovaisuutta tehdessäsi upotus- leen tason läpi, ei voida suojata oikeaoppisesti. leikkausta seiniin ja muihin sokeisiin kohteisiin. Ulos- Kiinnitä suojus tiukasti työkaluun ja aseta se siten, tuleva laikka voi leikata kaasu- tai vesiputkia, sähköjohtoja että se antaa parhaan mahdollisen suojan niin, tai muita kohteita, jotka voivat aiheuttaa takaiskun.
  • Page 139 Laturit säännöllisesti käyttävien käyttäjien suojaamiseksi, tärinälle Käytä Stanley Fat Max -laturia vain laitteen mukana altistumista arvioidessa on huomioitava todelliset käyttö- toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja olosuhteet sekä työkalun käyttötapa, mukaan lukien kaikki aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja.
  • Page 140 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 5a. Tyypin A suojus (Leikkaus) Akku Akun kuuma-/kylmäviive: 7. Sakara-avain Vihreä LED Jaksoittainen Punainen LED Pysyvä Käyttö Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiin. Vältä sen Huomaa: Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista ylikuormittamista. akkua. Jos laturin merkkivalot eivät syty, akku on viallinen. Valmistaudu kipinävirtaan hioma- tai leikkauslaikan Huomaa: Tämä...
  • Page 141 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) irrottamista tai asentamista. Laipat ja pyörät (kuvat H, I) Varoitus! Kytke laite pois päältä ja poista akku ennen sen Tahaton käynnistyminen aiheuttaa vahingon. Varoitus! Vakavan henkilövahingon riskin vähentämiseksi säätämistä tai liitososien tai lisävarusteiden poistamista/ tulee varmistaa, että ripustuskoukun kiinnitysruuvi (10) on asentamista.
  • Page 142 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Paina karan lukituspainiketta (4) ja kiristä laikka säätämäl- Pidä työkalu 20–30 asteen kulmassa työpintaan nähden. lä teräslaikan tai -harjan napaa avaimella. Siirrä työkalua jatkuvasti eteen- ja taaksepäin, jotta työpin- Poista laikka toimimalla päinvastaisessa järjestyksessä. taan ei tulisi epätasaisuuksia. Huomaa: Työkalun vaurioitumisvaaran välttämiseksi tulee Poista työkalu työpinnasta ennen työkalun sammuttamis- laikan napa asentaa oikein ennen työkalun käynnistämistä.
  • Page 143 Poista työkalu työpinnasta ennen työkalun sammuttamis- Valinnaiset lisävarusteet ta. Anna työkalun pysähtyä ennen sen asettamista alas. Varoitus! STANLEY FATMAX -lisävarusteita ei ole testattu Ole erityisen varovainen reunaa työstäessä, sillä hiomako- tämän tuotteen kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla neessa voi esiintyä äkkinäisiä liikkeitä.
  • Page 144: Tekniset Tiedot

    Anna työkalun pysähtyä ennen sen asettamista alas. Teräslaikan halkaisija Teräslaikan paksuus (maks.) Huolto Karan halkaisija STANLEY FATMAX -työkalu on suunniteltu toimimaan mah- dollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Karan pituus (sisälaippa paikallaan) 12,8 Hyvä suorituskyky jatkuvassa käytössä riippuu työkalun Karan pituus (ilman sisälaippaa)
  • Page 145: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Lisätietoa suojista ja lisävarusteista KONEDIREKTIIVI ≤10 mm SFMCG700 - Akkutoiminen kulmahiomakone STANLEY Europe ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vaatimukset: 2006/42/EY, EN 62841-1:2015+A11:2022; EN vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään IEC 62841-2-3:2021+A11:2021 10 mm ja joiden kallistuskulma on negatiivinen.
  • Page 146 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisävarustekaavio Suojustyyppi Lisävaruste Kuvaus Hiomalaikan asentaminen Keskipainaumalla varustettu hiomalaikka Tyypin B suojus Tyypin B suojus Lankakiekot Taustalaippa Tyypin 27 keskipainaumalla varustettu laikka Lukituslaippa Kierteisellä mutterilla kiinnitettävät lankakiekot Tyypin B suojus Lankakiekko Kierteisellä mutterilla kiinnitettävä Ei suojusta lankaharja Lankaharja Puumateriaalin...
  • Page 147: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση κατάλληλης πρίζας μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. β. Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες Ο γωνιακός τροχός STANLEY FATMAX SFMCG700 έχει επιφάνειες όπως σωληνώσεις, σώματα καλοριφέρ, σχεδιαστεί για τρόχισμα και κοπή μετάλλου και ειδών συσκευές μαγειρέματος και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος...
  • Page 148 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκληθεί λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν το ηλεκτρικό τραυματισμός. εργαλείο υποστεί ζημιά, φροντίστε να επισκευαστεί ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα καλή πριν χρησιμοποιηθεί. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται στήριξη με τα πόδια και καλή ισορροπία. Έτσι από...
  • Page 149 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) προκαλέσει έκρηξη. αναφέρεται πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Αξεσουάρ Σημείωση: Η θερμοκρασία "130 °C" μπορεί να που περιστρέφονται ταχύτερα από την ονομαστική τους αντικατασταθεί από τη θερμοκρασία "265 °F". ταχύτητα μπορεί να σπάσουν και τα θραύσματά τους να ζ.
  • Page 150 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ- μέτρων προφύλαξης, όπως αναφέρεται πιο κάτω. νες επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια εργασία κατά την οποία το εργαλείο κοπής μπορεί να Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο γερά και τοποθετή- έρθει...
  • Page 151 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τον πάλι στην κοπή. Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να τις συνιστώμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα: μην κινηθεί προς το μέρος σας ή να παρουσιάσει ανάδραση τροχίζετε με την πλευρική επιφάνεια του τροχού απο- (κλώτσημα) αν...
  • Page 152: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) αυτά επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τους, μια προσεγγιστική εκτίμηση της έκθεσης σε κραδα- την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει σμούς πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πραγματικές συνθήκες τους πιθανούς κινδύνους. χρήσης...
  • Page 153 Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν η πράσινη λυχνία αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτη- φόρτισης (8a) παραμένει μόνιμα αναμμένη. Τότε το μένο κέντρο σέρβις Stanley Fat Max, για την αποφυγή πακέτο μπαταριών (6) είναι πλήρως φορτισμένο και κινδύνου. μπορείτε να το αφαιρέσετε και να το χρησιμοποιήσετε ή...
  • Page 154 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργίες LED φορτιστή Φόρτιση: Πράσινη LED - αναβοσβήνει Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου μπαταριών από το εργαλείο Προειδοποίηση! Πριν από την αφαίρεση ή την τοποθέτηση Φόρτιση ολοκληρώθηκε: μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ασφάλισης είναι Πράσινη LED - σταθερά συμπλεγμένο, για...
  • Page 155 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ΤΑΙ ΠΑΝΤΑ για διατήρηση του πλήρους ελέγχου του εργαλεί- Προειδοποίηση! Οι φλάντζες που περιλαμβάνονται πρέπει ου. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η λαβή είναι καλά σφιγμένη. να χρησιμοποιούνται με τροχούς τροχίσματος βυθισμένου Βιδώστε την πλευρική λαβή (3) σφιχτά σε μία από τις δύο κέντρου...
  • Page 156: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σπείρωμα. Τα αξεσουάρ αυτά διατίθενται έναντι πρόσθετης ασφαλείας (1a) προς τα πίσω και κατόπιν πατήστε και χρέωσης στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή σε εξουσιοδοτημέ- κρατήστε πατημένο τον μεγάλο διακόπτη χειρισμού (2). νο κέντρο σέρβις. Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, ελευθερώστε τον Τοποθετήστε...
  • Page 157 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επειδή είναι δύσκολο να αναγνωριστεί χωρίς χημική ανά- αλλαγή της γωνίας θα προκαλέσει κάμψη του τροχού και λυση αν ένα χρώμα περιέχει μόλυβδο ή όχι, συνιστούμε μπορεί να προκαλέσει θραύση του. Οι τροχοί τροχίσμα- τις εξής προφυλάξεις όταν χρησιμοποιείτε συρματόβουρ- τος...
  • Page 158 Προειδοποίηση! Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών που προ- σε εκτινασσόμενους σπινθήρες και σωματίδια, καθώς σφέρει η STANLEY FATMAX, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό και έκθεσης σε θραύσματα του τροχού σε περίπτωση το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το προϊόν θα...
  • Page 159: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ταχύτητα χωρίς φορτίο/ονομαστική 8000 SFMCG700 - Γωνιακός τροχός μπαταρίας Διάμετρος τροχού τροχίσματος: Η STANLEY Erope δηλώνει ότι τα προϊόντα που Πάχος τροχού τροχίσματος (μέγ.) περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" είναι σε συμμόρφωση με τα εξής: 2006/42/ΕΚ, EN 62841- Διάμετρος τροχού κοπής...
  • Page 160 με διάκενο περιφέρειας μικρότερο από 10 mm και Εγγύηση αρνητική γωνία κοπής. Η STANLEY FATMAX είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συ- μπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα...
  • Page 161 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πίνακας Αξεσουάρ Τύπος προφυλακτήρα Αξεσουάρ Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης σε τροχό Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προφυλακτήρας τύπου B Προφυλακτήρας τύπου B Συρμάτινοι τροχοί Φλάντζα στήριξης Τροχός με βυθισμένο κέντρο τύπου 27 Φλάντζα ασφάλισης Συρμάτινοι τροχοί με περικόχλιο με σπείρωμα...
  • Page 164 Stanley Fat Max Tel. 031‑68 61 00 Box 94, 431 22 Mölndal 031‑68 60 08 Türkiye Stanley Black & Decker Turkey Alet Üretim Tic. Ltd.Şti. Puh. +90 216 665 2900 нчerenköy Mahallesi Umut Sokak. Faks +90 216 665 2901 No: 10‑‑12 / 82‑‑83‑‑84 Kat: 19 https://tr.stanleytools.global...

This manual is also suitable for:

Fatmax sfmcg700m2kFatmax sfmcg700b

Table of Contents