English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Intended use Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of Your STANLEY FATMAX SFMCG300 angle grinder has been electric shock. designed for grinding, cutting and wire brushing metal and f. If operating a power tool in a damp location is...
Page 5
(Original instructions) ENGLISH g. If devices are provided for the connection of dust b. Use power tools only with specifically designated extraction and collection facilities, ensure these are battery packs. Use of any other battery packs may create connected and properly used. a risk of injury and fire.
ENGLISH (Original instructions) serious personal injury. Do not run the power tool while carrying it at your Do not use accessories which are not specifically side. Accidental contact with the spinning accessory could designed and recommended by the tool manufacturer. snag your clothing, pulling the accessory into your body.
(Original instructions) ENGLISH Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive otherwise kickback may occur. Investigate and take Cutting-Off Operations: corrective action to eliminate the cause of wheel binding. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Use only wheel types that are recommended for your Let the wheel reach full speed and carefully re-enter power tool and the specific guard designed for the the cut.
Chargers exposure should consider, the actual conditions of use and the Use your STANLEY FATMAX charger only to charge the way the tool is used, including taking account of all parts of the battery in the tool with which it was supplied.
Page 9
Charger LED Modes charger unit with a regular mains plug. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Charging: the manufacturer or an authorised STANLEY FATMAX Green LED Intermittent Service Centre in order to avoid a hazard. Features Fully Charged: This appliance includes some or all of the following features.
(10) in place. dust and loss of control resulting in kickback;. Note: Various trackwall hooks and storage configurations are available. Please visit our website www.stanley.eu/3 for Surface grinding with grinding wheels further information. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface.
Page 11
(Original instructions) ENGLISH to the work surface. ing and swirling of work surface. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the Allowing the tool to rest on the work surface without mov- tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest ing, or moving the tool in a circular motion causes burning when the tool operates at high speed.
Wheel breakage and injury may result. To reduce the risk of injury, only STANLEY FATMAX recom- Allow tool to reach full speed before touching tool to work mended accessories should be used with this product.
31.10.2023 Spindle length (without the inner flange fitted) 19.5 Guarantee Weight 2.0 (without battery) STANLEY FATMAX is confident of the quality of its products and offers consumers a 12 month guarantee from the date Charger SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 of purchase.
Page 14
ENGLISH (Original instructions) Guard Type Accessory How to fit grinder Additional Information for Guards and Accessories ≤10 mm Type B guard Depressed centre grinding disc Type C guard When using segmented diamond wheels, use only Guard diamond wheels with a peripheral gap not greater than Type A guard 10 mm and negative rake angle.
DEUTSCH Verwendungszweck Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Ihr STANLEY FATMAX Winkelschleifer SFMCG300 ist für Schlages. Schleif-, Schneid- und Drahtbürstarbeiten an Metall und d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Mauerwerk ausgelegt, sofern geeignete Schneid-, Schleif- und Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Drahtbürstscheiben verwendet werden.
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
Page 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen und eingesetzt haben, positionieren Sie sich und in reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Nähe befindliche Personen außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das des Geräts erhalten bleibt. Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Page 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Rückschlag und damit verbundene Sicherheitshin- wendung mit Ihrem Gerät empfohlen werden, sowie weise die für die verwendete Scheibe passende Schutzvor- richtung. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt oder blockierten drehenden Zubehörteils, wie Schleifscheibe, werden und sind unsicher.
Page 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sicherheit anderer Personen Wenn die Scheibe verkantet oder Sie die Arbeit unterbrechen möchten, schalten Sie das Gerät aus, Dieses Werkzeug darf von Kindern ab 8 Jahren und und halten Sie es bewegungslos, bis die Scheibe Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori- vollständig zum Stillstand kommt.
Page 20
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie mit keinesfalls durch ein normales Netzkabel. dem Gerät arbeiten. Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine STANLEY FATMAX- Immer mit zwei Händen arbeiten. Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Page 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Laden des Akkus (Abb. A) Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle. Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit Belassen des Akkus im Ladegerät voller Leistung arbeitet.
Page 22
Schutzvorrichtungen Hinweis: Es stehen verschiedene Konfigurationen mit Wandhaken und Aufbewahrungsmöglichkeiten bereit. ACHTUNG: Für alle Schleifscheiben, Trennscheiben, Besuchen Sie unsere Website unter www.stanley.eu/3, um Schleifklappenscheiben und Drahtbürsten müssen Schutz- weitere Informationen zu erhalten. vorrichtungen verwendet werden. Das Werkzeug darf nur ohne Schutzvorrichtung verwendet werden, wenn mit kon- Anbringen und Entfernen der Schutzabdeckung ventionellen Sandpapierschleifscheiben geschliffen wird.
Page 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kerbarbeiten (weniger als 13 mm tief), um das Risiko einer ben Materialentfernung. Gehen Sie zu mittlerem Schmirgel- ernsthaften Verletzung zu verringern. Die offene Seite der papier über, und schließen Sie mit einer feinkörnigen Scheibe Schutzvorrichtung muss vom Bediener weg zeigen. Für zur optimalen Oberflächenbeschaffenheit ab.
Reinigungsarbeiten aus dem unmittel- Produkt gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, baren Arbeitsbereich fernzuhalten. sollte mit diesem Produkt nur von STANLEY FATMAX emp- Alle Spielsachen, waschbare Möbel und andere Gegen- fohlenes Zubehör verwendet werden. stände, die von Kindern benutzt werden, müssen vor der Warnung! Verwenden Sie keine gebundene Schleifscheibe Wiederverwendung gründlich gereinigt werden.
Sie es ablegen. Maximale Dicke der Wartung Spindellänge (mit aufgesetztem inneren Flansch) Ihr STANLEY FATMAX-Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Spindellänge (ohne aufgesetzten inneren 19.5 Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand Flansch) entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb Gewicht 2.0 (without battery)
65510 Idstein, Germany Metall Schleif- Trägerflansch 31.10.2023 scheibe, gebunden Schutzvorrichtung Typ C Garantie STANLEY FATMAX vertraut auf die Qualität der eigenen Trennscheibe Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum. Schutzvorrichtung Mauerwerk Schleif- SFMCG300 SFMCG400...
Anweisungen) initiales) Utilisation prévue Zusätzliche Informationen für Schutzvorrichtungen Votre meuleuse d'angle STANLEY FATMAX SFMCG300 a und Zubehör été conçue pour meuler, découper et brosser le métal et les ≤10 mm matériaux de maçonnerie à l'aide d'un disque de découpe ou de meulage ou d'une brosse métallique appropriés.
Page 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Il y a sinon un risque accru de décharge électrique si votre f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos corps est lui-même relié à la terre. c.
Page 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être embouts d'outils conformément à ces instructions, en effectuées que par le fabricant ou l'un de ses prestataires tenant compte des conditions de travail et de la tâche de services agréés.
Page 30
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avant toute utilisation, contrôlez sur tous les ac- Ne faites pas fonctionner l'outil électrique à proximité cessoires comme les disques abrasifs par exemple, de matières inflammables. Des étincelles pourraient l'absence d'ébréchures ou de fissures, l'absence de enflammer ces matières.
Page 31
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissements de sécurité spécifiques propres Quand le disque se coince ou quand la coupe est in- aux opérations de meulage et de découpe : terrompue pour une raison quelconque, mettez l'outil hors tension et maintenez-le jusqu'à ce qu'il s'arrête N'utilisez que les types de disque recommandés pour complètement.
Page 32
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est Avertissement ! Tout contact avec les pous- utilisé, la valeur réelle des vibrations et du bruit émis pendant sières émises pendant la découpe ou toute son utilisation peut différer de la valeur déclarée.
La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et Chargeurs chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour N'utilisez votre chargeur STANLEY FATMAX que pour les travaux réalisés sans peine auparavant. recharger la batterie fournie avec l'outil. Les autres batte- La batterie peut devenir chaude pendant la charge.
Visitez notre site Internet rouge (9b) reste allumé en continu. La charge est suspendue www.stanley.eu/3 pour avoir plus de précisions. jusqu'à ce que la batterie ait atteint une température appropriée. Le chargeur se met alors automatiquement en Installer et retirer le carter de protection (Fig.
Page 35
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Meulage de bord avec des disques de meulage Avertissement ! N'utilisez jamais l'outil sans son carter de protection. Les disques utilisés pour la coupe ou le meulage de bord peuvent se briser ou rebondir s'ils sont pliés ou tordus pen- Mise en marche et extinction dant le travail de coupe ou de meulage en profondeur.
Avertissement ! Les accessoires autres que ceux proposés N'appliquez qu'une légère pression sur la surface de par STANLEY FATMAX n’ayant pas été testés avec ce pro- l'ouvrage et laissez l'outil fonctionner à plein régime. La duit, leur utilisation avec ce produit peut être dangereuse. Afin cadence de retrait de matière est meilleure lorsque l'outil...
Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire, merci pour les pressions latérales subies lors du meulage des de contacter STANLEY. Il est important de choisir les bons surfaces. Une rupture du disque et des blessures peuvent se carters de protection, les bons patins-supports et les bonnes produire.
2,0 (sans batterie) Chargeur SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 Garantie STANLEY FATMAX est sûr de la qualité de ses produits et Tension d’entrée offre une garantie de 12 mois aux utilisateurs, à partir de la Tension de sortie date d'achat. 1,25 Courant Cette garantie s'ajoute à...
Page 39
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Type de Accessoire Comment équiper Informations supplémentaires propres aux carters de carter la meuleuse protection et aux accessoires ≤10 mm Carter de protection de type B Carter de Disque de meulage protection de renfoncé au centre type C Si vous utilisez des disques diamant segmentés, Carter de protection...
Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai l'elettroutensile dalla La smerigliatrice angolare STANLEY FATMAX SFMCG300 è presa di corrente tirandolo dal cavo. Tenere il cavo di stata progettata per smerigliare, tagliare e spazzolare metallo...
Page 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) h. Non lasciare che la dimestichezza acquisita dall'uso Un caricabatterie adatto a un determinato tipo di pacco frequente degli elettroutensili induca a cedere alla batteria potrebbe comportare il rischio di incendio, se tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli utilizzato con un pacco batteria diverso.
Page 42
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Questo elettroutensile è destinato all'uso come smeri- Se opportuno, indossare una mascherina antipolvere, gliatrice, spazzola metallica o utensile per troncatura. protezioni acustiche, guanti e un grembiule da lavoro Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni, in grado di arrestare frammenti abrasivi o di lavora- le illustrazioni e i dati tecnici forniti con l'elettrouten- zione di piccole dimensioni.
Page 43
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ad esempio, se una mola si impiglia o si inceppa nel pezzo in La cuffia di protezione deve essere fissata saldamen- te sull’elettroutensile e deve essere posizionata in lavorazione, il bordo della mola penetrato nel punto di incep- modo tale da garantire la massima sicurezza, con una pamento può...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il disco potrebbe incepparsi, scavalcare il taglio o subire Gli interventi di pulizia e manutenzione previsti da parte un contraccolpo se l'elettroutensile viene riavviato quando dell'utilizzatore non devono essere svolti da bambini non si trova ancora nel pezzo in lavorazione. sorvegliati.
Page 45
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un Centro di assistenza STANLEY FATMAX autorizzato, in Non usare la cuffia di protezione per smerigliatu- modo da evitare pericoli.
Page 46
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Non caricare la batteria a temperature ambientali Il caricabatterie manterrà il pacco batteria come nuovo e inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C. La temperatura di carica completamente carico. raccomandata è di circa 24 °C. Ritardo per pacco batteria caldo/freddo Nota: il caricabatterie non ricarica una batteria se la Quando il caricabatterie rileva una batteria troppo calda...
Page 47
Track Wall e varie configurazioni di stoccaggio. Visitare il solo quando si esegue la levigatura con mole convenzionali. nostro sito www.stanley.eu/3 per ulteriori informazioni. Alcune applicazioni possono richiedere l'acquisto della cuffia Montaggio e rimozione della cuffia di protezione (Figg. F e di protezione corretta presso il proprio rivenditore o centro di assistenza autorizzato di zona.
Page 48
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Attendere che l'elettroutensile raggiunga la massima Grana per finitura fine 100 - 120 velocità prima di toccare la superficie da lavorare. Grana per finitura finissima 150 - 180 Applicare una pressione minima alla superficie in lavo- Attendere che l’elettroutensile raggiunga la massima razione, lasciando funzionare l'elettroutensile ad alta velocità...
Se si ha bisogno di aiuto per trovare un accessorio, rivolgersi un bordo, siccome è possibile che si verifichi un movimento a STANLEY. È importante scegliere le cuffie di protezione, i brusco improvviso della smerigliatrice. cuscinetti di supporto e le flange adatti per l'uso con gli acces- sori della smerigliatrice.
Riciclare i prodotti e le batterie attenendosi alle disposizioni SFMCG300 - Smerigliatrice angolare a batteria vigenti a livello locale. Ulteriori informazioni sono disponibili Stanley Europe dichiara che questi prodotti descritti nella all'indirizzo www.2helpU.com sezione "Dati tecnici" sono conformi alle norme: 2006/42/CE, EN 62841-1:2015+A11:2022;...
SFMCG300 NON UTILIZZARE Per usufruire della garanzia, il reclamo deve essere effettuato in accordo con i Termini e condizioni di STANLEY FATMAX e mole diamantate segmentate con gioco periferico sarà necessario presentare la prova di acquisto al venditore superiore a 10 mm e/o angolo di inclinazione positivo.
Bedoeld gebruik Digita bicchiere Accessorio Come installare una Uw STANLEY FATMAX SFMCG300 haakse slijper is smerigliatrice ontworpen voor het slijpen en zagen van metaal en steen met behulp van het geschikte type snij-, slijp- of staalborstelschijf. Copertura protettiva Het gereedschap moet worden voorzien van een geschikte di tipo B beschermkap.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of Los zittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door natte omstandigheden. Als er water in elektrisch bewegende delen worden gegrepen. g. Als er uitrusting is geleverd voor het aansluiten van gereedschap dringt, verhoogt dit het risico op een een stofafzuiging of een stofreservoir, controleer dan elektrische schok.
Page 54
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik van het elektrische gereedschap voor Dit garandeert dat de veiligheid van het gereedschap werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, behouden blijft. kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor h. Houd handgrepen en greepoppervlakken droog, elektrisch gereedschap schoon en vrij van olie en vet.
Page 55
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het gereedschap of het accessoire is gevallen, Gebruik geen accessoires waarvoor vloeibare koel- inspecteer het dan op schade of plaats een onbe- middelen nodig zijn. Het gebruik van water of andere schadigd accessoire. Na het controleren en plaatsen vloeibare koelmiddelen kan een elektrische schok tot van een accessoire zorgt u dat u en omstanders uit gevolg hebben.
Page 56
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Dergelijke zaagbladen kunnen herhaaldelijk terugslag en Zorg ervoor dat uw lichaam niet in één lijn is met de draaiende schijf en ga zo staan dat u niet recht achter verlies van controle veroorzaken. de schijf staat. Wanneer de schijf tijdens het gebruik van Veiligheidswaarschuwingen met betrekking tot u af draait, kunnen de schijf en het gereedschap bij even- slijpen en schurende snijbewerkingen:...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bij de beoordeling van de blootstelling aan trillingen met het Waarschuwing! Contact met of inademing doel vast te stellen welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/ van het stof dat bij het schuren vrijkomt, kan de EG vereist zijn ter bescherming van personen die tijdens hun gezondheid van de gebruiker en omstanders werk regelmatig elektrisch gereedschap gebruiken, moet bij schaden.
Page 58
De accu opladen (Afb. A) Laders De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen, en Gebruik uw STANLEY FATMAX lader alleen voor het ook zodra de accu niet meer voldoende vermogen levert voor opladen van de accu in het apparaat waarbij de lader taken die eerst gemakkelijk konden worden uitgevoerd.
Page 59
Ga naar onze website Wanneer de lader detecteert dat de accu te koud of te warm www.stanley.eu/3 voor meer informatie. is, start de lader automatisch een vertraging hete/koude accu, de groene LED (9a) knippert, terwijl de rode LED (9b) aan De beschermkap bevestigen en verwijderen (Afb.
Page 60
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Schuif de schakelaar voor vergrendeling Geef het gereedschap de tijd om volledig op snelheid te in de Uit-stand (1) altijd naar achteren, in de vergrendelde komen voordat u met het gereedschap het werkoppervlak positie, wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt.
Optionele accessoires aanraakt. Waarschuwing! Aangezien andere dan door STANLEY FAT- Oefen minimale druk uit op het werkoppervlak, laat MAX aangeboden accessoires niet met dit product zijn getest, het gereedschap op hoge snelheid zijn werk doen. Het...
Page 62
Nominale waarden van accessoires Onderhoud moeten hoger zijn dan het toerental van het gereedschap Uw STANLEY FATMAX-gereedschap is ontworpen om gedu- zoals vermeld op het typeplaatje. rende langere periode te functioneren met een minimum aan Waarschuwing! Behandel en bewaar alle schuurschijven onderhoud.
SFMCG300 & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterkant (Type 1) van de handleiding. Spanning Neem voor meer informatie contact op met STANLEY NominaleOnbelaste snelheid 9000 FATMAX op het volgende adres of raadpleeg de achterkant van de handleiding.
Page 64
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende informatie voor bewakers en accessoires Type bewaker Accessoire Hoe een molen te plaatsen ≤10 mm Type B beschermkap Verzonken cen- trale slijpschijf Type C beschermkap Wanneer u gesegmenteerde diamantschijfven gebruikt, gebruik dan alleen diamantschijven met een opening rondom die niet groter is dan 10 mm en beschermkap een negatieve hellinghoek.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, La amoladora angular SFMCG300 de STANLEY FATMAX ha aumenta el riesgo de descarga eléctrica. sido diseñada para amolado, corte y cepillado con cepillo de d.
Page 66
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar h. Mantenga las manos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las atrapados en las piezas móviles. g.
Page 67
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para Si la herramienta eléctrica o un accesorio se herramientas eléctricas caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Después de ¡Advertencia! Advertencias de seguridad inspeccionar e instalar un accesorio, usted y otras adicionales para amolado, lijado, cepillado personas que estuviesen cerca deben alejarse del...
Page 68
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice accesorios que requieran líquidos Los discos que no han sido diseñados para la herramienta refrigerantes. El utilizar agua u otros refrigerantes eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y no son líquidos puede ocasionar electrocución o descarga. seguros.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si el disco se bloquea o si, por algún motivo, se Utilice una mascarilla antipolvo diseñada interrumpe el corte, desconecte la herramienta y no específicamente para proteger contra el polvo la mueva hasta que el disco se haya detenido por y los vapores y asegúrese de que las demás completo.
Page 70
Cargadores un cálculo de la exposición a vibraciones, las condiciones Utilice el cargador STANLEY FATMAX para cargar reales de uso y la forma de utilización de la herramienta, únicamente la batería de la herramienta con la que fue incluyendo todas las partes del ciclo operativo como las veces suministrado.
Page 71
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Carga de la batería (Fig. A) Dejar la batería en el cargador Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada El cargador y la batería pueden permanecer conectados vez que note que no dispone de suficiente potencia para las durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador tareas que antes realizaba con facilidad.
Trackwall. Para más información, visite servicio autorizado. nuestro sitio web www.stanley.eu/3. CUIDADO: Cuando use un protector de disco de tipo A (de Ajuste y extracción del protector (Fig. F, G) corte) para el amolado superficial, este puede interferir con la La herramienta se suministra con un protector que está...
Page 73
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La velocidad de amolado será mayor cuando la Aplique la presión más baja en la superficie de trabajo, herramienta opere a mayor velocidad. permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor Colóquese de forma que la parte inferior abierta de la velocidad.
¡Advertencia! Dado que los accesorios que no sean los junto con cualquier resto de polvo u otros escombros. suministrados por STANLEY FATMAX no han sido sometidos Deberán colocarse en recipientes de desecho sellados y a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con eliminarse utilizando los procedimientos de recogida de este producto podría ser peligroso.
Puede obtener más información en www.2helpU.com. Datos técnicos SFMCG300 - Lijadora angular sin cable STANLEY Europe declara que los productos descritos en SFMCG300 (Tipo 1) Datos técnicos cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, Voltaje EN 62841-1:2015+A11:2022; EN IEC 62841-2- 3:2021+A11:2021.
Page 76
STANLEY FATMAX en la dirección que se Para todos los accesorios de esmerilado, lijado y cepillo de alambre tipo disco, la parte más baja del accesorio debe estar contenida dentro...
Utilização prevista Tipo de guardia Accesorio Cómo colocar la O rectificador angular SFMCG300 da STANLEY FATMAX foi amoladora concebido para rectificar, cortar e escovar metal e pedra com o tipo adequado de disco de corte, rectificação e escovagem Type B guardia metálica.
Page 78
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, h. Não permita que a familiaridade resultante da arestas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados utilização frequente de ferramentas lhe permita ser complacente e ignorar os princípios de segurança da ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Page 79
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais relativos a ferra- Punhos e superfícies de fixação escorregadios não mentas eléctricas permitem o manuseamento e o controlo seguros em situações inesperadas. Atenção! Avisos de segurança adicionais para operações de rectificação, lixagem, 5.
Page 80
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Após inspeccionar e instalar um acessório, coloque- A utilização de água ou outros líquidos de refrigeração -se a si mesmo e quaisquer outras pessoas presentes pode causar electrocussão ou choque eléctrico. no local numa posição afastada do ângulo de trabalho Recuo e avisos relacionados do acessório rotativo e ligue a ferramenta eléctrica na respectiva velocidade máxima em vazio durante...
Page 81
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança específicos para operações Quando o disco, no ponto de funcionamento, se estiver a de rectificação e corte abrasivo: afastar do seu corpo, um possível recuo pode impulsionar o disco e a ferramenta eléctrica directamente para si. Utilize apenas tipos de discos recomendados para a Se o disco começar a ficar bloqueado ou quando ferramenta eléctrica e a protecção específica conce-...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! O valor de emissão de ruído e vibração durante a Atenção! O contacto ou a inalação de poeiras utilização efectiva da ferramenta eléctrica pode ser diferente originadas pelas aplicações da lixadora pode do valor declarado, dependendo da maneira como a ferra- colocar em perigo a saúde do operador ou menta é...
Page 83
A bateria tem de ser carregada antes da primeira utilização Carregadores e sempre que não conseguir produzir potência suficiente em Utilize o carregador STANLEY FATMAX apenas para car- trabalhos efectuados anteriormente sem dificuldade. regar a bateria na respectiva ferramenta. Outras baterias A bateria pode aquecer durante o carregamento.
LED vermelho (9b) permanece configurações de armazenamento. Visite o nosso Website aceso de maneira contínua, suspendendo o carregamento www.stanley.eu/3 para obter mais informações. até a bateria atingir uma temperatura adequada. Em seguida, o carregador muda automaticamente para o modo de carga.
Page 85
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! Faça sempre deslizar o interruptor de desbloqueio Deixe a ferramenta alcançar a velocidade máxima antes (1) para trás, na posição de bloqueado, quando a ferramenta de tocar na superfície de trabalho. não estiver a ser utilizada. Aplique uma pressão mínima na superfície de traba- lho, para que a ferramenta funcione a uma velocidade Sugestões para uma utilização óptima...
Se necessitar de ajuda para encontrar algum acessório, rectificador. contacte a STANLEY. É importante escolher as protecções Precauções a tomar aquando da eliminação da correctas, discos de suporte e flanges que devem ser utiliza- tinta com escova metálica ou com lixa...
Manutenção Utilize apenas os acessórios indicados no gráfico dos aces- A ferramenta da STANLEY FATMAX foi concebida para sórios deste manual. As classificações dos acessórios devem funcionar durante muito tempo com uma manutenção mínima. ser sempre superiores à velocidade da ferramenta, como Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma...
Pressão sonora (L ): 82 dB(A), incerteza (K): 3 dB(A) um técnico de reparação autorizado. Os termos e condições da garantia de 1 ano da STANLEY FATMAX e a localização Potência sonora (L ): 90 dB(A), incerteza (K): 3 dB(A) do técnico de reparação autorizado mais próximo pode ser...
Page 89
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Informações adicionais sobre protecções e acessórios Tipo de guarda Acessório Como encaixar o moedor ≤10 mm Type B guarda Disco de retificação com Type C guarda centro deprimido Se utilizar discos de diamante segmentados, utilize Guarda Type A guarda apenas discos de diamante com uma folga periférica...
Använd en förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg utomhus. Denna STANLEY FATMAX SFMCG300 vinkelslip är avsedd Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk för att slipa, skära och stålborsta metall och murverk med minskar risken för elektriska stötar.
Page 91
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren Felaktig laddning eller vid temperaturer utanför den är farligt och måste repareras. specificerade området kan skada batteriet och öka risken för c. Dra stickkontakten ur vägguttaget och/eller ta ut brand.
Page 92
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje använd- Det roterande tillbehöret bromsas då hastigt vilket i sin tur gör ning, inspektera tillbehör såsom sliptrissor med avse- att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt riktning mot ende på flisor och sprickor, stödrondell med avseende tillbehörets rotation vid den punkt där stoppet uppstår.
Page 93
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skyddet bidrar till att skydda användaren från fragment Överbelastning av slipskivan ökar belastningen och käns- om skivan går sönder, från oavsiktlig kontakt med skivan ligheten för vridning eller bindning av slipskivan i snittet och gnistor som kan antända kläder. och ökar risken för kast eller slipskivebrott, vilket kan leda Skivor får bara användas i tillämpningar de rekom- till allvarliga skador.
Page 94
överstiga den uppgivna nivån.Vid bedömningen Laddare av vibrationsexponering för att fastställa de säkerhetsåtgärder Laddaren STANLEY FATMAX får bara användas för att som enligt 2002/44/EG krävs för att skydda personer som ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades regelbundet använder elverktyg i arbetet, bör man beakta de...
Page 95
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Överbelasta det inte. OBSERVERA: Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte Var beredd på en ström av gnistor när slip- eller kapskivan att ladda ett felaktigt batteri. Laddaren indikerar ett felaktigt kommer i kontakt med arbetsstycket. batteri genom att inte tända. OBSERVERA: Detta kan också...
Page 96
Låt verktyget nå full hastighet innan verktyget kommer i förvaringskonfigurationer finns tillgängliga. Besök vår kontakt med arbetsytan. webbsida www.stanley.eu/3 för mer information. Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget Montering och borttagning av skyddet (bild F, G) arbeta med hög hastighet. Sliphastigheten är bäst när Verktyget är utrustat med ett skydd som är avsett för slipning och...
Ta bort verktyget från arbetsytan innan verktyget stängs Varning! Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av av. Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned. STANLEY FATMAX, inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med denna produkt vara Använda koppborste och borstskivor riskabel.
(Översättning av originalanvisningarna) Om du behöver hjälp att hitta något tillbehör, kontakta Kontinuerlig tillfredsställande drift är beroende av ordentlig STANLEY. Det är viktigt att välja korrekt skydd, slipskiva och verktygsvård och regelbunden rengöring. fläns att använda tillsammans med sliptillbehör. Se Tabell över Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden...
Batteri SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 med STANLEY FATMAX villkor och du kommer att behöva Spänning skicka in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör. Villkoren för STANLEY FATMAX 1-åriga garanti och Kapacitet var du hittar din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas...
Typ av vakt Tillbehör Hur man passar kvarn Din Stanley FATMAX SFMCG300 vinkelsliper er utformet for sliping, skjæring og stålbørsting av metall og mur med passende type kutte-, slipe- og stålbørsteskive. Verktøyet skal være utstyrt med passende beskyttelse. Dette verktøyet er Type B vakt tiltenkt både fagarbeidere og private brukere.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Bruk bryteren er farlig og må repareres. av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer c.
Page 102
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Følg alle ladeinstrukser og ikke lade batteripakken eller Tilbehør som ikke passer monteringsdelene på elektro- verktøyet utenfor temperaturområdet som angitt i verktøyet, vil rotere eksentrisk, vibrere for mye og kan føre bruksanvisningen. Feil lading eller ved temperaturer utenfor til at du mister kontrollen.
Page 103
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsler om tilbakeslag og lignende Vernet må være sikkert festet til elektroverktøyet og må være plassert for maksimal sikkerhet, så en minst Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et fastklemt eller mulig del av skiven er eksponert mot brukeren. Vernet fastkjørt roterende skive, støttetallerken, børste eller annet bidrar til å...
Page 104
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vær ekstra varsom når du kutter en "lomme" i eksis- Hørselskader. terende vegger eller andre steder du ikke ser. Skiven Helsefarer som skyldes innånding av støv som dannes stikker ut og kan komme til å kappe gass- eller vannrør, når du bruker verktøyet (for eksempel under arbeid med elektriske ledninger eller gjenstander som kan føre til tre, spesielt eik, bøk og MDF.)
Page 105
Batteriet kan bli varmt under lading. Dette er normalt og innebærer ikke feil. Ladere Wdvarsel! Ikke lad batteriet ved omgivelsestemperaturer STANLEY FATMAX-laderen skal bare brukes til å lade under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladetemperatur er ca. batteriet i apparatet som laderen kom sammen med. 24 °C.
Page 106
(10) på plass og monter den på den andre siden. Merk: Det finnes ulike kroker og lagringsmuligheter for batteripakke til et servicesenter for testing. Trackwall-systemet. Besøk vår webside www.stanley.eu/3 for La batteriet være i laderen mer informasjon. Laderen og batteripakken kan forbli tilkoblet med lysende Montering og fjerning av beskyttelsen (figur F, G) lampe i ubegrenset tid.
Page 107
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) FORSIKTIG: Når du bruker en Type A (cut-off) eller Type C Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår verktøyet av. La (kombinasjon) skivebeskyttelse for cut-off og facial-oppgaver verktøyet stoppe rotasjonen før du legger det ned. i betong eller murverk, er det en økt risiko for eksponering for Bruke pusseunderlagsskiver støv og tap av kontroll som resulterer i tilbakeslag.
Page 108
Vedlikehold Dersom du trenger hjelp til å finne tilbehør, kontakt STANLEY. Det er viktig å velge riktige beskyttere, støtteputer og flenser STANLEY FATMAX-verktøyet ditt er konstruert for å være i for bruk med slipetilbehøret.
31.10.2023 Maks tykkelse på slipeskive Maks tykkelse på kappeskive Garanti STANLEY FATMAX er trygg på kvaliteten av produktene sine Max tjocklek på stålborste av hjultyp og tilbyr en 12 måneders garanti fra kjøpsdata. Spindellengde (med den indre flensen montert) Spindellengde (uten den indre flensen montert)
Page 110
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ekstra informasjon for beskyttelser og tilbehør Tilbehør Slik monterer du Verntype sliperen ≤10 mm Type B-vern Slipeskive med forsenket senter Type C-vern Vern Ved bruk av segmenterte diamantskiver, bruk kun diamantskiver med preiferiåpning ikke over 10 mm og negativ sponvinkel.
Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. Din STANLEY FATMAX SFMCG300 vinkelsliber er designet til f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er at slibe, skære og stålbørste metal og murværk vha. den rette nødvendigt at anvende elværktøj på...
Page 112
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet Udsættelse for ild eller temperaturer over 130 kan inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring medføre en eksplosion. af elværktøjet. Sådanne forebyggende f. Følg alle opladningsanvisninger, og undlad at oplade batteripakken eller værktøjet uden for det sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at temperaturinterval, der er specificeret i instruktionerne.
Page 113
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilbageslag og relaterede advarsler Dimensionerne på tilbehørets montering skal passe til dimensionerne på monteringsbeslaget på elværktøjet. Tilbageslag er en pludselig reaktion på et fastklemt eller Tilbehør, der ikke passer til el-værktøjets monterings- blokeret sliberulle, støttepude, børste eller andet tilbehør. udstyr, roterer med ujævne bevægelser og vibrerer for Fastklemning eller blokering forårsager hurtig bremsning af meget, hvilket kan medføre, at du mister kontrollen.
Page 114
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Skærmen skal fastgøres sikkert til elværktøjet og Arbejdsemnet skal afstøttes på begge sider af skiven, placeres, så mindst muligt af skiven blotlægges mod både i nærheden af skærelinjen og ved arbejdsemnets brugeren for at opnå bedst mulig sikkerhed. Skærmen kant.
Opladere hensyn til de faktiske betingelser under brugen, og måden Brug kun din STANLEY FATMAX-lader til at oplade bat- værktøjet bruges på, herunder alle arbejdscyklussens afsnit, teriet i det værktøj, som den blev leveret sammen med.
Page 116
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) LED-opladningstilstande Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller et autoriseret STANLEY FATMAX- værksted, så farlige situationer undgås. Opladning: Funktioner Grøn LED blinker Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende komponenter.
Page 117
FORSIGTIG: Når du bruger en type A skivebeskyttelses- opbevaringskonfigurationer er tilgængelige. Besøg venligst skærm (til afskæring) eller en type C skivebeskyttelses- vores websted www.stanley.eu/3 for yderligere oplysninger. skærm (kombination) i forbindelse med afskæring og faciale Montering og fjernelse af beskyttelsesskærmen (fig. F, G) operationer i beton eller murværk, er der en forøget risiko...
Page 118
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kantslibning med slibehjul Start med skiver med grov kornstørrelse til hurtig, grov fjer- nelse af materiale. Arbejd videre med et medium kornstørrel- Hjul, der anvendes til skæring og kantslibning, kan gå itu eller sespapir og afslut med en fin kornstørrelsesskive for at opnå slå...
Hvis du har brug for hjælp til at finde tilbehør, bedes du Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen, før du slukker for kontakte STANLEY. Det er vigtigt at vælge de rigtige beskyt- værktøjet. Lad værktøjet holde helt op med at dreje, før du telsesskærme, støtteskiver og flanger til brug sammen med...
Spindellængde (med den indvendige flange 65510 Idstein, Germany monteret) 31.10.2023 Spindellængde (uden den indvendige flange 19,5 Garanti monteret) STANLEY FATMAX er sikker på kvaliteten af sine produkter Vægt 2,0 (uden batteri) og giver forbrugerne en garanti på 12 måneder fra købsdatoen.
Page 121
Vilkår og betingelser Slibeskive med forsænket center for STANLEY FATMAX 1 års garanti og placeringen af dit Type C-vagt Vagt nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på internettet på...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön STANLEY FATMAX SFMCG300 -kulmahiomakone on tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun tarkoitettu metallin ja betonin hiomiseen, leikkaamiseen ja vaaraa. teräsharjaamiseen sopivaa leikkausterää, hiomalaikkaa ja f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä...
Page 123
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on f. Noudata kaikkia latausohjeita. Akkua tai työkalua ei saa ladata ohjeissa määritetystä lämpötilavälistä vaarallinen ja se on korjattava. c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta poikkeavassa lämpötilassa. Jos akku ladataan ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai virheellisesti tai määritetystä...
Page 124
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisävarusteen asennusmittojen on vastattava Puristuminen tai tarttuminen aiheuttaa pyörivän lisävarusteen sähkötyökalun kiinnitysosien mittoja. Jos varustetta äkillisen pysähtymisen, joka puolestaan aiheuttaa hallitse- ei voi kiinnittää sähkötyökaluun kunnolla, voi aiheutua mattoman työkalun liikkeen lisävarusteen pyörimissuuntaa epätasapaino ja voit menettää työkalun hallinnan tärinän vastaan tarttumiskohdassa.
Page 125
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojus suojaa käyttäjää rikkoutuneen laikan palasilta, Esiin työntyvä laikka saattaa leikata kaasu- tai vesiputkia, estää koskemasta laikkaan vahingossa ja torjuu kipinöitä, sähköjohtoja tai esineitä, jotka voivat aiheuttaa takaiskun. Älä yritä suorittaa kaarevia leikkauksia. Laikan jotka saattaisivat aiheuttaa vaatteiden syttymisen. Käytä...
Page 126
Tärinä- ja melutaso Laturit voi olla ilmoitettua tasoa suurempi.Kun tärinälle altistumista Käytä STANLEY FATMAX -laturia vain laitteen mukana arvioidaan sen määrittämiseksi, mitä direktiivin 2002/44/ toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja EY mukaisia turvatoimenpiteitä vaaditaan sähkötyökaluja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
Page 127
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun jättäminen laturiin Valmistaudu kipinävirtaan hioma- tai leikkauslaikan koskettaessa työstökappaletta. Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Laturi pitää Aseta työkalu aina siten, että suojus antaa optimaalisen akun käyttövalmiina ja ladattuna. suojan hioma- tai leikkuulaikalta. Akun kuuma-/kylmäviive Akun lataaminen (kuva A) Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se Lataa akku ennen ensimmäistä...
Page 128
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Katso lisätietoa verkkosivustoltamme osoitteesta www. HUOMIO: Käytettäessä tyypin A (katkaisu-) tai tyypin C (yhdis- stanley.eu/3. telmä-)laikan suojusta betonin tai muurauksen katkaisuun ja pintakäsittelyyn, olemassa on pölylle altistumisen ja hallinnan Suojuksen kiinnittäminen ja irrottaminen (kuvat F, G) menettämisen riski, mikä...
Page 129
Varoitus! STANLEY FATMAX -lisävarusteita ei ole testattu ta. Anna työkalun pysähtyä ennen sen asettamista alas. tämän tuotteen kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain STANLEY FAT- Lankaharjojen ja -kiekkojen käyttäminen MAXin varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Teräsharjoja ja -laikkoja voidaan käyttää ruosteen, kalkin ja maalin Varoitus! Älä...
Tulojännite Poista työkalu työpinnasta ennen työkalun sammuttamis- ta. Anna työkalun pysähtyä ennen sen asettamista alas. Lähtöjännite Huolto 1,25 Virta STANLEY FATMAX -työkalu on suunniteltu toimimaan mah- Akku SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 dollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen Jännite...
οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Lisävaruste Kuinka asentaa Vartijan tyyppi Ο γωνιακός τροχός STANLEY FATMAX SFMCG300 έχει hiomakone σχεδιαστεί για εργασίες τροχίσματος, κοπής και συρμα- τόβουρτσας σε μέταλλα και είδη τοιχοποιίας με χρήση του κατάλληλου τύπου δίσκου κοπής, τροχίσματος ή βουρ- Type B-vartijan τσίσματος.
Page 133
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) β. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με Εάν αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, σώματα περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. ε.
Page 134
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ελέγχετε για προβλήματα ευθυγράμμισης ή για στ. Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το μάγκωμα των κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση πακέτο μπαταριών ή το εργαλείο εκτός των ορίων εξαρτημάτων, καθώς και για οποιοδήποτε άλλο θερμοκρασίας που ορίζονται στις οδηγίες. Η πρόβλημα...
Page 135
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Απλά επειδή το αξεσουάρ μπορεί να προσαρτηθεί Οποιοσδήποτε εισέρχεται στον χώρο εργασίας πρέπει να φορά ατομικό εξοπλισμό προστασίας. στο ηλεκτρικό σας εργαλείο, αυτό δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία. Θραύσματα του αντικειμένου εργασίας ή ένα σπασμένο Η ονομαστική ταχύτητα του αξεσουάρ πρέπει να είναι αξεσουάρ...
Page 136
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο τροχός μπορεί είτε να αναπηδήσει προς το χειριστή ή Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι συνδεδεμένος αντίθετα από αυτόν, ανάλογα με την κατεύθυνση κίνησης του σταθερά στο ηλεκτρικό εργαλείο και να έχει ρυθμιστεί η θέση του για μέγιστη ασφάλεια, ώστε ο χειριστής τροχού...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τον τροχό Προειδοποίηση! Η επαφή με τη σκόνη ή κοπής από την κοπή ενώ ο τροχός κινείται, διαφορε- η εισπνοή της σκόνης που δημιουργούν οι τικά μπορεί να προκύψει ανάδραση. Διερευνήστε και εφαρμογές...
Page 138
σκανδάλης. Φορτιστές Προειδοποίηση! Το τρόχισμα λεπτών φύλλων μετάλλου ή Ο φορτιστής STANLEY FATMAX πρέπει να χρησιμοποιεί- άλλων δομών που τίθενται εύκολα σε δόνηση και έχουν μεγά- ται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας λη επιφάνεια μπορεί να έχει σαν συνέπεια συνολική εκπομπή...
Page 139
φόρτισης (9a) παραμένει μόνιμα αναμμένη. Τότε το αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημέ- πακέτο μπαταριών (7) είναι πλήρως φορτισμένο και νο κέντρο σέρβις STANLEY FATMAX, για την αποφυγή μπορείτε να το αφαιρέσετε και να το χρησιμοποιήσετε ή κινδύνου. να το αφήσετε τοποθετημένο στον φορτιστή (9).
γυαλοχαρτίσματος με πτερύγια και συρματοτροχούς. Το ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διατίθενται διάφορα άγκιστρα και διαμορφώσεις εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί χωρίς προφυλα- φύλαξης για ράγες τοίχου. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την κτήρα μόνο κατά το γυαλοχάρτισμα με συμβατικούς δίσκους ιστοσελίδα μας www.stanley.eu/3 για να περισσότερες γυαλοχαρτίσματος. πληροφορίες.
Page 141
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για ορισμένες εφαρμογές ίσως χρειαστεί να προμηθευτείτε Οι τροχοί τροχίσματος ακμής δεν είναι σχεδιασμένοι για τον σωστό προφυλακτήρα από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο να αντέχουν τις πλευρικές πιέσεις που προκαλούνται από ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. την κάμψη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά...
Page 142
Προειδοποίηση! Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών που προ- επιφάνειας εργασίας για συρματόβουρτσες καμπάνας. σφέρει η STANLEY FATMAX, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό Διατηρείτε επαφή ανάμεσα στο άκρο του τροχού και το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το προϊόν θα...
τροχούς λείανσης προσεκτικά, για να αποτρέψετε ζημιά από Συντήρηση θερμικό σοκ, θερμότητα, μηχανικές ζημιές κλπ. Αποθηκεύετέ Αυτό το εργαλείο STANLEY FATMAX έχει σχεδιαστεί έτσι τους σε μια ξηρή, προστατευμένη περιοχή απαλλαγμένη από ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχι- υψηλή...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο www.2helpU. SFMCG300 - Γωνιακός τροχός μπαταρίας com. Η Stanley Europe δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περι- γράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" συμμορφώνονται Τεχνικά χαρακτηριστικά με τα εξής: 2006/42/ΕΚ, EN 62841-1:2015+A11:2022; EN IEC...
Page 145
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες πληροφορίες για προφυλακτήρες και Αξεσουάρ Τρόπος τοποθέτησης Τύπος φρουράς μύλου αξεσουάρ ≤10 mm Φρουρά τύπου Β Πιεσμένος κεντρικός δίσκος λείανσης Φρουρά τύπου C Φρουρά Όταν χρησιμοποιείτε αδαμαντοτροχούς πολλαπλών τμημάτων, χρησιμοποιείτε μόνο αδαμαντοτροχούς Φρουρά τύπου A Πίσω...
Page 148
België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...
Need help?
Do you have a question about the FATMAX SFMCG300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers