Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 45

Quick Links

RS MK II
IT
RUS
ES
FR
ENG
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6106314A - 03/2024 - R1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RS MK II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sime RS MK II

  • Page 1 RS MK II Fonderie SIME S.p.A Cod. 6106314A - 03/2024 - R1...
  • Page 2: Istruzioni Per L'installatore

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ..............................pag. INSTALLAZIONE ......................................pag. CARATTERISTICHE ....................................... pag. USO E MANUTENZIONE .................................... pag. CONFORMITÀ La nostra Azienda dichiara che le caldaie RS MkII sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: - Direttiva Rendimenti 92/42/CEE - Direttiva Gas 2009/142/CE - Direttiva Compatibilità...
  • Page 3: Descrizione Dell'apparecchio

    129,0 perfetto funzionamento dell’apparecchio. Le cal daie “RS Mk II” so no dei ge ne ra to ri ad kW a 279,1 kW. Possono essere alimentate a ac qua cal da adat ti per im pian ti di me dia ed gas naturale (metano) e a gas propano (G31).
  • Page 4 – bru cia to ri prin ci pa li in quan ti tà cor ri spon- SM 191.1 I grup pi ter mi ci “RS Mk II” ven go no for ni ti den te al nu me ro di ele men ti del cor po di- •...
  • Page 5: Installazione

    Norma UNI-CTI 8065 Le caldaie “RS Mk II”, di potenzialità superiore ba zio ne di man da ta e ri tor no im pian to non su pe ri i 20°C. È per tan to uti le, a ta le sco po, È...
  • Page 6 206,9 La Tabella 1 riporta i parametri specifici re- RS 258 Mk II 290,0 213,6 lativi alla caldaia serie “RS Mk II”. RS 279 Mk II 313,6 212,5 COR PO CAL DAIA Il cor po in ghisa è for ni to di se rie as sie ma to;...
  • Page 7 ASSEMBLAGGIO CAMERA FUMO La ca me ra fu mo è for ni ta in quat tro pez zi da uni re tra lo ro con vi ti fornite a cor re do (fig. 7). Il mon tag gio si ef fet tua fis san do il pan- nel lo la te ra le de stro (2) al pan nel lo su pe- rio re (1) con nove vi ti au to fi let tan ti TE 12E x LEGENDA...
  • Page 8 – Fis sa re il pan nel lo (4) al pan nel lo (5) ed il pan nel lo (7) al pan nel lo (8) per mez zo di LEGENDA pio li ni ad in ne sto. 1 Corpo caldaia 2 Bruciatore –...
  • Page 9 2.12 MON TAG GIO GRUP PO GAS Collegare il grup po gas al collettore brucia- tori come indicato in fig. 12. Il gruppo gas può essere montato sul lato dx o sx del col- lettore. ATTENZIONE: Nel caso il gruppo gas sia LEGENDA montato sul lato sx del collettore, smontare 1 Tubo collegamento...
  • Page 10: Collegamento Elettrico

    saponata o appositi prodotti, evitando l’im- neutro come previsto dallo schema. Caso (fig. 13). piego di fiamme libere. contrario, il circuito di rilevazione fiamma resta inattivo per cui l’apparecchiatura va NOTA: L’apparecchio deve essere collegato in blocco. a un efficace impianto di messa a terra. 2.15 COLLEGAMENTO ELETTRICO La SI ME de cli na qual sia si re spon sa bi li tà...
  • Page 11 CARATTERISTICHE AC CEN SIO NE ELET TRO NI CA Le cal daie “RS Mk II” essendo del ti po con ac cen sio ne au to ma ti ca (sen za fiam ma pi lo ta), di spon go no di una ap pa rec chia tu ra elet tronica di co man do e pro te zio ne ti po SM 191.1 con tra sfor ma to re in cor po ra to (fig.
  • Page 12 TABELLA 2 D (ø mm) L (mm) Z (mm) 2360 2360 2360 2360 2360 2380 2380 2380 Fig. 16 Cod. coperchio di Cod. pannello di accoppiamento accoppiamento 6136209 6136251 6136210 6136251 6136211 6136251 6136212 6136252 6136213 6136252 6136205 – 6136206 –...
  • Page 13: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE VAL VO LA GAS Le cal daie so no pro dot te di se rie con val vo la gas KROMSCHROEDER CG340Z (fig. 19). REGOLAZIONE VALVOLA GAS La valvola gas consente di ottenere, attra- verso il termostato di regolazione con doppio contatto, una riduzione di potenza corrispon- dente al 40% circa della potenza nominale prima dello spegnimento totale del brucia-...
  • Page 14 fi cien za del la can na fu ma ria. ca, all’entrata della valvola gas, non deve sostituirlo. – Dopo il montaggio, tutte le connessioni essere inferiore a 9,7 mbar. – L’apparecchiatura è difettosa, necessita gas devono essere collaudate a tenuta, –...
  • Page 15: Istruzioni Per L'utente

    (1) perché la REGOLAZIONE TEMPERATURA caldaia si metta a funzionare automati- RISCALDAMENTO (fig. 24) Le caldaie “RS Mk II” sono del tipo ad camente. accensione automatica (senza fiamma La regolazione della temperatura si pilota), dispongono quindi di una appa-...
  • Page 16 TRA SFOR MA ZIO NE AD ALTRO GAS Per la trasformazione ad altro gas rivolger- si al per so na le te cni co au to riz za to SIME. PU LI ZIA E MA NU TEN ZIONE Effettuare, alla fine della stagione di riscal- damento, un controllo alla caldaia e l’even-...
  • Page 17: Instrucciones Para El Instalador

    INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INDICE DESCRIPCION DEL APARATO ................................pág. INSTALACION ........................................ pág. CARACTERISTICAS ....................................... pág. USO Y MANTENIMIENTO ..................................pág. CONFORMIDAD Nuestra Compañia declara que las calderas RS MkII son conformes a los requisitos esenciales de las siguientes directivas: - Directiva Eficiencia 92/42/CEE - Directiva Gas 2009/142/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE...
  • Page 18: Descripcion Del Aparato

    (G31). dos en número progresivo que van desde 7 Las calderas “RS Mk II” son generadores hasta 14 y que cubren la potencia térmica Seguir las instrucciones incluidas en este de agua caliente aptos para instalaciones desde 129,0 kW hasta 279,1 kW.
  • Page 19: Componentes Principales

    – cámara de humos a ensamblar • caja de control de llama BRAHMA – caja de cartón que contiene la envolvente SM191.1 Los grupos térmicos “RS Mk II” se sumini- – quemador principal en cantidad corre- • filtro anti-interferencia stran en cuatro paquetes separados, dife- spondiente al número de elementos del...
  • Page 20 (tipo estática de 5 m, la presión de precarga del La Tabla 1 refleja los parámetros expecifi- Mannesmann), galvanizados y con uniones vaso y la presión de la instalación deben cos, relativos a la caldera serie “RS Mk II”.
  • Page 21 Cubierta plana Cubierta inclinada 30¡ 50 m a edificio 50 m a edificio más próximo más próximo 15 m 15 m 30 ° Fig. 3 Cubierta inclinada 30¡ 50 m a edificio TABLA 1 CUERPO CALDERA más próximo 15 m Caudal térmico Temperatura humos Caudal humos...
  • Page 22 roscantes 12E x 1/2”. Se efectúa la misma operación con el panel lateral izquierdo (3). Pues, fijar el panel de limpieza (4) colocar la cámara de humos sobre le cuerpo de fun- dición. Fijar la cámara de humos al cuerpo usando 4 chapetas y 4 tornillos TE M8 x 30 suministrados (fig.
  • Page 23 LEYENDA 7 Panel posterior inferior 14 Zócalo 1 Soporte anterior y posterior lateral derecho 15 Puerta de la base envolvente 8 Panel posterior superior 16 Panel anterior superior 2 Soporte derecho base envolvente lateral derecho 3 Soporte izquierdo base envolvente 9 Panel anterior lateral derecho 4 Panel posterior inferior 10 Tapa de la envolvente...
  • Page 24: Conexion Electrica

    2.13 MONTAJE PANEL DE MANDOS (fig. 12/a) Desmonte la tapa de protección del panel de mandos e introduzca la protección de cableado en el panel anterior superior fiján- dola con los tornillos suministrados. Montar LEYENDA 1 Tapa de protección nuevamente la tapa. Proceda al montaje 2 Protección cableado del panel instrumentado fijándolo con los 3 Panel anterior superior...
  • Page 25 Fig. 13...
  • Page 26 Las calderas “RS Mk II” están equipadas con un descarga durante 8 segundos como máxi- electrodo está fuertemente desgastado y termostato de regulación de doble contacto...
  • Page 27 TABLA 2 D (ø mm) L (mm) Z (mm) 2360 2360 2360 2360 2360 2380 2380 2380 Fig. 16 Cód. chapa de Cód. panel de acoplamiento acoplamiento 6136209 6136251 6136210 6136251 6136211 6136251 6136212 6136252 6136213 6136252 6136205 – 6136206 –...
  • Page 28: Uso Y Mantenimiento

    40% aproximadamente de la potencia nomi- nal, antes del apagado de quemador. El calibrado de la presión máxima y de la presión reducida se realiza por SIME en línea de producción y por tanto se descon- seja la variación. Sólo en caso de paso a otro tipo de gas (propano), será...
  • Page 29 en funcionamiento. El valor de la presión tección cerámica deteriorada, y necesita su desgaste. dinámica, a la entrada de la válvula de gas, sustitución. – Controlar la chimenea y asegurarse que no debe ser inferior a 9,7 mbar. – La caja de control de llama es defectuosa: el humero esté...
  • Page 30: Instrucciones Para El Usuario

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o de inter- vención directa. Para esto dirigirse exclusivamente pelos técnico autorizado. – La instalación de la caldera y cualquier otra operación de asistencia y mantenimiento deben ser realizadas por personal cualifica- do.
  • Page 31: Instructions Pour L'installateur

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR SOMMAIRE DESCRIPTION DE L’APPAREIL ................................page. 32 INSTALLATION ......................................page. 34 CARACTÉRISTIQUES ....................................page. 40 UTILISATION ET ENTRETIEN ................................... page. 42 CONFORMITÉ La société déclare que les chaudières RS Mk.II sont conformes aux exigences essentielles des directives suivantes: –...
  • Page 32: Description De L'appareil

    7 à 14 et qui couvrent présent manuel pour pouvoir procéder à Les chaudières “RS Mk II” sont des généra- un potentiel thermique allant de 128,0 kW une installation correcte et pour obtenir un teurs d’eau chaude dont l’utilisation est...
  • Page 33 – carton contenant la chemise 191.1. – brûleurs principaux sous une quantité • filtre antiparasites Les groupes thermiques “RS Mk II” sont qui correspond au nombre d’éléments du • électrodes d’allumage et de détection fournis en quatre colis séparés, marqués corps, diminué...
  • Page 34: Installation

    – supérieure à 580 kW : m 2,90 Fig. 3 environnements partiellement protégés n’est pas autorisée. Les chaudières “RS Mk II” doivent disposer d’un local technique aux dimensions et aux ATTENTION: il est nécessaire que la pompe doit être traitée conformément à la norme UN-CTI 8065.
  • Page 35 Le Tableau 1 contient les paramètres spécifi- – Étendre le cordon de mastic dans la gor- ques relatifs à la chaudière de la série “RS Mk II”. ge prévue pour assurer l’étanchéité des Fig. 5 fumées (figure 5).
  • Page 36 LEGENDE 1 Tige 2 Bride ø 35/87 3 Bi-cône 4 Tirant longueur 900 + tirant longueur 980 5 Bride ø 50/87 6 Petit tronc 7 Coussinet de butée 8 Ecrou 9 Clé de serrage Fig. 6 Fig. 5/a termédiaires avec broche trouée 1/2’’ en introduisant les manchons coniques, après avoir lubrifié...
  • Page 37 MONTAGE DU COLLECTEUR DES BRULEURS LEGENDE 1 Corps de la chaudière Pour le montage du collecteur des brûleurs, 2 Brûleur 3 Collecteur il faut visser les quatre vis TE M8 x 16 sur les des brûleurs œillets filetés des deux têtes du corps de la 4 Vis TCB M5 x 8 chaudière (figure 9).
  • Page 38 auto-taraudeuses 7SP x 1/2”. – Monter les panneaux (4) et (6) sur l’em- base (3), en les fixant sur les tenons à en- clenchement. Cette même opération de- vra être réalisée pour fixer les panneaux (7) et (9) à l’embase (2). –...
  • Page 39 3 mm (figure 13). NOTE: L’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre parfaite- ment efficace. La firme SIME décline toute responsabilité en cas de dommages occa- Fig. 12/c sionnés à des personnes ou à des choses et qui naîtraient de l’absence de mise à...
  • Page 40: Caractéristiques

    Cela peut se manifester au moment du Les chaudières “RS Mk II” appartenant au neau de commande. La chaudière à ce stade premier allumage ou après de longues type à allumage automatique (c’est-à-dire se mettra en fonction en envoyant, à...
  • Page 41 6136212 6136252 3.2 THERMOSTAT DE RÉGULATION PAR ÉTAPES 6136213 6136252 6136205 – Les chaudières « RS Mk II » sont équipées 6136206 – d’un thermostat de régulation à double contact 6136207 – à calibrage différencié qui permet d’obtenir, avant l’extinction complète du brûleur, une LEGENDE réduction de puissance grâce au contrôle du...
  • Page 42: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN VANNE DU GAZ Les chaudières sont produites en série avec des vannes du gaz KROMSCHROEDER CG340Z (fig. 19). REGLAGE DE LA VANNE DU GAZ La vanne du gaz permet d’obtenir, à travers le thermostat de réglage à double contact, une réduction de puissance de 40 % environ de la puissance nominale avant l’extinction totale du brûleur.
  • Page 43 sostat de gaz . – L’électrode est fortement usée ou la protec- fumée. – Contrôler la chute de pression du rése- tion céramique est abîmée, il est nécessaire – Après avoir procédé au nettoyage, il faut au du gaz quant la chaudière se met en de la remplacer.
  • Page 44 ELECTRONIQUE (fig. 24) THERMOSTAT DE SECURITE (fig. 24) ÉLIMINATION DE L’APPAREIL (DIRECTIVE Les chaudières “RS Mk II” appartiennent au EUROPÉENNE 2002/96/CE) type à allumage automatique (sans flamme Le thermostat de sécurité appartient au type pilote), elle dispose donc d’un appareillage à...
  • Page 45: Installer's Instructions

    INSTALLER’S INSTRUCTIONS CONTENTS DESCRIPTION OF THE BOILER ................................pag. INSTALLATION ......................................pag. FEATURES ........................................pag. USE AND MAINTENANCE ..................................pag. CONFORMITY Our Company declares that RS MkII boilers comply with the essential requirements of the following direc- tives: - Boiler Efficiency Directive 92/42/EEC - Gas Appliances Directive 2009/142/EC - Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE - Low Voltage Directive 2014/35/UE...
  • Page 46: Description Of The Boiler

    (G31). grouped in sets covering the thermal power Follow the instructions provided in this “RS Mk II” boilers are hot water generators produced by 129,0 kW to 279.1 kW. manual to ensure correct installation and for mid to high power heating systems.
  • Page 47 • interference filter – cardboard box containing skirt • ignition and detection electrodes “RS Mk II” thermal units are supplied in – main burners, one for each element in the • sockets for connection with control pa- four separate packages marked with the fol-...
  • Page 48: Installation

    H on the basis of total thermal capacity: tected environments is not permitted. The “RS Mk II” boilers with a rating of more than – no more than 116 kW: 2.00 m 35 kW must be equipped with a technical room –...
  • Page 49: Boiler Body

    Table 1 shows specific parameters pertai- ning to “RS Mk II” boilers. Zona di reflusso BOILER BODY The cast iron body is supplied ready assem- Fig.
  • Page 50: Assembling The Burners

    ASSEMBLING THE WATER DISTRIBUTOR The water distributor on the return line co- ming in from the heating system is located on the right side of the generator. If it is ne- cessary to move it to the left side, check that 1 Plug the two rows of holes in the distributor are 2 Flange ø...
  • Page 51 – Anchor panel (4) to panel (5) and panel (7) to panel (8) using the connecting pins. – and panels (7-8) to panel (9) using connec- 1 Boiler body 2 Burner ting pins, anchoring them together with 3 Burner manifold two 7SP x 1/2”...
  • Page 52: Electrical Panel

    2.12 ASSEMBLING THE GAS ASSEMBLY Connect the gas assembly to the burner ma- nifold as shown in fig. 12. The gas assembly may be assembled on the right or left side of the manifold. ATTENTION: If the gas assembly is mounted on the left side of the manifold, remove and turn the gas valve 180°...
  • Page 53: Electrical Connection

    NOTE: The device must be connected to an circuit will not work and the boiler will be efficient grounding system. SIME shall not shut down. accept any liability for damage or injury 2.15 ELECTRICAL CONNECTION resulting from failure to ground the boiler.
  • Page 54: Features

    This may occur the first time the boiler is started up or when it has been inactive for be interrupted or the electrode itself may be The “RS Mk II” boilers are equipped with a grounded; the electrode may be worn and regulation thermostat with double contact with some time and there is air in the pipes.
  • Page 55 TABLE 2 D (ø mm) L (mm) Z (mm) 2360 2360 2360 2360 2360 2380 2380 2380 Fig. 16 Coupling Coupling cover code panel code 6136209 6136251 6136210 6136251 6136211 6136251 6136212 6136252 6136213 6136252 6136205 – 6136206 – 6136207 –...
  • Page 56: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE GAS VALVE (fig. 19) Boilers are normally produced with a KROMSCHROEDER CG340Z gas valve. GAS VALVE ADJUSTMENT The gas valve reduces power correspon- ding to approximately 40% the rated power before the burner shuts down completely by means of the double contact adjustment thermostat.
  • Page 57: Fault Finding

    – Check the pressure drop of the gas mains – The detection electrode is grounded. – Next clean the burners, blowing air throu- when the boiler starts up. The dynamic pres- – The electrode is very worn or its ceramic gh them under pressure.
  • Page 58 (EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96/CE) exceeds 95°C, shutting off the main burner “RS Mk II” boilers have automatic ignition immediately. To start the boiler again, (with no pilot light) and have an SM 191.1 Once it reaches the end of its operating life, electronic control and protection device.
  • Page 59: Инструкции По Установке

    ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ОГЛАВЛЕНИЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ......................стр. УСТАНОВКА ............................стр. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................стр. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ........................стр. СООТВЕТСТВИЕ ЕВРОПЕЙСКИМ НОРМАТИВАМ Наша компания заявляет, что котлы RS Mk.II соответствуют основным требованиям следующих директив: – Директивы 92/42/CEE о КПД –...
  • Page 60: Описание Оборудования

    тепловую функционирования оборудования горячей воды и относятся к установкам мощность от 129,0 кВт до 279,1 кВт. следует придерживаться инструкций, RS Mk II могут работать как на природном высокой и средней мощности. приведенных в этом руководстве. РАЗМЕРЫ Положение таблички с техническими...
  • Page 61 ДОСТАВКА – основные горелки в количестве равном • помехоподавляющего фильтра, числу секций, предвиденном моделью, • электродов включения и Нагревательные блоки RS Mk II без одного элемента, обнаружения, поставляются в четырех отдельных – коллектор для горелок, • отводов соединения с пультом...
  • Page 62: Установка

    в котельных и ПОЛНОСТЬЮ защищенных помещениях; установка в таких местах, как веранды или частично защищенные нужно переместить фланцы с шейками ТРЕБОВАНИЯ К ВОДЕ помещения, не допускается.  Котлы RS Mk II мощностью выше и соответствующий распределитель Вода-теплоноситель должна воды. 35 кВт должны быть размещены в...
  • Page 63 212,5 температура дыма, состояние внутренней поверхности трубы, влияние на давление тяги параметров внешней температуры и высоты, расположения объекта. Таблица №1 задает особые параметры, относящиеся к котлам серии RS Mk II. КОРПУС КОТЛА Чугунный корпус поставляется в собранном виде. В случае возникновения...
  • Page 64 ниппелей. – Легким нажатием вставить шнур в желобок, предназначенный для дымоудержателя (Чертеж 5). – Приготовить один из двух внутренних элементов с просверленной накладкой ПЕРЕЧЕНЬ 1/2”, вставить обработанные льняной 1 Штифт олифой конические ниппеля (Чертеж 2 Фланец ø 35/87 5/а). 3 Двойной конус –...
  • Page 65 УСТАНОВКА КОЛЛЕКТОРА ГОРЕЛОК ПЕРЕЧЕНЬ 1 Корпус котла 2 Горелка Для установки коллектора горелок нужно 3 Коллектор горелок ввинтить 4 шурупа ТЕ М8 x 16 в нарезные 4 Шуруп TCB М5 x 8 выступы, находящиеся на двух торцевых 5 Алюминиевая частях корпуса котла (Чертеж 9). шайба...
  • Page 66 как это указано на Чертеже 12. Газовый блок может быть установлен как на правую, так и на левую сторону коллектора. ВНИМАНИЕ: Если газовый блок установлен с левой стороны от коллектора, демонтировать и ПЕРЕЧЕНЬ повернуть газовый клапан на 1 Tруба для соединения 180°, чтобы...
  • Page 67: Электрическое Подключение

    электродов. Нельзя повреждать их с точным соблюдением фаз и нейтрали керамическую изоляцию, в случае согласно схеме. Аппарат должен быть заземлен. SIME повреждения электроды нужно будет В обратном случае цикл контроля снимает с себя всякую ответственость заменить. После сборки все газовые...
  • Page 68: Технические Характеристики

    Технические характеристики ЭЛЕКТРОННЫЕ УСТРОЙСТВА RS Mk II с автоматическим включением (без искры зажигания) обладает электронным пультом управления и защиты типа SM 191.1 со встроенным трансформатором (Чертеж 15). Включение и выявление пламени контролируется двумя сенсорами, установленными на разных концах горелки. Наличие тяги контролируется...
  • Page 69 Таблица №2 D (mm) L (mm) Z (mm) 2360 2360 2360 2360 2360 2380 2380 2380 Чертеж 16 Код Код крышки панели 6136209 6136251 6136210 6136251 6136211 6136251 6136212 6136252 6136213 6136252 6136205 – 6136206 – 6136207 – ПЕРЕЧЕНЬ 1 Крышка 2 Панель...
  • Page 70: Использование И Уход

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ГАЗОВЫЙ КЛАПАН В стандартный комплект RS Mk II включен газовый клапан KROMSCHROEDER CG340Z (Чертеж 19). РЕГУЛИРОВАНИЕ ГАЗОВОГО КЛАПАНА Газовый клапан позволяет получить посредством регулировочного термостата с двойным контактом у м е н ь ш е н и е...
  • Page 71: Чистка И Уход

    Этикетку можно найти в специально момент запуска котла. необходимо заменить его. запрашиваемом комплекте. – Динамическое давление газа на – Электронный блок управления и входе газового клапана не должно защиты неисправен, его следует ПРИМЕЧАНИЕ: После сборки все быть ниже 9,7 мБар. заменить.
  • Page 72: Инструкции По Использованию

    ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – В случае неисправности и/или неточной работы аппарата, следует выключить его, избегая любых попыток самостоятельного прямого вмешательства. Необходимо обращаться только к уполномоченной сервисно-технической службе, находящейся в Вашей зоне. – Установка котла и любое другое вмешательство по уходу и обслуживанию должны быть проведены уполномоченным персоналом согласно...
  • Page 73: Выброс Аппарата

    ПЕРЕХОД НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА В случае необходимости перехода на газ, отличный от того, для которого был спроекти-рован котел, необходимо обратиться за помощью к техническому персоналу, уполномоченному SIME. ЧИСТКА И УХОД Согласно DPR от 26 августа 1993 г. № 412 чистка и контроль котла...
  • Page 74 NOTE...
  • Page 76 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...