DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE ed in linea con i dettami delle direttive Attenersi alle istruzioni riportate in europee 90/396/CEE, 89/336/CEE, questo manuale per una corretta Le “RMG” sono dei generatori ad ac- 73/23/CEE, 92/42/CEE e norma installazione e un perfetto funziona- qua calda adatti per impianti di riscal- europea pr EN 656.
COMPONENTI PRINCIPALI LEGENDA 1 Valvola gas con gruppo bobina 2 Guaina 1/2” 3 Termostato sicurezza 4 Sblocco apparecchiatura FM 11 5 Interruttore generale 6 Termostato regolazione a gradino 7 Termometro 8 Dispositivo sicurezza fumi 9 Presa pressione 1/8” 10 Collettore bruciatori Fig.
Page 7
caldaia (lato dx, sx, posteriore) non menti iniziali e finali. montare all'entrata della tubazione deve risultare inferiore a 0,60 m. Negli attraversamenti dei muri la tu- gas della caldaia un adeguato filtro. È inoltre necessario, per l'afflusso dell'a- bazione deve essere posta in apposi- ria al locale, realizzare sulle pareti ta guaina.
Page 8
– essere dotata alla sommità di un canna fumaria è condizione essenziale zione, dovrà essere richiesto alla Sime. comignolo, il cui sbocco deve essere per il buon funzionamento della cal- L’alimentazione dovrà essere effettua- al di fuori della cosiddetta zona di daia.
Page 9
LEGENDA Interruttore generale Termostato regolazione a gradino Elettrodo accensione EV2 Bobina valvola gas EV1 Bobina valvola gas Regolatore climatico Pulsante sblocco apparecchiatura Gruppo bobina Elettrodo rivelazione Termostato sicurezza Apparecchiatura FM11 Dispositivo sicurezza fumi Filtro antidisturbo NOTA: Il regolatore climatico deve esse- re collegato ai morsetti 3-4.
CARATTERISTICHE 3. 1 APPARECCHIATURA ELETTRONICA La “RMG” ad accensione automatica (senza fiamma pilota) dispone di una apparecchiatura elettronica di coman- do e protezione tipo FM 11, con trasfor- matore incorporato, posta all’interno della scatola di protezione del pannello strumentato. L'accensione e rivelazio- LEGENDA ne di fiamma è...
Metano - G20 La taratura delle pressioni di lavoro Pressione max. bruc. mbar 9, 1 viene eseguita dalla SIME in linea di Pressione minima bruc. mbar produzione; se ne sconsiglia pertanto Butano - G30 la variazione. Solo in caso di passaggio Pressione max.
Page 12
sario sostituire gli ugelli principali forni- dola in avanti. ti in un kit a richiesta e, per evitare che – Svitare i dadi che bloccano la pare- la caldaia vada in blocco nelle partenze te posteriore (7) per toglierla dai a freddo, applicare sulla valvola l’adat- tiranti.
Page 13
sione nominale e non effettua la ridu- zione di pressione. – Controllare se ai capi della bobina c'è tensione. LEGENDA – La bobina ha l'avvolgimento inter- 1 Corpo caldaia rotto, necessita sostituirla. 2 Bruciatore – La scheda raddrizzatrice che alimen- 3 Ugello principale ta la bobina è...
Page 14
ISTRUZIONI PER L’UTENTE AVVERTENZE – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di ripara- zione o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente al Servizio Tecnico Autorizzato di zona. – L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da per- sonale qualificato secondo le indicazioni della legge 05/03/90 n.46.
Page 15
Servizio Tecnico Autoriz- ne (fig. 16). zato SIME, richiedendola nel periodo Se si dovesse verificare nuovamente aprile-settembre. La caldaia è corre- °C il blocco della caldaia, richiedere l’in-...
– Foro competente Verona. Fonderie SIME S.p.A. si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le carat- teristiche essenziali.
ELENCO CENTRI ASSISTENZA aggiornato al 11/2000 Gardolo Energia 2000 0461 961880 ASTI VENETO Pieve di Bono Armani Ivan 0465 674737 Asti Fars 0141 595640 Riva del Garda Grottolo Lucillo 0464 554735 Asti Appendino Roberto 0141 597938 VENEZIA BOLZANO BIELLA Venezia Frattini G.
Page 18
AREZZO S. Martino in Colle Professionalgas 075 6079137 Lamezia Terme Teca 0968 436516 Arezzo Artegas 0575 901931 Spoleto Agenzia Sime 0743 222000 Lamezia Terme Etem di Mastroianni 0968 451019 Arezzo Grazzini Marco 0575 353152 TERNI COSENZA Castiglion Fiorentino Sicur-Gas 0575 657266 Terni A.E.T.
Page 19
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INDICE DESCRIPCION DE LA CALDERA ............... pag. INSTALACION .
DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION Son aparatos proyectados y construidos ral (metano) y por gas butano (G30) o en conformidad con las directivas euro- propano (G31). Las calderas “RMG” son generadores peas 90/396/CEE, 89/336/CEE, Seguir las instrucciones incluidas en de agua caliente aptos para instala- 73/23/CEE, 92/42/CEE y con la este manual para una correcta insta-...
COMPONENTES PRINCIPALES LEYENDA 1 Válvula gas con grupo bobina 6 Termóstato de regulación con doble contacto 2 Vaina 1/2” 7 Termómetro 3 Termóstato de seguridad 8 Dispositivo de seguridad de los humos 4 Desbloqueo caja de control de llama FM 11 9 Toma de presión 1/8”...
Page 22
izquierdo, posterior) no debe resultar tuberías entre contador y caldera, vaso y la presión de carga de la insta- inferior a 0,60 m. Para la entrada de habrá que considerar tanto los cauda- lación deben corresponder por lo aire en el local es además necesario les en volúmen (consumos) en m menos al valor mínimo de 0,5 bar).
Page 23
≤ 1,50 m CONEXION ELECTRICA La caldera se suministra con un cable Zona di reflusso eléctrico que en caso de sustitución deberá ser suministrado por SIME. L’alimentación deberá ser realizada 45° con corriente monofásica 230V - Fig. 4 50Hz a través de un interruptor gene- ral con distancia mínima entre los...
CARACTERISTICAS 3. 1 CAJA DE CONTROL DE LLAMA Las calderas “RMG” tienen encendido automático (sin llama piloto), y tienen por esto una caja de control de llama de mando y protección de tipo FM 11 con transformador incorporado, pue- sta en la caja de protección del panel LEYENDA de los instrumentos.
La regulación de Presión máx. quemador mbar 9, 1 las presiones de trabajo está hecha Presión mín. quemador mbar efectuado por SIME durante la produc- Butano - G30 ción; por eso aconsejamos no variarla. Presión máx. quemador mbar 25,2 25,4...
Page 26
butano (G30) o propano (G31) es nece- – La misma operación se realiza para el sario sustituir los inyectores principa- desmontaje del costado derecho (5). les con otros suministrados en el kit de – Quitar la pared interior (6) mandán- transformación (bajo pedido) y, para dola hacia adelante.
Page 27
reducción de presión. – Controlar si hay tensión en las extre- midades de la bobina. – La bobina tiene el bobinado inter- LEYENDA rumpido, se necesita substituirla. 1 Cuerpo caldera – La ficha electrónica de mando que 2 Quemador alimenta la bobina está interrumpi- 3 Inyector principal da, se necesita substituirla.
Page 28
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de repa- ración o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente al Servicio Técnico Autorizado de la zona . –...
Page 29
°C dera se vuelva a poner en función suministra con un cable eléctrico automaticamente (fig. 16). que en caso de sustitución deberá SI la caldera volviera a bloquearse, ser suministrado por SIME. ENCENDIDO °C LUZ ROJA PULSADOR DE DESBLOQUEO Fig. 15...
Page 30
INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR ÍNDICE DESCRIÇÃO DA CALDEIRA ................pag. 27 INSTALAÇÃO .
Page 31
DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUÇÃO São aparelhos desenhados e construi- ral (metano) e com gás butano (G30) dos em conformidade com as directivas ou propano (G31). As caldeiras “RMG” são geradores de europeias 90/396/CEE, 89/336/CEE, água quente apropriados para insta- 73/23/CEE, 92/42/CEE e com a Siga as instruções deste manual para lações de aquecimento com capacida-...
Page 32
COMPONENTES PRINCIPAIS LEGENDA 1 Válvula gás com grupo bobina 6 Termóstato de regulação com duplo contacto 2 Bainha 1/2” 7 Termómetro 3 Termóstato de segurança 8 Dispositivo dos fumos 4 Rearme sistema de controlo de chama FM 11 9 Tomada de pressão 1/8” 5 Interruptor geral 10 Colector queimadores Fig.
Page 33
Para que o sítio seja ventilado, para cobrir o máximo requerido, limi- – deve ser estanque aos produtos da também é necessário que hajam orifí- tando a perda de pressão entre o con- combustão, impermeável e termica- cios nas paredes externas para pas- tador e qualquer aparelho de utilização mente isolada;...
Page 34
A caldeira é fornecida com um cabo Colmo ≤ 1,30 m eléctrico que em caso de substituição deverá ser fornecido pela SIME. A alimentação deverá ser feita com Zona di reflusso corrente monofásica 230V~50Hz, através de um interruptor geral com distancia minima entre os contactos 30°...
Page 35
CARACTERÍSTICAS 3. 1 SISTEMA DE CONTROLO DE CHAMA As caldeiras “RMG” são do tipo com acensão automática (sem chama pilo- to), dispondo portanto de um progra- mador eléctrico de comando e pro- tecção tipo FM 11, com transformador LEGENDA interior, colocado na caixa de pro- 1 Placa de apoio tecção do quadro de instrumentos.
Page 36
Metano - G20 A regulação das pressões de trabalho Pressão máx. queimador mbar 9, 1 cabe à SIME durante a produção; acon- Pressão mín. queimador mbar selha-se portanto de não efectuar Butano - G30 variações. A variação das pressões de Pressão máx.
Page 37
de transformação da caldeira (a pedi- – Desaparafusar as porcas que pren- do) e, para evitar que a caldeira se blo- dem a parede posterior (7) para queie nos arranques a frio, aplicar na soltá-la dos tirantes. válvula o adaptador cod. 6248301 (5 fig.
Page 38
– A bobina tem a bobinagem inter- rompida, é preciso substituí-la. – A ficha electrónica de comando que alimenta a bobina está interrompida LEGENDA e é necessário substituí-la. 1 Cuerpo caldeira – Não há diferencial na regulação dos 2 Queimador contactos do termóstato de regu- 3 Injector principal lação, é...
Page 39
INSTRUÇÕES PARA O UTENTE ADVERTÊNCIAS – Em caso de defeito e/ou mal funcionamento do aparelho, desactivá-lo, sem fazer nenhuma tentativa de consertá-lo. Dirigir-se exclusivamente ao Serviço Técnico Autorizado do bairro. – A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção de assistência e manutenção devem ser efectuadas por pes- soal técnico qualificado.
Page 40
A caldeira é fornecida com um cabo maticamente a funcionar (fig. 16). eléctrico que em caso de substitução Se a caldeira parar novamente, diri- deverá ser fornecido por SIME. ACENDE-SE O °C SINAL LUMINOSO PARA INDICAR O DESBLOQUEIO Fig.
DESCRIPTION OF THE BOILER 1. 1 INTRODUCTION dance with the european directives ral gas (methane) and butane gas 90/396/CEE, 89/336/CEE, (G30) or propane gas (G31). The The “RMG” are hot water generators 73/23/CEE, 92/42/CEE and with instructions given in this manual are designed for medium-sized heating the european specification pr EN 656.
MAIN COMPONENTS 1 Gas valve with coil assembly 6 Regulation sta with double contact 2 1/2” bulb holder 7 Thermometer 3 Safety stat 8 Smoke stat 4 Lock out reset button 9 1/8” pressure test point 5 Main switch 10 Burner manifold Fig.
Page 44
addition, to circulate air in the room, the gas in question. CONNECTING UP FLUE air vents must be made on the outside The sections of the piping making up walls for which the surface area must the system must be such as to gua- The flue for the atmospherical expul- never be less than 3,000 cm rantee a supply of gas sufficient to...
Page 45
> 1,30 m Colmo ≤ 1,30 m cable. Should this require replace- ment, it must be purchased exclusi- vely from SIME. The electric power Zona di reflusso supply to the boiler must be 230V - 50Hz single-phase through a fused 30°...
CHARACTERISTICS 3. 1 CONTROL BOX The “RMG” boilers are provided with automatic ignition (without pilot bur- ner). They are therefore equipped with FM 11 electronic control and protec- tion, with a built-in transformer, located inside the instrument panel protection box. Ignition and flame detection is con- trolled by two electrodes located on the burner.
RMG 70 RMG 80 RMG 90 RMG 100 tely. Calibration of the operating pressu- Methane - G20 res is done by SIME in the factory. Burner max. pressure mbar 9. 1 Consequently they should not be altered. Burner min. pressure...
Page 48
the boiler, please stick onto the casing forward. panel the plate showing the relevant – Unscrew the nuts that secure the feeding gas which is included into the rear wall (7) to remove it from the conversion kit. tie rods. NOTE: After assembling all the gas connections, a test for gas tightness CLEANING AND...
Page 49
– Remove any scales from the bottom valve. – There is no differential on setting of of the boiler and replace the items – Replace the electric operator of the the two contacts of the regulating that were removed, checking the valve.
USER INSTRUCTIONS WARNINGS – In case of fault and/or incorrect equipment operation, deactivate it, without making any repairs or taking any direct action. Contact the nearest Authorised Technical Service Centre. – The installation of the boiler and any servicing or maintenance job must be carried out by qualified personnel. Under no circumstances, the devices sealed by the manufacturer can be tampered with (pr EN 89).
Page 51
TURNING OFF BOILER To turn off the “RMG” boiler comple- tely, cut off electricity supply to the equipment by operating the main swit- °C ch (fig. 12). Close the gas-feed pipe tap if the boiler remains inoperative for a long period. GAS CONVERSION Fig.
Page 52
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’INSTALLATEUR TABLE DES MATIERES DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE ..............pag. 49 INSTALLATION .
DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION 90/396/CEE, 89/336/CEE, ou propane (G31). 73/23/CEE, 92/42/CEE et à la norme Le présent manuel contient toutes les Les "RMG" sont des générateurs à eau européenne pr EN 656. instructions pour l’emploi et l’entretien chaude conçus pour des appareils de indispensables au fonctionnement cor- chauffage de potentialité...
APPAREILLAGE PRINCIPAL LEGENDE 1 Vanne gaz avec groupe bobine 6 Aquastat de réglage à double contact 2 Douille 1/2” 7 Thermomètre 3 Aquastat de sécurité 8 Thermostat fumées 4 Bouton de réarmement 9 Prise de pression 1/8” 5 Interrupteur général 10 Collecteur brûleurs Fig.
Page 55
m. En outre, il est nécessaire, pour per- relative du gaz pris en considération. RACCORDEMENT mettre l'afflux de l'air dans le local, de Les sections des tuyaux constitutifs de DU CARNEAU ménager sur les parois externes des l’appareil doivent être en mesure de ouvertures d'aération dont la surface garantir une fourniture de gaz suffisan- Le carneau d’évacuation dans l’atmo-...
Page 56
La chaudière est livrée avec un câble électrique d’alimentation qui, en cas de remplacement, doit être commandé à Tetto a 30 ° Telhado de 30° Sime. L’alimentation doit être effectuée > 1,30 m avec une tension monophasée 230V - Colmo ≤ 1,30 m 50Hz au moyen d’un interrupteur...
CARACTERISTIQUES 3. 1 APPAREILLAGE ELECTRONIQUE Les “RMG” à allumage automatique (sans flamme pilote) dispose d’un appa- reillage électronique de commande et de protection du type FM 11, avec tran- sformateur incorporé, situé à l'intérieur du boîtier de protection du tableau de LEGENDE commande.
RMG 70 RMG 80 RMG 90 RMG 100 L'étalonnage de les pressions de travail Gaz naturel - G20/G25 est réalisé par SIME dans l'atelier de Pression max. brûleur mbar 9, 1 production: il est donc déconseillé de le Pression min. brûleur mbar modifier.
Page 59
tement la poignée du thermostat Après avoir modifié les pressions de vers le minimum jusqu'au déclic du travail, sceller les régulateurs. premier contact du thermostat. Une fois ces opérations terminées, appli- – Laisser la poignée dans cette posi- quer sur le panneau de la jaquette l'éti- tion et tourner la vis (4) pour cher- quette livrée avec le kit de transforma- cher la valeur de pression minimum...
Page 60
– La pompe de circulation est bloquée, débloquez-la. LEGENDE 1 Corps de chauffe La chaudière travaille uniquement en 2 Brûleur pression nominale et n'effectue pas 3 Injecteur principal de réduction de pression. 4 Rondelle en aluminium – Vérifier que les extrémités de la bobi- 5 Collecteur brûleurs ne sont sous tension.
Page 61
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’UTILISATEUR MISES EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l'appareil, le désactiver et s'abstenir de toute tentative de répara- tion ou d'intervention directe. S'adresser exclusivement au Service Après-Vente le plus proche. – L’installation de la chaudière ainsi que toute autre intervention d’assistance et d’entretien devront être effectuées par un personnel qualifié.
Page 62
(fig. 16). Si la chaudiè- équipée d’un câble électrique d’ali- re devait se bloquer de nouveau, faire mentation qui, en cas de remplace- appel au personnel technique agréé. ment, devra être demandé à SIME. ALLUMAGE DU °C VOYANT ROUGE DU BOUTON DE BLOCAGE Fig.
Page 63
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATEURS INHOUD BESCHRIJVING VAN DE KETEL ............... pag. 60 INSTALLATIE .
BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING De ketels zijn in overeenstemming met G25) en met butaan (G30) of propaan de Europese richtlijnen 90/396/EEG, (G31) gevoed worden. De ketels “RMG” zijn warmwaterke- 89/336/EEG, 73/23/EEG, Deze handleiding bevat alle gebruiks- tels die geschikt zijn voor verwarming- 92/42/EEG en de Europese norm pr en onderhoudsinstructies die onmi- sinstallaties met een gemiddelde...
VOORNAAMSTE ONDERDELEN LEGENDE 6 Instelaquastaat met 1 Gasklep met een bobijngroep een dubbel contact 2 Aansluitbus 1/2” 7 Thermometer 3 Veiligheidsaquastaat 8 Rookgasthermostaat 4 Resetknop 9 Drukmeetaansluiting 1/8” 5 Hoofdschakelaar 10 Hoofdpijp branders Fig. 2 INSTALLATIE De installatie moet als vast beschouwd moment van kracht zijn.
Page 66
en bij een gasdichtheid van meer /h als met de betreffende dichtheid AANSLUITING VAN dan 0,8 niet kleiner dan 5.000 cm van het in aanmerking genomen gas. De HET ROOKKANAAL doorsneden van de leidingen waar de installatie uit bestaat moeten zodanig zijn Het rookkanaal voor het uitstoten in de AANSLUITING VAN dat er voldoende gas toegevoerd wordt...
Page 67
≤ 1,50 m De ketel wordt geleverd met een elektri- sche voedingskabel die, als deze aan ver- vanging toe is, bij Sime besteld moet Zona di reflusso worden. Voor de voeding is éénfasige spanning van 230V - 50Hz nodig. In de leiding moet een hoofdschakelaar wor- 45°...
KENMERKEN 3. 1 ELEKTRONISCHE APPARATUUR De “RMG” ketels met automatische ontsteking (zonder waakvlam) zijn uit- gerust met een elektronisch bedie- nings- en beveiligingsapparaat type FM 11, met een ingebouwde transforma- tor; dit apparaat is in de bescherming- sdoos van het instrumentenpaneel LEGENDE geplaatst.
De instelling van de gasdruk op de Min. branderdruk mbar 12,2 12,3 12,0 12,5 maximum en de minimum waarden Vloeibaar gas - G31 wordt door SIME tijdens de produktie Max. branderdruk mbar 32,6 30,2 30,0 32,7 gedaan: het wordt dan ook afgeraden Min. branderdruk...
Page 70
– Druk een aantal keer op de hoofd- – Draai de moeren waarmee de ach- schakelaar om te controleren of de terwand (7) vastzit los om de wand minimum druk overeenstemt met de van de trekbouten af te halen. ingestelde waarde. REINIGING EN ONDERHOUD OVERSCHAKELEN OP EEN ANDERE GASSOORT...
Page 71
lijk om de druk te verlagen. – Controleer of er aan de uiteinden van de bobijn spanning is. – De wikkeling van de bobijn is onder- LEGENDE broken en moet vervangen worden. 1 Verwarmingslichaam – De gelijkrichtkaart die de bobijn 2 Brander voedt is onderbroken en moet ver- 3 Hoohinspuitstuk...
Page 72
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIKERS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – In geval van defecten en/of storingen in de werking van het toestel moet u het toestel uitschakelen en u onthouden van elke poging om het toestel zelf te repareren of er zelf aan te sleutelen. Voor alle reparatiewerkzaamheden mag u zich uitsluitend tot de Erkende Technische Servicedienst in uw regio wenden.
Page 73
(fig. 16). cht worden. De ketel is uitgerust met °C een elektrische voedingskabel die, als Als de ketel weer blokkeert dan moet deze aan vervanging toe is, bij Sime u een erkende vakman inschakelen. besteld moet worden. HET RODE °C...
Page 75
EN 625 per APPARECCHI AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW Legnago, 26 giugno 2000 FONDERIE SIME SpA il Direttore Generale ing. ALDO GAVA Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
Page 76
Rendimenti caldaie a gas secondo DPR 412/93 e DPR 551/99 MODELLO Potenza termica Portata termica Rendimento a carico nominale Rendimento al 30% del carico minimo richiesto misurato minimo richiesto misurato RX 19 CE 22,0 25,0 86,7 88,0 84,0 84,5 RX 26 CE 30,5 34,8 87,0...
Need help?
Do you have a question about the RMG Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers