Parkside PLSA 40-Li D2 User Manual
Parkside PLSA 40-Li D2 User Manual

Parkside PLSA 40-Li D2 User Manual

40v cordless leaf vacuum/blower
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER/40V CORDLESS LEAF
VACUUM/BLOWER/40 V ASPIRATEUR SOUFFLEUR/
BROYEUR ÉLECTRIQUE SANS FIL PLSA 40-Li D2
40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
40V CORDLESS LEAF VACUUM/BLOWER
User manual
Translation of the original instructions
40 V ASPIRATEUR SOUFFLEUR/
BROYEUR ÉLECTRIQUE SANS FIL
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
40 V ACCU BLADZUIGER/-BLAZER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
40 V AKUMULATOROWY ODKURZACZ/
DMUCHAWA DO LIŚCI
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
40 V AKU VYSAVAČ/FOUKAČ LISTÍ
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 449946_2310
40 V AKU VYSÁVAČ/FÚKAČ LÍSTIA
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
40 V SOPLADOR/ASPIRADOR DE
HOJAS RECARGABLE
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
40 V BATTERIDREVEN
LØVSUGER/-BLÆSER
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
40 V ASPIRATORE/SOFFIATORE
RICARICABILE PER FOGLIE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
40 V AKKUS LOMBSZÍVÓ/-FÚVÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLSA 40-Li D2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PLSA 40-Li D2

  • Page 1 40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER/40V CORDLESS LEAF VACUUM/BLOWER/40 V ASPIRATEUR SOUFFLEUR/ BROYEUR ÉLECTRIQUE SANS FIL PLSA 40-Li D2 40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER 40 V AKU VYSÁVAČ/FÚKAČ LÍSTIA Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie 40V CORDLESS LEAF VACUUM/BLOWER 40 V SOPLADOR/ASPIRADOR DE...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona 105 Návod na obsluhu Strana 130 Návod na obsluhu Strana 153 Manual de instrucciones Página 176 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 224 Használati útmutató...
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE„PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM »...
  • Page 6: Table Of Contents

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 7: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie Lesen Sie die Bedienungsanleitung. nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, Verletzungsrisiko durch aus dem wenn sie nicht vermieden wird, den Produkt weggeschleuderte Teile!
  • Page 8: Einleitung

    Laub von schlecht Das Produkt ist Teil der Serie   zugänglichen Stellen (z. B. unter X 20 V TEAM von Parkside und kann Fahrzeugen). mit Akku-Packs der Serie X 20 V TEAM Im Saugmodus saugt das Produkt –...
  • Page 9: Lieferumfang

    ˜ Technische Daten Schutzabdeckung (Ansaugöffnung) Markierung (Schutzabdeckung für Ansaugöffnung) Akku-Laub- Markierung (Motorgehäuse) sauger/-bläser Lüftungsschlitze 40 V PLSA 40-Li D2 Verriegelungstaste (für Ansaugöffnung) Nennspannung: 40 V Blasrohr (2-teilig) (2 × 20 V Turbo-Düse (für Blasrohr) Leerlaufdrehzahl n 6 000‒19 000 min Ein-/Ausschalter ‒1...
  • Page 10 Schwingungsemissionswerte Gebläse- geschwindigkeit: max. 320 km/h Vibration a (Gebläsemodus): Ansaugleistung: max. 160 l/s Handgriff: 2,46 m/s – Häckselrate: Vibration a (Saugmodus): Fangsack: 45 l Handgriff: 2,25 m/s – Schutzart: IPX0 Zusatzhandgriff: 2,68 m/s – Gewicht (ohne Akku- Unsicherheit K: 1,5 m/s Packs): Gebläse- –...
  • Page 11 Ladedauer von den angegebenen Werten abweichen. Das Produkt ist Teil der Serie Kunden können kompatible Ersatzakkus X 20 V TEAM von Parkside und kann und Ladegeräte über den LIDL-Onlineshop mit Akku-Packs der Serie X 20 V TEAM www.lidl.de beziehen. von Parkside betrieben werden. Akku- Packs der Serie X 20 V TEAM dürfen nur...
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Kindern, Personen mit Allgemeine   Sicherheitshinweise eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder WICHTIG geistigen Fähigkeiten oder VOR GEBRAUCH unzureichender Erfahrung AUFMERKSAM LESEN. und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen FÜR IHRE UNTERLAGEN nicht vertraut sind, darf die AUFBEWAHREN. Verwendung des Produkts Lesen Sie die Anweisungen nie gestattet werden.
  • Page 13 Austretende Akkuflüssigkeit Die persönliche Schutz-   kann zu Hautreizungen oder ausrüstung schützt die Verbrennungen führen. Gesundheit des Bedieners Setzen Sie das Produkt und sichert den reibungslosen   oder den Akku-Pack keinen Betrieb des Produkts. extremen Temperaturen aus. Tragen Sie geeignete  ...
  • Page 14 Achten Sie auf Personen, Befeuchten Sie bei sehr     insbesondere Kinder, trockenen Bedingungen Haustiere, offene Fenster die zu reinigende Fläche usw. Das geblasene Material leicht oder verwenden Sie kann in deren Richtung ein Sprühgerät, um die geschleudert werden. Ansammlung von Staub zu Unterbrechen Sie die Arbeit, verringern.
  • Page 15: Betrieb

    Betrieb Betreiben Sie das Produkt in   der empfohlenen Position und Vermeiden Sie eine   nur, wenn Sie auf einer festen, abnormale Körperhaltung. ebenen Oberfläche stehen. Bewahren Sie immer das Betreiben Sie das Produkt Gleichgewicht, um einen   nicht auf einer gepflasterten sicheren Stand an Hängen Oberfläche oder einer zu haben.
  • Page 16 Strecken Sie den Körper nicht Saugen Sie keine brennenden,     zu weit und verlieren Sie nicht glühenden oder rauchenden das Gleichgewicht. Materialien (z. B. Zigaretten, Halten Sie Finger und Glut usw.), Dämpfe oder   Füße von der Öffnung leicht entzündliche, giftige des Saugrohrs und vom oder explosive Stoffe auf.
  • Page 17 Benutzen Sie das Produkt Achten Sie darauf, dass     nicht in der Nähe von der Fangsack nicht mit entzündbaren Flüssigkeiten verarbeitetem Material oder Gasen. Bei Nicht- überfüllt wird, da dies beachtung besteht Brand- eine ordnungsgemäße oder Explosionsrisiko. Austragung verhindert und ein Bei Auftreten eines Unfalles Wiedereinführen von Material  ...
  • Page 18: Wartung Und Lagerung

    Falls der Schneidmechanismus Überlasten Sie das     in Kontakt mit einem Produkt nicht. Arbeiten Fremdkörper gerät oder Sie nur im angegebenen das Produkt beginnt, Leistungsbereich. Verwenden ungewöhnliche Geräusche Sie keine leistungsschwachen von sich zu geben oder zu Maschinen für schwere vibrieren, schalten Sie das Arbeiten.
  • Page 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Inspektionen, Einstellungen entnehmen. usw. abkühlen. Warten Sie Verwenden Sie kein Zubehör,   das Produkt mit Sorgfalt und welches nicht von Parkside halten Sie es sauber. empfohlen wurde. Dies kann Lassen Sie das Produkt vor der   zu elektrischem Schlag oder Lagerung immer abkühlen.
  • Page 20: Vor Der Ersten Verwendung

    Ihrer Akku-Packs Augenschutz tragen. und Ihres Ladegeräts der m WARNUNG! Serie X 20 V TEAM von Dieses Produkt erzeugt Parkside gegeben sind. während des Betriebs ein Eine detaillierte Beschreibung elektromagnetisches Feld, zum Ladevorgang und welches unter bestimmten weitere Informationen finden Umständen aktive oder...
  • Page 21: Montage

    3. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und 4. Setzen Sie die Schutzabdeckung sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. die Ansaugöffnung. Die Markierung Sollten Sie eine Beschädigung oder einen auf der Schutzabdeckung und die Defekt feststellen, verwenden Sie das Markierung auf dem Motorgehäuse Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im müssen aneinander ausgerichtet sein.
  • Page 22: Bedienung

    4. Setzen Sie das Saugrohr gemäß HINWEIS der Abbildung in Arbeitsrichtung auf die Das Produkt verfügt über einen Ansaugöffnung auf. Das Saugrohr lässt Sicherheitskontakt, der sich im sich nur in der korrekten Arbeitsrichtung Motorgehäuse an der Stelle befindet, montieren. Drücken Sie das Saugrohr in das wo die Schutzabdeckung bzw.
  • Page 23 ˜ Akku-Packs entnehmen/ HINWEIS einsetzen Mit dem Steckverschluss können Sie das Produkt schnell vom Tragegurt VORSICHT! Verletzungsrisiko! lösen. Öffnen Sie den Steckverschluss, indem Sie die beiden Klemmen Setzen Sie die Akku-Packs zusammendrücken. ein, wenn das Produkt vollständig betriebsbereit ist. (Abb. C) Entnehmen: Drücken Sie die Entriegelungstaste an den Akku-...
  • Page 24 Verwenden Sie das Produkt orange und grün) aufgeladen ausschließlich mit 2 Akku-Packs 2 LEDs leuchten (rot Serie X 20 V TEAM von Parkside. Akku-Packs und orange) teilweise geladen 1. Einschalten: Drücken Sie kurz den Ein-/ 1 LED leuchtet (rot)
  • Page 25 Wenn Sie das Blasrohr ohne die Turbo- VORSICHT! Verletzungsrisiko Düse verwenden, können Sie Laub auf und Risiko der Beschädigung des einer breiteren Fläche zusammentragen. Produkts! Wenn Sie die Turbo-Düse Alle anderen als die hier beschriebenen Blasrohr montieren, erhöht sich die Verwendungen können zu Schäden am Luftgeschwindigkeit.
  • Page 26 (Abb. C) HINWEIS 1. Schalten Sie das Produkt aus. Warten Sie, Führen Sie die in den folgenden bis das Flügelrad stillsteht. Abschnitten beschriebenen Reinigungs- 2. Entnehmen Sie die Akku-Packs aus dem und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Produkt (siehe „Akku-Packs entnehmen/ Dadurch ist eine lange und zuverlässige einsetzen“).
  • Page 27 ˜ Verstopfungen und Beachten Sie die Angaben in der Bedienungsanleitung der Akku-Packs Blockierungen beseitigen bezüglich der zulässigen Lagertemperatur. Vermeiden Sie während der Lagerung HINWEIS extreme Kälte oder Hitze, damit die Akku- Laub und frische Pflanzenabschnitte Packs nicht an Leistung verlieren. können das Produkt verstopfen oder blockieren.
  • Page 28 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt startet Die Akku-Packs sind entladen. Laden Sie die Akku-Packs nicht. (siehe „Akku-Pack aufladen“). Die Akku-Packs sind nicht Setzen Sie die Akku-Packs eingesetzt. (siehe „Akku-Packs entnehmen/ einsetzen“). Wenden Sie sich an unser Service- Der Ein-/Ausschalter ist defekt.
  • Page 29: Gerät Entsorgen

    ˜ Entsorgung Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mülltonne bedeutet, dass dieses Materialien, die Sie über die örtlichen Gerät am Ende der Nutzungszeit Recyclingstellen entsorgen können. nicht über den Haushaltsmüll Beachten Sie die Kennzeichnung der entsorgt werden darf.
  • Page 30 ˜ Garantie Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Das Produkt wurde nach strengen Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der entsorgen dürfen. Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts dem Produkt vor der Entsorgung.
  • Page 31 Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 449946_2310) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Page 32 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 33 List of pictograms used ......... . Page Introduction .
  • Page 34: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in Read the user manual. death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which Risk of injury due to materials blown can result in death or severe injury out of the product! Remove persons...
  • Page 35: Scope Of Delivery

    (hereinafter “product” or “power tool”) operated using battery packs of the is intended exclusively for both following X 20 V TEAM series from Parkside. The types of use: battery packs may only be charged using In blowing mode, the product amasses –...
  • Page 36: Parts Description

    ˜ Technical data Eyelet (for carrying strap) Battery pack* Cordless leaf Release button vacuum/blower Protective cover (suction aperture) 40 V PLSA 40-Li D2 Marking (protective cover for suction Rated voltage: 40 V aperture) (2 × 20 V Marking (motor housing) Ventilation slots Idling speed n 6,000‒19,000 min...
  • Page 37: Recommended Ambient Temperature

    Vibration emission values series from Parkside and can be operated with battery packs of the Vibration a (blowing mode): X 20 V TEAM series from Parkside. Battery packs of the X 20 V TEAM series Handle: 2.46 m/s – may only be charged using chargers of the...
  • Page 38: General Safety Instructions

    We recommend charging these battery The charging time is influenced by factors packs with the following chargers: such as the temperature of the environment PLG 20 A3 and the battery pack, as well as the mains – PLG 20 A4 voltage applied, and may therefore deviate –...
  • Page 39 Children, individuals with Be aware of the risk of short-     limited physical, sensory or circuiting the poles of the mental capabilities, as well battery-powered product or as those who have insufficient battery pack by metal objects. experience or knowledge Remove battery packs from  ...
  • Page 40 Never use the product Use both parts of the blower     barefooted or wearing open pipe so that you can direct the sandals. airflow close to the ground. Wear respiratory protection to In very dry conditions, lightly     protect yourself against dust.
  • Page 41: Operation

    Do not operate the product on Never point the product at     a paved surface or a gravel others. In particular, do not surface where the ejected point the air jet at the eyes material could cause injury. and ears during operation. Always perform a visual Always hold the product  ...
  • Page 42 Do not vacuum burning, In the case of an accident or     glowing or smoking materials malfunction during operation, (e.g. cigarettes, embers etc.), switch off the product vapours or highly flammable, immediately and remove toxic or explosive substances. the battery packs. Read the Switch off...
  • Page 43: Maintenance And Storage

    When material is being taken Ensure that you do not     in by the product, never stand touch any of the dangerous on a higher level than the moving parts before you have base of the product. removed the battery packs Keep the battery packs free of from the product, and that the  ...
  • Page 44: Additional Safety Instructions

      Do not use any accessories   maintenance, inspection, that are not recommended by storage or to change Parkside. This can result in accessories. Remove the electric shock or fire. battery packs. Ensure that Observe the safety   all moving parts have come information and notes to a standstill.
  • Page 45: Residual Risks

    Residual risks m WARNING! Even if you operate and handle During operation, the this product properly, some product generates an residual risks will remain. Due electromagnetic field which, to its construction and build, under certain circumstances, this product may present the may impair the functionality following hazards: of active or passive medical...
  • Page 46: Blower Pipe

    ˜ Blower pipe NOTICE! Risk of damage to the product! (Fig. B) After you have assembled the suction CAUTION! Risk of injury! pipe , you must not disassemble it again into three parts. Never use the product with only one part of the blower pipe attached.
  • Page 47: Initial Start-Up

    1. Press the locking button and pull off the 1. Remove the battery packs from the blower pipe (Fig. A). product. 2. Push the connector under the auxiliary 2. Slide the battery pack onto the handle onto the blowing aperture of charger up to the stop.
  • Page 48: Putting On The Carrying Strap

    . Open the push-fit lock by pressing both clamps together. Only use the product with 2 battery of the X 20 V TEAM series packs from Parkside. (Fig. C) 1. Place the carrying strap on one 1. Switching on: Briefly press on/off...
  • Page 49: Checking The Charging Level Of The Battery Packs

    ˜ Checking the charging level CAUTION! Risk of injury and of the battery packs damage to the product! The charging level indicator on the Uses other than those described here control panel signals the charging level may damage the product and put the of the battery packs during operation.
  • Page 50 ˜ Vacuum mode 3. Remove the snap hook from the eyelet . Release the collection bag by pressing the locking button . Pull the CAUTION! Risk of injury and collection bag off the motor housing damage to the product! 4. Open the zip-fastener on the collection For safety reasons, all 3 parts of the .
  • Page 51 Cleaning the impeller wheel NOTE Carry out the cleaning and maintenance CAUTION! Risk of injury! work described in the following sections Remove the battery packs before on a regular basis. This will ensure a long cleaning the impeller wheel. and reliable service life. 1.
  • Page 52: Replacement Parts/Accessories

    ˜ Replacement parts/ Part Order number Accessories 99944994601 Collection bag Customers can obtain compatible 99944994602 Auxiliary handle replacement parts and accessories via Protective cover www.optimex-shop.com. 99944994603 (suction aperture) Have the order number ready for your order. Suction pipe 99944994604 You can only place orders online. (3 parts) Contact the Lidl service hotline (see Blower pipe...
  • Page 53 Problem Possible cause Solution The impeller wheel A foreign body is blocking the Remove the blockage (see does not move. impeller wheel. “Removal of clogging and blockage”). ˜ Disposal Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive The packaging is made entirely of recyclable 2006/66/EC and its amendments.
  • Page 54 ˜ Service Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of Service Great Britain purchase, we will repair or replace it – at our Tel.: 0800 0569216 choice – free of charge to you. The warranty E-Mail: owim@lidl.co.uk period is not extended as a result of a claim Service Ireland...
  • Page 55 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 56 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 57: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est Lisez le mode d’emploi. pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un Risque de blessure par des danger avec un risque modéré, qui, pièces projetées hors du produit !
  • Page 58: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Le produit fait partie de la série   En mode aspiration, le produit aspire les – X 20 V TEAM de Parkside et peut feuilles sèches. être utilisé avec des batteries de la série Le produit n’est pas prévu pour une  ...
  • Page 59: Contenu De L'emballage

    ˜ Contenu de l’emballage Bouton de verrouillage (pour l’ouverture d’aspiration) Tube de soufflage (en 2 parties) AVERTISSEMENT ! Buse turbo (pour tube de soufflage) Le produit et les matériaux d’emballage Interrupteur marche/arrêt ne sont pas des jouets pour les enfants ! Touche (réduire la puissance Les enfants ne sont pas autorisés à...
  • Page 60: Données Techniques

    Garanti : 100 dB – souffleur/ Mesuré (mode de – broyeur soufflage) : 96,4 dB électrique sans fil PLSA 40-Li D2 Mesuré (mode – Tension nominale : 40 V aspiration) : 98,2 dB (2 × 20 V Incertitude K Régime à vide n 6000‒19000 min...
  • Page 61 AVERTISSEMENT ! Le produit fait partie de la série La valeur d’émission de vibrations peut X 20 V TEAM de Parkside et peut différer de la valeur indiquée lors de être utilisé avec des batteries de la série l’utilisation réelle de l’outil électrique, en X 20 V TEAM de Parkside.
  • Page 62: Consignes Générales De Sécurité

    insuffisantes, ou qui ne sont Consignes générales de sécurité pas familiarisés avec les instructions, ne doivent jamais IMPORTANT être autorisés à utiliser le LIRE ATTENTIVEMENT AVANT produit. Les réglementations L’UTILISATION. locales peuvent fixer une limite d’âge pour l’utilisateur. À CONSERVER POUR VOS Les enfants doivent être DOSSIERS.
  • Page 63 Tenez compte du risque de protection et une protection   court-circuitage des pôles du auditive. Portez toujours cet produit alimenté par batterie équipement de protection ou de la batterie par des lorsque vous utilisez le produit. objets métalliques. N’utilisez pas le produit si  ...
  • Page 64 Familiarisez-vous avec votre N’utilisez le produit que     environnement et soyez lorsqu’il est entièrement attentif aux dangers potentiels monté. susceptibles d’être ignorés N’utilisez le produit en mode   pendant le travail. aspiration que si le sac de Inspectez soigneusement la ramassage est en place.
  • Page 65 Effectuez toujours une Si vous avez le doigt sur     inspection visuelle avant l’interrupteur marche/arrêt l’utilisation afin de vous lorsque vous portez le produit, assurer que le broyeur (y vous risquez de provoquer un compris ses boulons) et les accident.
  • Page 66 Une utilisation prolongée du avant d’éliminer une –   produit peut entraîner des obstruction ou de déboucher troubles de la circulation un canal bouché, sanguine des mains dus avant de vérifier le produit, – aux vibrations. Vous pouvez de le nettoyer ou d’effectuer toutefois prolonger la durée toute autre opération sur le d’utilisation en portant des...
  • Page 67 Éloignez votre visage et votre Ne transportez pas le produit     corps de l’ouverture du tube lorsqu’il est allumé ou si les d’aspiration. batteries sont en place. Veillez à ce que ni vos mains, Si le mécanisme de coupe  ...
  • Page 68: Entretien Et Stockage

    Ne surchargez pas trop le Manipulez le produit avec     produit. Ne travaillez que soin. Nettoyez régulièrement dans la plage de puissance les fentes d’aération et suivez indiquée. N’utilisez pas de les instructions d’entretien. machines peu puissantes pour Maintenez les fentes  ...
  • Page 69: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    N’utilisez aucun accessoire longue période ou n’est pas   non recommandé par correctement manipulé et Parkside. Cela peut entretenu. conduire à un choc électrique Lésions pulmonaires si vous   ou déclencher un feu. ne portez pas de protection Respectez les consignes de respiratoire appropriée.
  • Page 70: Avant La Première Utilisation

    ˜ Tube de soufflage m AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un (Ill. B) champ électromagnétique PRUDENCE ! Risque de blessures ! pendant son fonctionnement N’utilisez jamais le produit avec une qui, dans certaines seule partie du tube de soufflage monté. Utilisez toujours les deux parties circonstances, peut interférer du tube de soufflage ensemble.
  • Page 71: Tube D'aspiration

    ˜ Tube d’aspiration Démontage 1. Faites glisser le bouton de verrouillage (Ill. C) vers l’ouverture d’aspiration. 2. Soulevez le tube d’aspiration . Tirez PRUDENCE ! Risque de blessures ! sur le bouton de verrouillage pour l’éloigner de l’ouverture d’aspiration. N’utilisez jamais le produit avec 3.
  • Page 72: Recharger La Batterie

    Retrait : Appuyez sur le bouton de REMARQUE déverrouillage des batteries Le produit dispose d’un contact de retirez les batteries. sécurité qui se trouve dans le carter Insertion : Glissez les batteries moteur à l’endroit où est monté long du rail de guidage dans le produit. Les le capot de protection ou le tube batteries s’enclenchent de manière audible.
  • Page 73: Allumer/Éteindre

    2. Réglez la longueur de la bandoulière avec 2 batteries de la série de manière à ce que le mousqueton X 20 V TEAM de Parkside. trouve à environ 10 cm en dessous de votre taille. 1. Allumer : Appuyez brièvement sur 3.
  • Page 74: Instructions De Travail

    ˜ Mode de soufflage Signal Signification 3 LED sont allumées Batteries REMARQUE (rouge/orange/vert) complètement Assurez-vous que le capot de chargées protection est correctement monté. 2 LED sont allumées Batteries Dans le cas contraire, vous ne pourrez (rouge et orange) partiellement pas démarrer le produit.
  • Page 75: Nettoyage Et Entretien

    4. Ouvrez la fermeture éclair du sac de PRUDENCE ! Risque de blessure et ramassage . Videz complètement le sac d’endommagement du produit ! de ramassage. Protection contre la surcharge : 5. Remontez le sac de ramassage vidé sur En cas de surcharge, le moteur s’arrête le produit.
  • Page 76: Éliminer Les Obstructions Et Les Blocages

    3. Vérifier que la turbine tourne facilement et ATTENTION ! Risque de qu’elle est en bon état. Faites remplacer dommages au produit ! une turbine défectueuse par notre centre de N’utilisez pas de produits de service (voir « SAV »). nettoyage ou de dissolvants.
  • Page 77: Numéro De Commande

    Vous ne pouvez passer des commandes Pièce Numéro de qu’en ligne. commande Pour plus d’informations, contactez le Capot de protection service d’assistance téléphonique de Lidl (ouverture 99944994603 (voir « Service après-vente »). d’aspiration) Pièce Numéro de Tube d’aspiration (en 99944994604 commande 3 parties) 99944994601...
  • Page 78: Mise Au Rebut

    Problème Cause possible Solution La turbine ne bouge Un corps étranger bloque la Éliminez le blocage (voir « Éliminer pas. turbine. les obstructions et les blocages »). ˜ Mise au rebut Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à L’emballage se compose de matières la directive 2006/66/CE et ses modifications.
  • Page 79 Article 1641 du Code civil Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de Le vendeur est tenu de la garantie à raison conformité du bien et des vices rédhibitoires des défauts cachés de la chose vendue qui dans les conditions prévues aux articles L217–...
  • Page 80: Service Après-Vente

    La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
  • Page 81: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité                                       ...
  • Page 82 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 83: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel Lees de gebruiksaanwijzing. of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv. verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig Verwondingsgevaar door risico dat ernstig letsel of de dood onderdelen die uit het product...
  • Page 84 Het product is onderdeel van de serie   In de blaasmodus verzamelt het product – X 20 V TEAM van Parkside en kan met droge bladeren en verwijdert het accu’s van de serie X 20 V TEAM van droge bladeren van moeilijk bereikbare Parkside worden gebruikt.
  • Page 85 ˜ Leveringsomvang Turbomondstuk (voor blaasbuis) Aan/uit-schakelaar Toets (zuig-/blaasvermogen WAARSCHUWING! verminderen) Zowel het product als het Ladingsniveauindicator verpakkingsmateriaal zijn geen Niveau van zuig-/blaasvermogen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet Toets (zuig-/blaasvermogen verhogen) spelen met de plastic zakken, folie en Toets TURBO kleine onderdelen! Er bestaat gevaar Oplader* voor inslikken en verstikking! Hoekinstelling (voor hulphandgreep)
  • Page 86 ˜ Technische gegevens Trillingsemissiewaarden Trilling a (blaasmodus): 40 V Accu bladzuiger/-blazer PLSA 40-Li D2 Handgreep: 2,46 m/s – Trilling a (zuigmodus): Nominale spanning: 40 V (2 × 20 V Handgreep: 2,25 m/s – Toerental onbelast n 6000‒19000 min ‒1 Hulphandgreep: 2,68 m/s –...
  • Page 87: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Wij raden u aan om deze accu’s met de Het product is onderdeel van de serie volgende opladers op te laden: X 20 V TEAM van Parkside en kan met PLG 20 A3 – accu’s van de serie X 20 V TEAM van PLG 20 A4 –...
  • Page 88 Zorg ervoor dat u het product Bij onjuist gebruik kan     in noodgevallen direct kunt vloeistof uit de accu’s naar uitschakelen. Ondeskundige buiten lekken. Vermijd contact gebruik van het product met gelekte accuvloeistof. Bij kan leiden tot zware onbedoeld contact dient u het verwondingen.
  • Page 89 Voorbereiding Houd lang haar uit de buurt   Gebruik het product nooit van de zuigopeningen.   wanneer mensen, met name Let op mensen, vooral   kinderen of huisdieren in de kinderen, huisdieren, open buurt zijn. ramen, enz. Het geblazen Persoonlijke materiaal kan in hun richting  ...
  • Page 90 Werk niet met een Gebruik het product niet op     beschadigd, onvolledig of een verharde ondergrond aangepast product zonder of een grindvloer waar het toestemming van de fabrikant. uitgeworpen materiaal letsel Controleer vóór gebruik de kan veroorzaken.   veiligheidsstatus van het Voer vóór gebruik altijd  ...
  • Page 91 Controleer of het product is door geschikte handschoenen   uitgeschakeld voordat u het te dragen of regelmatig te oppakt of draagt. pauzeren. Als u uw vinger op de aan/ Vermijd werken met het     uit-schakelaar hebt terwijl u product bij slecht weer, vooral het product draagt, kan dit bij bliksemgevaar.
  • Page 92 Gebruik het product Vul de opvangzak niet te vol     niet in gesloten of slecht met verwerkt materiaal, omdat geventileerde ruimten. dit de juiste afvoer voorkomt Gebruik het product niet in en ertoe kan leiden dat   de buurt van ontbrandbare materiaal weer in de zuigbuis vloeistoffen of gassen.
  • Page 93: Onderhoud En Opslag

    Onderhoud en opslag gekomen. Verwijder de accu’s. Voer de volgende Controleer regelmatig de   stappen uit voordat u het functionaliteit en integriteit van product opnieuw opstart en het product om gevaren voor gebruikt: de gebruiker te voorkomen. Controleer het product op Vervang versleten of –...
  • Page 94 Verwijder de accu’s. verwijdert. Controleer of alle bewegende Gebruik geen accessoires   die niet door Parkside delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Laat het product worden aanbevolen. Dit kan vóór inspecties, instellingen elektrische schokken of brand enzovoort afkoelen.
  • Page 95: Overige Risico's

    Overige risico’s m WAARSCHUWING! Ook als u het product bedient Dit product genereert zoals dat hoort, bestaan er nog tijdens het gebruik een altijd enige risico’s. De volgende elektromagnetisch veld gevaren kunnen zich voordoen dat onder bepaalde in verband met de bouwwijze en omstandigheden actieve de uitvoering van dit product: of passieve medische...
  • Page 96 ˜ Installatie ˜ Zuigbuis (Afb. C) VOORZICHTIG! Risico op letsel! Schakel het product uit voordat u de VOORZICHTIG! Risico op letsel! blaasbuis , de zuigbuis en de Gebruik het product nooit als slechts één opvangzak installeert of demonteert. of twee delen van de zuigbuis zijn Controleer of de bewegende delen tot geïnstalleerd.
  • Page 97: Zuigbuis

    ˜ Opvangzak ˜ Accu’s opladen (Afb. C) OPGELET! Risico van beschadiging van de accu’s de oplader Gebruik het product in de zuigmodus Volg de instructies in de alleen met gemonteerde opvangzak gebruiksaanwijzing voor de accu’s De ventilatieopening op de de oplader op met betrekking tot de opvangzak wordt gebruikt voor een...
  • Page 98: De Draagriem Vastmaken

    2. Stel de lengte van de draagriem van de serie X 20 V TEAM 2 accu’s zo af dat de karabijnhaak zich van Parkside. ongeveer 10 cm onder uw heup bevindt. 3. Bevestig de karabijnhaak aan het 1. Inschakelen: Druk even op de aan/...
  • Page 99: Ladingsniveau Van De Accu's Controleren

    ˜ Turbomodus ˜ Werkinstructies 1. Activeren: Houd de toets TURBO VOORZICHTIG! Kans op letsel en ingedrukt om het zuig-/blaasverrmogen kans op beschadiging van het maximaal 15 seconden in de turbomodus product! te zetten. Na 15 seconden in de turbomodus Gebruik het product alleen voor de keert het product terug naar het normale volgende toepassingen: zuig-/blaasvermogen.
  • Page 100: Schoonmaken En Onderhoud

    Richt de luchtstraal van u af. Blaas geen Houd het product tijdens de zware voorwerpen omhoog om persoonlijk werkzaamheden met beide handen aan de letsel of schade aan eigendommen te handgreep en de hulphandgreep voorkomen. vast. Begin met werken met de hoogste Zuig geen grote hoeveelheden bladeren blaassnelheid om snel de bladeren te op.
  • Page 101: Reiniging

    Maak de opvangzak schoon met een VOORZICHTIG! Kans op letsel en borstel of, indien nodig, met perslucht. kans op beschadiging van het product! ˜ Onderhoud Laat reparaties en onderhoudswerk- Controleer het product voor elk gebruik op zaamheden, die niet in deze gebruiks- duidelijke defecten, zoals losse, versleten of aanwijzing beschreven zijn, door ons beschadigde onderdelen.
  • Page 102: Transport

    Berg het product op een droge plaats op Houd het bestelnummer voor uw bestelling buiten het bereik van kinderen. bij de hand. Neem de accu’s voor langdurige U kunt bestellingen alleen online opslag (bijv. overwintering) uit het product. doorgeven. Houd u aan de informatie in de Neem voor meer informatie contact op met gebruiksaanwijzing van de accu’s de Lidl-Service-Hotline (zie “Service”).
  • Page 103: Afvoer

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Weinig of geen De accu’s zijn leeg. Laad de accu’s op (zie “Accu’s zuig-/blaasvermogen opladen”). De opvangzak is vol. Leeg de opvangzak (zie “Opvangzak leegmaken”). De opvangzak is vuil. Maak de opvangzak schoon (zie “Reiniging”). Verwijder de verstopping of Het schoepenrad, de blaasbuis verstopping (zie “Verstoppingen en/of de zuigbuis...
  • Page 104: Garantie

    Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware af. Deze garantie dekt geen productonderdelen metalen bevatten en vallen onder het chemisch die aan normale slijtage onderhevig zijn afval. De chemische symbolen van de zware en daarom als verbruiksartikelen worden metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, beschouwd (bv.
  • Page 105: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ EU-conformiteitsverklaring                                        ...
  • Page 106 Wykaz użytych piktogramów/symboli ..... Strona 106 Wstęp ............Strona 107 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 107: Wykaz Użytych Piktogramów/Symboli

    Wykaz użytych piktogramów/symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wska- zuje niebezpieczeństwo o wysokim Przeczytać instrukcję obsługi. stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim Niebezpieczeństwo zranienia przez stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie części wyrzucane z produktu! Osoby uniknie, może spowodować...
  • Page 108: Wstęp

    „elektronarzędziem”) jest przeznaczony Produkt należy do serii X 20 V TEAM   wyłącznie do dwóch następujących zadań: firmy Parkside i może być używany W trybie dmuchawy produkt zbiera i – z akumulatorami serii X 20 V TEAM usuwa suche liście z trudno dostępnych firmy Parkside.
  • Page 109: Zakres Dostawy

    ˜ Zakres dostawy Przełącznik zasilania Przycisk (zmniejszanie mocy ssania/ nadmuchu) OSTRZEŻENIE! Wskaźnik stanu naładowania Produkt i materiały opakowaniowe Poziom mocy ssania/nadmuchu nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci Przycisk (zwiększanie mocy ssania/ nie mogą bawić się plastikowymi nadmuchu) torbami, foliami i drobnymi częściami! Przycisk TURBO Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i Ładowarka*...
  • Page 110: Dane Techniczne

    – 40 V Zmierzony (tryb Akumulatorowy – dmuchawy): 96,4 dB odkurzacz/ dmuchawa do Zmierzony (tryb – liści PLSA 40-Li D2 ssania): 98,2 dB Napięcie 40 V Niepewność K znamionowe: (2 × 20 V Tryb dmuchawy: 2,29 dB – Prędkość biegu...
  • Page 111 Czas ładowania wartości. Produkt należy do serii X 20 V TEAM W sklepie internetowym firmy LIDL pod firmy Parkside i może być używany adresem www.lidl.de klienci mogą nabyć z akumulatorami serii X 20 V TEAM kompatybilne zamienne akumulatory i firmy Parkside. Akumulatory serii ładowarki.
  • Page 112: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Dzieciom, osobom o ogra- Ogólne instrukcje   bezpieczeństwa niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub WAŻNE umysłowych, niewystarczają- PRZECZYTAĆ UWAŻNIE cym doświadczeniu i wiedzy, PRZED UŻYCIEM. a także osobom, które nie zapoznały się z instrukcją, ZACHOWAĆ NA nie wolno nigdy pozwalać na PRZYSZŁOŚĆ.
  • Page 113 Nie wystawiać produktu ani Nosić odpowiednią odzież     akumulatora na działanie roboczą, taką jak solidne buty ekstremalnych temperatur. z antypoślizgową podeszwą, Należy pamiętać o ryzyku solidne długie spodnie,   zwarcia styków produktu rękawice, okulary ochronne zasilanego baterią lub i ochronniki słuchu. Podczas zestawu akumulatorów przez korzystania z produktu należy metalowe przedmioty.
  • Page 114 Zapoznać się z otoczeniem Regularnie sprawdzać worek     i zwróć uwagę na możliwe na odpady pod kątem zagrożenia, które można zużycia i uszkodzeń. przeoczyć podczas pracy. Nigdy nie używaj produktu z   Dokładnie sprawdzić uszkodzonymi urządzeniami   czyszczony obszar i usunąć ochronnymi, uszkodzonymi wszystkie druty, kamienie, pokrywami ochronnymi lub...
  • Page 115 Aby zachować równowagę, Nigdy nie kierować produktu     zużyte lub uszkodzone w stronę innych osób. W komponenty wymieniać szczególności podczas pracy partiami. Wymieniać nie kierować strumienia uszkodzone lub nieczytelne powietrza w stronę oczu i etykiety. uszu. Zawsze trzymać produkt  ...
  • Page 116 Unikać używania produktu jeśli wystąpią nietypowe –   w złych warunkach wibracje. pogodowych, zwłaszcza gdy Nie używać produktu   istnieje ryzyko wyładowań w zamkniętych lub atmosferycznych. Pracować słabo wentylowanych tylko przy świetle dziennym pomieszczeniach. lub dobrym oświetleniu Nie używać produktu w  ...
  • Page 117 Należy uważać, aby nie wibrować, natychmiast   przepełnić worka na odpady wyłączyć urządzenie. przetworzonym materiałem, Poczekać, aż ruchome ponieważ uniemożliwi to części zatrzymają się. prawidłowe rozładowanie i Wyjąć akumulatory. Przed może spowodować ponowne ponownym uruchomieniem i wprowadzenie materiału do obsługą produktu wykonać rury ssącej.
  • Page 118: Konserwacja I Przechowywanie

    Konserwacja i Nie używać produktu, jeśli   przechowywanie nie można go włączyć i Regularnie sprawdzać wyłączyć. Uszkodzony   funkcjonalność i integralność przełącznik zasilania należy produktu, aby uniknąć wymieniać w warsztacie zagrożenia dla użytkownika. serwisowym. Ze względów bezpieczeństwa Wyłączać produkt przed  ...
  • Page 119 Nie używać żadnych   obchodzenia się z nim i jego akcesoriów niezalecanych konserwacją. przez firmę Parkside. Może Uszkodzenie płuc, jeśli nie będą   to doprowadzić do porażenia używane odpowiednie środki prądem lub do pożaru. ochrony dróg oddechowych.
  • Page 120: Przed Pierwszym Użyciem

    ˜ Przed pierwszym użyciem 2. Dysza turbo (opcjonalnie): Dyszę turbo wsunąć na końcówkę rury ˜ Rozpakowanie produktu dmuchawy 1. Wyjąć produkt z opakowania i usunąć 3. Rurę dmuchawy wsunąć w otwór wszystkie materiały opakunkowe oraz folie nadmuchowy w obudowie silnika , aż...
  • Page 121: Worek Na Odpady

    W przypadku zasysania liści – 3. Zmontować 3 części rury ssącej zamontować worek na odpady Zwrócić uwagę na rowki prowadzące na Przed zasysaniem liści: Zamontować elementach rury ssącej. – pokrywę ochronną 4. Rurę ssącą włożyć w otwór ssący zgodnie z kierunkiem pracy, jak pokazano RADA na rysunku.
  • Page 122: Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatorów

    ˜ Wyjmowanie/wkładanie (Rys. C) akumulatorów 1. Pasek założyć na jedno ramię. 2. Długość paska dostosować tak, aby OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! karabińczyk znajdował się ok. 10 cm poniżej bioder. Akumulatory wkładać tylko wtedy, 3. Karabińczyk zaczepić o oczko gdy produkt jest w pełni sprawny. ˜...
  • Page 123: Tryb Turbo

    Znaczenie Produkt musi być używany wyłącznie Świecą 3 diody Akumulatory z dwoma akumulatorami serii LED (czerwona, pełni naładowane X 20 V TEAM firmy Parkside. pomarańczowa i zielona) Świecą 2 diody 1. Włączanie: Nacisnąć przełącznik Akumulatory LED (czerwona i zasilania częściowo 2.
  • Page 124: Tryb Dmuchawy

    ˜ Tryb dmuchawy OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia i ryzyko uszkodzenia produktu! RADA Zabezpieczenie przed Upewniać się, że pokrywa ochronna przeciążeniem: W przypadku jest prawidłowo zamontowana. W przeciążenia silnik natychmiast się przeciwnym razie nie będzie można wyłącza. Wyłączyć produkt i wyjąć uruchomić produktu. akumulatory .
  • Page 125: Montaż

    Następujące części wyczyścić wilgotną 5. Opróżniony worek na odpady szmatką lub szczoteczką: zamocować z powrotem na produkcie. Szczeliny wentylacyjne – ˜ Czyszczenie i konserwacja Obudowa silnika – Uchwyt – Uchwyt pomocniczy – OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia i Worek na odpady wyczyścić ryzyko uszkodzenia produktu! szczotką...
  • Page 126: Przechowywanie

    RADA Część Numer zamówienia Jeśli pokrywa ochronna lub rura ssąca nie zostaną prawidłowo 99944994601 Worek na odpady zamontowane, obsługa produktu nie Uchwyt 99944994602 będzie możliwa. pomocniczy Pokrywa ochronna 99944994603 ˜ Przechowywanie (otworu ssącego) Rura ssąca Aby zaoszczędzić miejsce, produkt można 99944994604 (3 części) zdemontować...
  • Page 127: Usuwanie Usterek

    ˜ Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie uruchamia Rozładowane akumulatory Naładować akumulatory się. (patrz akapit „Ładowanie akumulatora”). Akumulatory nie są włożone. Włożyć akumulatory (patrz „Wyjmowanie/wkładanie akumulatorów”). Uszkodzony przełącznik Skontaktować się z naszym zasilania działem obsługi klienta (patrz akapit „Serwis”). Silnik jest uszkodzony.
  • Page 128 Produkt: Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe Produkt, w tym akcesoriai materiały spełnia ważną...
  • Page 129: Gwarancja

    Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od Numery artykułów można znaleźć na tabliczce daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna znamionowe, na grawerunku, na stronie się od daty zakupu. Proszę przechowywać tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 130: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE   Ś      "PARKSIDE" Akumulatorowy odkurzacz/dmuchawa do liści     Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi          ...
  • Page 131 Seznam použitých piktogramů a symbolů ....Strana 131 Úvod ............. . Strana 132 Použití...
  • Page 132: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, Přečtěte si návod na obsluhu. pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm Nebezpečí...
  • Page 133: Úvod

    Výrobek je součástí řady X 20 V TEAM podklady.   od Parkside a lze jej provozovat ˜ Použití ke stanovenému s akumulátorovými sadami řady účelu X 20 V TEAM od Parkside. Akumulátorové sady smí být nabíjeny Tento aku vysavač/foukač...
  • Page 134: Popis Dílů

    Odblokovací tlačítko Ochranný kryt (sací otvor) 40 V Aku Označení (ochranný kryt sacího otvoru) vysavač/foukač Označení (kryt motoru) listí PLSA 40-Li D2 Větrací otvory Jmenovité napětí: 40 V Blokovací tlačítko (pro sací otvor) (2 × 20 V Foukací trubice (2dílná) Turbodýza (pro foukací...
  • Page 135 Režim sání: 1,99 dB – Doba nabíjení Emisní hodnoty vibrací Výrobek je součástí řady X 20 V TEAM od Parkside a lze jej provozovat Vibrace a (režim ventilátoru): s akumulátorovými sadami řady X 20 V TEAM od Parkside. Rukojeť: 2,46 m/s –...
  • Page 136: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Doporučujeme vám nabíjet tyto Doba nabíjení je ovlivněna faktory, jako akumulátorové sady s pomocí následujících je teplota prostředí a akumulátorové sady, nabíječek: jakož i napětím sítě, a může se případně PLG 20 A3 odchylovat od uvedených hodnot. – PLG 20 A4 Zákazníci si mohou zakoupit kompatibilní...
  • Page 137 Děti a osoby se sníženými Nevystavujte výrobek     fyzickými, smyslovými nebo ani akumulátorovou sadu duševními schopnostmi nebo extrémním teplotám. s nedostatkem zkušeností a Dávejte pozor na riziko   znalostí nebo osoby, které zkratování pólů výrobku nebo nejsou seznámeny s návodem, akumulátorové...
  • Page 138 Používejte vhodný pracovní Seznamte se s okolím a     oděv, například pevnou obuv věnujte pozornost možným s protiskluzovou podrážkou, nebezpečím, která mohou robustní dlouhé kalhoty, být při práci případně rukavice, ochranné brýle a přehlédnuta. ochranu sluchu. Při používání Pečlivě si prohlédněte čištěný  ...
  • Page 139 Provoz Pravidelně kontrolujte, zda   není sběrný vak opotřebovaný Vyhýbejte se nenormálnímu   nebo poškozený. držení těla. Vždy udržujte Nikdy nepoužívejte výrobek rovnováhu, abyste měli na   s poškozenými ochrannými svazích bezpečný postoj. zařízeními, vadnými Choďte rychlostí chůze, ochrannými kryty nebo bez neběhejte.
  • Page 140 S výrobkem nepracujte, pokud před odstraněním ucpání –   jste unavení nebo po požití nebo před uvolněním alkoholu nebo léků. Vždy ucpaného kanálu, si včas udělejte pracovní před kontrolou, čištěním – přestávku. Jděte na práci s nebo jinými pracemi na rozumem.
  • Page 141 Dbejte na to, aby se do krytu Pokud se řezací mechanismus     motoru nebo do blízkosti dostane do kontaktu s cizím pohyblivých částí nedostaly předmětem nebo výrobek ruce ani jiné části těla nebo začne vydávat neobvyklé oděvu. zvuky či vibrovat, okamžitě Dbejte na to, aby sběrný...
  • Page 142: Údržba A Skladování

    Údržba a skladování Před údržbou, kontrolou,   Pravidelně kontrolujte skladováním nebo výměnou   funkčnost a neporušenost příslušenství výrobek vypněte. výrobku, aby nedošlo k Vyjměte akumulátorové ohrožení uživatele. sady. Ujistěte se, že se Opotřebované nebo všechny pohyblivé části zcela   poškozené díly z zastavily.
  • Page 143: Zbytková Rizika

    řady nebo pasivní lékařské X 20 V TEAM společnosti implantáty. Aby se snížilo Parkside. Podrobný popis nebezpečí vážného nebo postupu nabíjení a další smrtelného zranění, musí informace naleznete v tomto se uživatelé se zdravotními samostatném návodu na...
  • Page 144: Montáž

    ˜ Montáž ˜ Sací trubice (Obr. C) OPATRNĚ! Riziko zranění! Před montáží nebo demontáží foukací OPATRNĚ! Riziko zranění! trubice , sací trubice a sběrného Nikdy nepoužívejte výrobek s nasazenou vaku výrobek vypněte. Ujistěte se, pouze jednou nebo dvěma částmi sací že se pohyblivé...
  • Page 145: Sběrný Vak

    ˜ Sběrný vak ˜ Nabíjení akumulátorových (Obr. C) VÝSTRAHA! Nebezpečí UPOZORNĚNÍ poškození akumulátorových Výrobek provozujte v režimu odsávání a nabíječky pouze s nasazeným sběrným vakem Dodržujte informace uvedené v návodu Větrací otvor na sběrném vaku na obsluhu akumulátorových sad slouží ke zlepšení cirkulace vzduchu. nabíječky týkající...
  • Page 146: Nastavení Přídavné Rukojeti

    Výrobek používejte pouze se 2. Nastavte délku nosného popruhu tak, 2 akumulátorovými sadami řady aby se karabina nacházela cca 10 cm X 20 V TEAM od společnosti pod vaším bokem. Parkside. 3. Připevněte karabinu k očku 1. Zapnutí: Stiskněte krátce vypínač zap/...
  • Page 147: Režim Turbo

    ˜ Pracovní pokyny 2. Regulace výkonu sání/foukání: Tlačítko Funkce OPATRNĚ! Riziko zranění a riziko Zvyšte výkon sání/foukání poškození výrobku! Snižte výkon sání/foukání Nepoužívejte výrobek pro následující účely: 4 LED diody pod indikátorem stavu Jako foukač pro hromadění suchého – nabití indikují...
  • Page 148: Režim Sání

    ˜ Vyprazdňování sběrného Práci zahajte s nejvyšším výkonem foukače, abyste rychle sebrali listí ležící v okolí. vaku Zvolte nižší výkon foukače, abyste zhutnili dříve nasbíranou hromadu listí. UPOZORNĚNÍ Před foukáním použijte koště nebo hrábě, Když je sběrný vak plný, sací abyste uvolnili veškeré...
  • Page 149: Čištění

    ˜ Odstraňte ucpávky a UPOZORNĚNÍ překážky Výrobek čistěte ihned po práci. Jinak nečistoty ztvrdnou spolu se zbytky listí, UPOZORNĚNÍ uvíznou a nemusí být možné je odstranit Listí a čerstvé rostlinné řízky mohou bez demontáže krytu motoru . Na výrobek ucpat nebo zablokovat. takové...
  • Page 150: Transport

    ˜ Transport Díl Objednací číslo Výrobek vypněte a odeberte akumulátorové 99944994601 Sběrný vak sady 99944994602 Přídavná rukojeť Nechte všechny pohyblivé části zcela zastavit. Ochranný kryt (sací 99944994603 Výrobek vždy přenášejte za rukojeť otvor) přídavnou rukojeť Sací trubice 99944994604 (3dílná) ˜ Náhradní díly/příslušenství Foukací...
  • Page 151: Zlikvidování

    Problém Možná příčina Řešení Nízký nebo žádný Nabijte akumulátorové Akumulátorové sady jsou výkon sání/foukání sady (viz část „Nabíjení vybité. akumulátorových sad“). Sběrný vak je plný. Vyprázdněte sběrný vak (viz „Vyprázdnění sběrného vaku“). Sběrný vak je znečištěný. Vyčistěte sběrný vak (viz oddíl „Čištění“).
  • Page 152: Záruka

    ˜ Záruka V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic v následujícím textu uvedené servisní oddělení. kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete zákonná...
  • Page 153: Eu Prohlášení O Shodě

         "PARKSIDE" Aku ysa a /fouka list slo modelu:  e popsan p edm t prohl en je e shod s p slu n mi harmoniza n mi pr n mi p edpisy Unie: m rnice 2006/ 2/E...
  • Page 154 Zoznam použitých piktogramov/symbolov ....Strana 154 Úvod ............. . Strana 155 Použitie v súlade s určením.
  • Page 155: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok Prečítajte si návod na obsluhu. smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným Riziko poranenia spôsobené stupňom rizika, ktoré...
  • Page 156: Úvod

    Produkt je súčasťou série X 20 V TEAM   V režime fúkania produkt zhromažďuje a – od firmy Parkside a môže sa používať odstraňuje suché lístie zo zle prístupných s akumulátormi zo série X 20 V TEAM miest (napr. spod vozidiel).
  • Page 157: Rozsah Dodávky

    Akumulátor* Odblokovacie tlačidlo 40 V Aku Ochranný kryt (sací otvor) vysávač/fúkač Značka (ochranný kryt na sací otvor) lístia PLSA 40-Li D2 Značka (teleso motora) Menovité napätie: 40 V Ventilačné štrbiny (2 × 20 V Zaisťovacie tlačidlo (na sací otvor) Otáčky na Fúkacia trubica (2 časti)
  • Page 158 1,99 dB – Doba nabíjania Hodnota emisií vibrácií Produkt je súčasťou série X 20 V TEAM od firmy Parkside a môže sa používať Vibrácia a (režim fúkania): s akumulátormi zo série X 20 V TEAM od firmy Parkside. Akumulátory zo Rukoväť:...
  • Page 159: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    PLG 20 C3 Produkt odporúčame používať výlučne s – PDSLG 20 A1 nasledovnými akumulátormi: – PAP 20 B1 Doba nabíjania závisí od faktorov, ako – PAP 20 B3 je teplota okolia a akumulátora, aj od – Akumulátory odporúčame nabíjať aktuálneho sieťového napätia a niekedy sa nasledovnými nabíjačkami: môže líšiť...
  • Page 160 Zaistite, aby ste produkt akumulátora môže spôsobiť   mohli v prípade núdze podráždenie pokožky alebo okamžite odložiť. Nesprávne popáleniny. používanie produktu môže Produkt ani akumulátor   spôsobiť vážne zranenia. nevystavujte extrémnymi Produkt nikdy nedovoľte teplotám.   používať deťom, osobám Dávajte pozor na to, že  ...
  • Page 161 Noste vhodný pracovný Oboznámte sa so svojím     odev, a to pevnú obuv s okolím a všimnite si možné protišmykovou podrážkou nebezpečenstvá, ktoré by ste a pevné dlhé nohavice, mohli za určitých okolností rukavice, ochranné okuliare a počas práce prehliadnuť. ochranu sluchu.
  • Page 162 Pravidelne kontrolujte, Opotrebované alebo     či záchytný vak nie je poškodené komponenty opotrebovaný alebo vymieňajte všetky naraz, aby poškodený. ste ich udržali v rovnováhe. Produkt nikdy nepoužívajte Vymeňte poškodené a   s poškodenými ochrannými nečitateľné nápisy. zariadeniami, chybnými Prevádzka ochrannými krytmi ani bez Vyhýbajte sa abnormálnej  ...
  • Page 163 Telo príliš nenaťahujte a keď produkt prenášate, –   nestrácajte rovnováhu. keď produkt nechávate bez – Prsty a chodidlá si držte mimo dozoru,   sacej trubice a vrtule. Hrozí skôr ako začnete riešiť – nebezpečenstvo poranenia. upchatie alebo uvoľňovať S produktom nepracujte pri upchatý...
  • Page 164 Pred spustením produktu Akumulátory musia byť     sa uistite, či je sacia trubica čisté od odpadkov a prázdna a či vrtuľa nie je iného nahromadeného upchatá. materiálu, aby sa zabránilo Tvár a telo si držte mimo poškodeniu akumulátorov a  ...
  • Page 165: Údržba A Skladovanie

    Poranenia riadne ošetrite Ventilačné štrbiny udržiavajte     alebo vyhľadajte lekára. čisté. Produkt nepreťažujte. Produkt nepoužívajte, ak sa     Pracujte len v uvedenom nedá zapnúť a vypnúť. Poško- rozsahu výkonu. Na ťažké dený vypínač musia vymeniť v práce nepoužívajte stroje so zákazníckom stredisku.
  • Page 166: Zvyškové Riziká

    Nepoužívajte príslušenstvo, dlhší čas alebo ak ho   ktoré neodporúčala firma nevediete alebo neudržiavate Parkside. To môže spôsobiť správne. zásah elektrickým prúdom Poškodenie pľúc, ak nenosíte   alebo požiar. vhodnú ochranu dýchania. Dbajte na bezpečnostné...
  • Page 167: Montáž

    3. Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú 4. Na sací otvor nasaďte ochranný kryt v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo Značka na ochrannom kryte a poškodené alebo chybné, produkt značka na telese motora musia byť nepoužívajte a postupujte podľa popisu v zarovno.
  • Page 168: Záchytný Vak

    Demontáž UPOZORNENIE 1. Posuňte zaisťovacie tlačidlo smerom k Produkt má bezpečnostný kontakt, ktorý saciemu otvoru. sa nachádza v telese motora 2. Zdvihnite saciu trubicu . Zaisťovacie mieste, kde je namontovaný ochranný tlačidlo ťahajte smerom od sacieho kryt , resp. sacia trubica .
  • Page 169: Nastavenie Prídavnej Rukoväti

    . Plastovú pracku otvoríte tak, Produkt používajte výlučne s že dve svorky stlačíte k sebe. 2 akumulátormi zo série X 20 V TEAM od firmy Parkside. (Obr. C) 1. Ramenný popruh si položte cez jedno 1. Zapnutie: Krátko stlačte vypínač...
  • Page 170: Režim Turbo

    ˜ Pracovné pokyny 2. Regulácia sacieho/fúkacieho výkonu: POZOR! Riziko poranenia a Tlačidlo Funkcia riziko poškodenia produktu! Zvýšenie sacieho/fúkacieho Produkt používajte len na nasledujúce výkonu účely: Zníženie sacieho/fúkacieho Ako dúchadlo na zhromaždenie – výkonu suchého lístia alebo na odfúknutie materiálu z ťažko prístupných miest 4 LED diódy pod indikátorom stavu (napr.
  • Page 171: Režim Vysávania

    ˜ Vyprázdnenie záchytného Prúd vzduchu mierte preč od seba. Dávajte pozor, aby ste nerozvírili ťažké predmety, vaku ktoré by mohli poraniť osoby a spôsobiť škody na majetku. UPOZORNENIE Prácu začnite s najvyšším fúkacím výkonom, Keď je záchytný vak plný, kapacita aby ste okolité...
  • Page 172: Čistenie

    Čistenie vrtule UPOZORNENIE Čistenie a údržbu popísanú v POZOR! Nebezpečenstvo nasledujúcich odsekoch vykonávajte poranenia! pravidelne. Zabezpečí sa tým dlhé a Pred čistením vrtule vyberte spoľahlivé používanie. akumulátory 1. Otvorte ochranný kryt alebo vyberte ˜ Čistenie saciu trubicu (pozri „Montáž“). 2. Z vrtule opatrne odstráňte zvyšky alebo VÝSTRAHA! Riziko úrazu príčinu upchatia.
  • Page 173: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    ˜ Náhradné diely/ Diel Objednávacie príslušenstvo číslo Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné 99944994601 Záchytný vak diely a príslušenstvo kúpiť cez stránku 99944994602 Prídavná rukoväť www.optimex-shop.com. Ochranný kryt (sací Na objednávku si pripravte objednávacie 99944994603 otvor) číslo. Objednávky sa dajú zadávať len online. Sacia trubica 99944994604 Pre viac informácií...
  • Page 174: Likvidácia

    Problém Možná príčina Riešenie Nízky alebo žiadny Akumulátory sú vybité. Nabite akumulátory (pozri sací/fúkací výkon „Nabíjanie akumulátorov“). Záchytný vak je plný. Vyprázdnite záchytný vak (pozri „Vyprázdnenie záchytného vaku“). Záchytný vak je znečistený. Vyčistite záchytný vak (pozri „Čistenie“). Odstráňte príčinu upchatia alebo Vrtuľa, fúkacia trubica a/alebo zablokovania (pozri „Odstránenie...
  • Page 175: Záruka

    ˜ Postup v prípade Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu poškodenia v záruke obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným požiadavky dodržte prosím nasledujúce odpadom. Chemické značky ťažkých kovov pokyny: sú...
  • Page 176: Eú Vyhlásenie O Zhode

               "PARKSIDE" Aku ys a /f ka l stia slo modelu:  U eden predmet yhl senia je zhode s pr slu n mi harmoniza n mi pr nymi predpismi nie: ...
  • Page 177 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ....Página 177 Introducción ........... . . Página 178 Uso previsto .
  • Page 178: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene Lea el manual de instrucciones. como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (por ejemplo, peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, ¡Riesgo de lesión por piezas si no se evita, puede tener como...
  • Page 179: Introducción

      El producto es parte de la serie   recargable (denominado a continuación X 20 V TEAM de Parkside y puede “producto” o “herramienta eléctrica”) está utilizarse con paquetes de baterías de la destinado a las siguientes tareas: serie X 20 V TEAM de Parkside. Los En el modo soplador, el producto –...
  • Page 180: Descripción De Las Piezas

    Rejillas de ventilación 40 V Soplador/ Botón de bloqueo (para abertura de Aspirador de aspiración) hojas recargable PLSA 40-Li D2 Tubo de soplado (2 partes) Tensión nominal: 40 V Boquilla turbo (para tubo de soplado) (2 × 20 V Interruptor de encendido/apagado Botón...
  • Page 181 Valores de emisión de vibraciones Potencia de aspiración: máx. 160 l/s Vibración a (modo soplador): Índice de trituración: Mango: 2,46 m/s – Bolsa de recogida: 45 l Vibración a (modo Tipo de protección: IPX0 aspirador): Peso (sin paquetes Mango: 2,25 m/s –...
  • Page 182: Indicaciones Generales De Seguridad

    Duración de la carga Recomendamos cargar estos paquetes de El producto es parte de la serie baterías con los siguientes cargadores: X 20 V TEAM de Parkside y puede PLG 20 A3 – PLG 20 A4 utilizarse con paquetes de baterías de –...
  • Page 183 Asegúrese de poder apagar Un uso incorrecto puede     el producto de inmediato en provocar que se salga líquido caso de emergencia. El uso del paquete de baterías. Evite inadecuado del producto el contacto con el líquido puede provocar lesiones saliente de la batería.
  • Page 184 No utilice ningún paquete Cúbrase la cabeza si tiene el     de baterías modificado o pelo largo. dañado. Mantenga alejado el pelo   largo de las aberturas de Preparación aspiración. Nunca utilice el producto   Tenga cuidado con las per-  ...
  • Page 185 En condiciones muy secas, Utilice el producto en la     humedezca ligeramente la posición recomendada y solo superficie a limpiar o utilice un si se encuentra sobre una pulverizador para reducir la superficie firme y nivelada. acumulación de polvo. No utilice el producto sobre  ...
  • Page 186 Asegúrese de que el producto Un uso prolongado del     esté apagado antes de producto puede provocar cogerlo o transportarlo. trastornos circulatorios en Tener los dedos en el las manos debido a las   interruptor de encendido/ vibraciones. No obstante, apagado al transportar el puede prolongar el periodo producto puede provocar...
  • Page 187 antes de comprobar el Asegúrese de que ni las –   producto, limpiarlo o manos ni otras partes del realizar trabajos en él, cuerpo ni prendas de vestir después de entrar en entren en la carcasa de motor – contacto con objetos ni se encuentren cerca de extraños, piezas en movimiento.
  • Page 188: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Apague de inmediato el No sobrecargue el producto.     producto si el mecanismo Trabaje solo en el rango de corte entra en contacto de potencia especificado. con un objeto extraño o el No utilice máquinas de producto comienza a emitir baja potencia para trabajos ruidos inusuales o a vibrar.
  • Page 189 Quite los paque- No utilice accesorios que no   tes de baterías. Asegúrese hayan sido recomendados por Parkside. Esto puede de que todas las piezas en movimiento se hayan parado. provocar una descarga Deje enfriar siempre el pro- eléctrica o fuego.
  • Page 190: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales m ¡ADVERTENCIA! Aunque utilice y manipule este Este producto genera producto de forma adecuada, durante el funcionamiento siempre existen riesgos un campo electromagnético residuales. Pueden aparecer los que, en determinadas siguientes peligros en relación circunstancias, puede con el diseño y modelo de este afectar de forma activa o producto: pasiva a implantes médicos.
  • Page 191: Montaje

    ˜ Montaje Desmontaje Presione el botón de bloqueo y extraiga el tubo de soplado ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión! Apague el producto antes del montaje ˜ Tubo de aspiración o desmontaje del tubo de soplado el tubo de aspiración y la bolsa de (Fig.
  • Page 192: Bolsa De Recogida

    Desmontaje NOTA 1. Deslice el botón de bloqueo hacia la El producto dispone de un contacto abertura de aspiración. de seguridad situado en la carcasa de 2. Levante el tubo de aspiración . Retire el motor en el punto en el que se monta botón de bloqueo de la abertura de la cubierta de protección...
  • Page 193: Insertar/Quitar Los Paquetes De Baterías

    ˜ Insertar/quitar los paquetes NOTA de baterías Puede liberar rápidamente el producto de la correa de transporte ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión! el cierre a presión . Abra el cierre a presión presionando ambas Inserte los paquetes de baterías abrazaderas. solo si el producto está completamente operativo.
  • Page 194: Modo Turbo

    Utilice el producto solo con 2 paquetes de baterías de la serie Señal Significado X 20 V TEAM de Parkside. Se iluminan 3 luces Paquetes de LED (rojo, naranja y baterías 1. Encendido: Pulse brevemente el...
  • Page 195: Modo Soplador

    Si monta la boquilla turbo en el tubo de ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión y soplado , aumenta la velocidad del aire. riesgo de daño del producto! Cualquier otro uso distinto que no se ˜ Modo aspirador describa aquí puede provocar daños en el producto y representar un riesgo para ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión y el usuario.
  • Page 196: Limpieza Y Mantenimiento

    ˜ Limpieza (Fig. C) 1. Apague el producto. Espere a que el rotor ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de se haya parado. descarga eléctrica! 2. Quite los paquetes de baterías producto (véase “Insertar/quitar los No salpique el producto con agua ni lo paquetes de baterías”). sumerja dentro de esta.
  • Page 197: Almacenamiento

    ˜ Transporte Limpiar el rotor Apague el producto y quite los paquetes ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión! de baterías Extraiga los paquetes de baterías Espere a que todas las piezas en antes de limpiar el rotor. movimiento se hayan parado. Lleve siempre el producto por el mango 1.
  • Page 198: Subsanación De Problemas

    ˜ Subsanación de problemas Problema Causa posible Solución El producto no se Cargue los paquetes de Los paquetes de baterías están pone en marcha. baterías (véase “Cargar los descargados. paquetes de baterías”). Inserte los paquetes de Los paquetes de baterías no se baterías (véase “Insertar/...
  • Page 199: Eliminación

    ˜ Eliminación Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva El embalaje está compuesto por materiales no 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle contaminantes que pueden ser desechados en las pilas/baterías y/o el producto en los puntos el centro de reciclaje local.
  • Page 200: Tramitación De La Garantía

    ˜ Asistencia Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha Asistencia en España de compra, lo repararemos o sustituiremos, Tel.: 900984948 según nuestra elección, gratuitamente para E-Mail: owim@lidl.es usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada.
  • Page 201: Declaración Ue De Conformidad

    ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Page 202 Liste over anvendte piktogrammer/symboler ....Side 202 Indledning ............Side 203 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 203: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den Læs betjeningsvejledningen. ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f.eks. fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare Risiko for kvæstelser fra dele, som med middel risikograd, som kan slynges væk fra produktet! Hold medføre dødsfald eller alvorlige omkringstående personer væk fra...
  • Page 204: Indledning

    Videregiv Produktet er del af serien X 20 V TEAM   alle papirer, hvis du giver produktet videre til fra Parkside og kan anvendes med tredjemand. batteripakker fra serien X 20 V TEAM fra Parkside. Batteripakkerne må kun ˜...
  • Page 205: Beskrivelse Af Delene

    Beskyttelsesafdækning (sugeåbning) ˜ Tekniske data Markering (beskyttelsesafdækning til sugeåbning) Markering (motorhus) 40 V Batteridreven Ventilationsåbninger løvsuger/-blæser PLSA 40-Li D2 Låseknap (til sugeåbning) Nominel spænding: 40 V Blæserør (2 dele) (2 × 20 V Turbo-mundstykke (til blæserør) Afbryder Tomgangshastighed n : 6000‒19000 min...
  • Page 206 Sugetilstand: 1,99 dB – Opladningstid Vibrationsemissionsværdier Produktet er del af serien X 20 V TEAM fra Parkside og kan anvendes med Vibration a (blæsetilstand): batteripakker fra serien X 20 V TEAM Håndtag: 2,46 m/s – fra Parkside. Batteripakker i serien X 20 V TEAM må...
  • Page 207: Almindelige Sikkerhedsanvisninger

    Opladningstid 2 Ah 4 Ah Batterioplader Batteripakke Batteripakke PAP 20 B1 PAP 20 B3 Maks. 2,4 A Batterioplader 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Maks. 4,5 A Batterioplader 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Maks. 4,5 A Batterioplader 35 min 60 min PDSLG 20 A1...
  • Page 208 Anvend ikke produktet på Brug ikke modificerede eller     steder, som ligger højere end beskadigede batteripakker. 2000 m. Klargøring Brug kun de anbefalede   Anvend aldrig produktet,   batteripakker og mens der er andre mennesker batteriopladere. – særligt børn – og husdyr i Ved forkert anvendelse kan  ...
  • Page 209 Vær opmærksom på personer, Før brug skal du kontrollere     især børn, husdyr, åbne produktets sikkerhedstilstand, vinduer osv. Det blæse især afbryderens. materiale kan kastes i deres Anvend kun produktet, hvis   retning. Afbryd arbejdet, det er fuldstændigt monteret. disse er i nærheden.
  • Page 210 Udfør altid en visuel Peg aldrig på andre personer     kontrol før brug for at sikre, med produktet. Især må at hakkeren (inklusive luftstrålen ikke rettes mod øjne boltene) og andre og ører under driften. fastgørelsesanordninger Produktet skal altid holdes fast  ...
  • Page 211 Støvsug ikke brændende, I tilfælde af en ulykke eller     glødende eller rygende funktionsfejl under driften skal materialer (f.eks. cigaretter, du straks slukke for produktet gløder osv.), dampe eller og fjerne batteripakkerne. Læs brandfarlige, giftige eller til afhjælpning af forstyrrelser eksplosive stoffer.
  • Page 212: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Stå ved indføring af materiale Sørg for, at du ikke rører ved     i produktet aldrig på et farlige bevægelige dele, før højere niveau, end det niveau du har fjernet batteripakkerne produktets grundflade står på. fra produktet, og de farlige Hold batteripakkerne bevægelige dele står  ...
  • Page 213 En beskadiget Anvend ikke tilbehør, som ikke   afbryder skal udskiftes på et er anbefalet af Parkside. serviceværksted. Dette kan medføre elektriske Sluk for produktet før   stød eller brand. vedligeholdelse, eftersyn, opbevaring eller udskiftning af tilbehør.
  • Page 214 For at og batteriopladeren i reducere faren for alvorlige serien X 20 V TEAM eller dødelige kvæstelser, fra Parkside. En skal brugere med medicinske deltaljeret beskrivelse af implantater konsulterer egen opladningsprocessen og læge eller fabrikanten af de...
  • Page 215: Inden Den Første Ibrugtagning

    ˜ Inden den første 3. Skub blæserøret på motorhusets ibrugtagning blæseåbning, indtil blæserøret klikker på plads på låseknappen ˜ Udpakning af produktet 4. Sæt batterirummets låg på 1. Tag produktet ud af emballagen, og sugeåbningen. Markeringen fjern alle emballagematerialer og på...
  • Page 216: Opsamlingspose

    4. Sæt sugerøret på sugeåbningen i BEMÆRK arbejdsretningen som vist på figuren. Produktet har en sikkerhedskontakt Sugerøret kan kun monteres i den rigtige i motorhuset på det sted, hvor arbejdsretning. Tryk sugerøret ind i beskyttelsesafdækningen eller motorhuset , til det klikker på plads. sugerøret er monteret.
  • Page 217: Fjernelse/Isætning Af De Genopladelige Batteripakker

    Sørg for en sikker arbejdsstilling. Med klikspændet kan du hurtigt tage produktet af bæreselen . Åbn klikspændet ved at klemme de to BEMÆRK klemmer sammen. Anvend kun produktet med 2 batteripakker fra serien X 20 V TEAM fra Parkside. 216 DK...
  • Page 218: Turbo-Tilstand

    ˜ Arbejdsanvisninger 1. Tilkobling: Tryk kort på afbryderen 2. Regulering af suge-/blæseeffekten: FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Tast Funktion og risiko for beskadigelse af produktet! Øg suge-/blæseeffekten Produktet må ikke anvendes til følgende Forring suge-/blæseeffekten formål: De 4 LED'er under indikatoren for Som blæser til at samle tørre blade –...
  • Page 219: Sugetilstand

    ˜ Tømning af opsamlingspose Ret luftstrålen væk fra dig selv. Undlad at hvirvle tunge genstande op i luften for at undgå personskader eller tingskader. BEMÆRK Begynd arbejdet med den højeste Når opsamlingsposen er fuld, blæseeffekt for hurtigt at samle de reduceres sugekapaciteten betydeligt.
  • Page 220: Rengøring

    ˜ Fjernelse af tilstopninger og BEMÆRK blokeringer Rengør produktet straks efter arbejdet. Ellers hærder snavs med bladrester, BEMÆRK sætter sig fast og kan muligvis ikke Blade og friskt afskårne planter kan fjernes uden at skille motorhuset ad tilstoppe eller blokere produktet. Den slags rengøring er ikke dækket af garantien.
  • Page 221: Transport

    ˜ Transport Bestillingsnummer Sluk produktet, og fjern batteripakkerne 99944994601 Opsamlingspose Lad alle bevægelige dele stå helt stille. 99944994602 Ekstra håndtag Bær altid produktet i håndtaget og det ekstra håndtag Beskyttelsesafdækning 99944994603 (sugeåbning) ˜ Reservedele/tilbehør 99944994604 Sugerør (3 dele) Kunder kan købe kompatible Blæserør (2 dele) reservedele og kompatibelt tilbehør på...
  • Page 222: Bortskaffelse

    Problem Mulig årsag Løsning Lav eller ingen Batteripakkerne er afladet. Oplad batteripakkerne suge-/blæseeffekt (se ”Opladning af batteripakkerne”). Opsamlingsposen er fuld. Tøm opsamlingsposen ”Tømning af opsamlingspose”). Opsamlingsposen er snavset. Rengør opsamlingsposen ”Rengøring”). Fjern tilstopningen eller Vingehjulet, blæserøret blokeringen (se ”Fjernelse af eller sugerøret er tilstoppet tilstopninger og blokeringer”).
  • Page 223: Garanti

    ˜ Afvikling af garantisager Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige For at kunne garantere en hurtig tungmetaller og er underlagt behandlingen for sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller De følge følgende anvisninger: er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Opbevar kassebon og artikelnummer Pb = bly.
  • Page 224: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                        ...
  • Page 225 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ....Pagina 225 Introduzione ........... . . Pagina 226 Uso previsto .
  • Page 226: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, Leggere le istruzioni per l’uso. causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un Rischio di lesioni a causa di parti pericolo a medio rischio che, se espulse dal prodotto! Tenere gli non evitato, può...
  • Page 227: Introduzione

      Il prodotto fa parte della serie per foglie (di seguito denominato   X 20 V TEAM di Parkside e può “prodotto” o “elettroutensile”) è destinato essere utilizzato con batterie della esclusivamente ai due tipi di utilizzo serie X 20 V TEAM di Parkside. Le...
  • Page 228: Descrizione Dei Componenti

    Pulsante di blocco (per apertura di 40 V Aspiratore/ aspirazione) soffiatore Tubo di soffiaggio (in 2 parti) ricaricabile per Ugello turbo (per tubo di soffiaggio) foglie PLSA 40-Li D2 Interruttore ON/OFF Tensione nominale: 40 V Pulsante (ridurre la potenza di (2 × 20 V aspirazione/soffiaggio)
  • Page 229 Valori di emissione di vibrazioni Grado di protezione: IPX0 Peso (senza Vibrazione a (modalità batterie): soffiaggio): Modalità – Impugnatura: 2,46 m/s – soffiaggio: 2,78 kg Vibrazione a (modalità Modalità – aspirazione): aspirazione: 3,63 kg Impugnatura: 2,25 m/s – Impugnatura – Temperatura ambiente consigliata aggiuntiva: 2,68 m/s...
  • Page 230: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Tempo di carica Si consiglia di caricare le batterie con i Il prodotto fa parte della serie seguenti caricabatterie: X 20 V TEAM di Parkside e può PLG 20 A3 – PLG 20 A4 essere utilizzato con batterie della serie –...
  • Page 231 Assicurarsi di poter spegnere Se usata in modo errato, dalla     immediatamente il prodotto batteria potrebbe fuoriuscire in caso di emergenza. L’uso del liquido. Evitare il contatto improprio del prodotto può con il liquido fuoriuscito. In causare gravi lesioni. caso di contatto accidentale, I bambini, le persone con sciacquare il punto con...
  • Page 232 Preparazione Fare attenzione alle persone,   Non utilizzare mai il prodotto in particolare ai bambini, agli   in presenza di persone, in animali domestici, alle finestre particolare bambini o animali aperte, ecc. Il materiale domestici, nelle vicinanze. soffiato può essere lanciato I dispositivi di protezione verso di loro.
  • Page 233: Funzionamento

    Non lavorare con un prodotto Prima dell’uso, eseguire     danneggiato, incompleto o sempre un’ispezione visiva per modificato senza il consenso assicurarsi che il meccanismo del produttore. di triturazione (compresi i Prima dell’uso, verificare bulloni) e gli altri elementi   le condizioni di sicurezza di fissaggio siano fissati, del prodotto, in particolare...
  • Page 234 Non orientare mai il Evitare di utilizzare il prodotto     prodotto su altre persone. In in caso di maltempo, particolare, non dirigere il soprattutto se c’è il rischio di getto d’aria verso gli occhi fulmini. Lavorare solo alla luce e le orecchie durante il del giorno o con una buona funzionamento.
  • Page 235 Non utilizzare il prodotto Quando si immette il     in prossimità di liquidi o materiale nel prodotto, gas infiammabili. In caso prestare particolare contrario, sussiste il rischio di attenzione a non inserire parti incendio o di esplosione. metalliche, pietre, bottiglie, In caso di incidente o malfun- lattine o altri corpi estranei.
  • Page 236: Manutenzione E Conservazione

    Sostituire le parti Non provare mai a riparare –   danneggiate o farle il prodotto da soli se non si è riparare. stati addestrati a farlo. Qual- Controllare che il prodotto siasi lavoro non specificato in – non abbia parti allentate e, queste istruzioni può...
  • Page 237: Rischi Residui

    è batterie e del caricabatterie della serie X 20 V TEAM spento dalla funzione di di Parkside. Per una blocco del dispositivo di sicurezza. Tenere presente descrizione dettagliata questo aspetto durante del processo di ricarica e...
  • Page 238: Prima Del Primo Utilizzo

    Danni ai polmoni se non ˜ Montaggio   si indossa una protezione CAUTELA! Rischio di lesioni! respiratoria adeguata. Spegnere il prodotto prima di montare Danni agli occhi se non   o smontare il tubo di soffiaggio , il si indossano occhiali di tubo di aspirazione e il sacco di raccolta...
  • Page 239: Tubo Di Aspirazione

    Smontaggio Smontaggio Premere il pulsante di sblocco 1. Spingere il pulsante di sblocco estrarre il tubo di soffiaggio direzione dell’apertura di aspirazione. 2. Sollevare il tubo di aspirazione . Tirare ˜ Tubo di aspirazione via il pulsante di sblocco dall’apertura di aspirazione.
  • Page 240: Ricarica Delle Batterie

    ˜ Rimozione/Inserimento delle INDICAZIONE batterie Il prodotto è dotato di un contatto di sicurezza situato nell’alloggiamento del CAUTELA! Rischio di lesioni! motore nel punto in cui è montato il coperchio di protezione o il tubo di Inserire le batterie solo quando il aspirazione .
  • Page 241: Funzionamento

    2 LED accesi (rosso Batterie INDICAZIONE e arancione) parzialmente cariche Utilizzare il prodotto esclusivamente con 1 LED acceso Le batterie vanno della serie X 20 V TEAM 2 batterie (rosso) ricaricate di Parkside. 240 IT...
  • Page 242: Istruzioni Operative

    ˜ Istruzioni operative Puntare il getto d’aria lontano da sé. Fare attenzione a non sollevare oggetti pesanti per evitare lesioni personali o danni alle CAUTELA! Rischio di lesioni e di cose. danni al prodotto! Iniziare il lavoro con la massima potenza Utilizzare il prodotto solo ai seguenti di soffiaggio per raccogliere rapidamente scopi:...
  • Page 243: Svuotamento Del Sacco Di Raccolta

    Non aspirare grandi quantità di fogliame. INDICAZIONE In questo modo si evita che il tubo di Pulire il prodotto subito dopo il lavoro. In aspirazione si intasi e blocchi la girante. caso contrario, lo sporco si indurisce con i residui di foglie, si blocca e potrebbe ˜...
  • Page 244: Rimozione Degli Intasamenti E Delle Ostruzioni

    Controllare che i coperchi e le protezioni Osservare le informazioni contenute nelle non siano danneggiati e siano posizionati istruzioni per l’uso delle batterie correttamente. Se necessario, sostituire merito alla temperatura di conservazione queste parti. consentita. Durante la conservazione, evitare il freddo o il calore estremo per ˜...
  • Page 245: Risoluzione Dei Problemi

    ˜ Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non si Le batterie sono scariche. Caricare le batterie (vedi avvia. “Ricarica della batteria”). Le batterie non sono inserite. Inserire le batterie (vedi “Rimozione/Inserimento delle batterie”). Contattare il nostro centro di L’interruttore ON/OFF è...
  • Page 246: Smaltimento

    ˜ Smaltimento Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori L’imballaggio è composto da materiali ecologici procura danni all‘ambiente! che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo È...
  • Page 247: Gestione Dei Casi In Garanzia

    La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
  • Page 248: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Page 249 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ... Oldal 249 Bevezető ............Oldal 250 Rendeltetésszerű...
  • Page 250: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha Olvassa el a használati útmutatót. nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes Sérülésveszély a termékből kirepülő kockázati szintű veszélyre utal, tárgyak miatt! Tartsa a közelben álló...
  • Page 251: Bevezető

    ˜ Rendeltetésszerű használat rendeltetésszerű használatából vagy helytelen kezeléséből fakadó károkért. Ez az akkus lombszívó/-fúvó (a   A termék a Parkside X 20 V TEAM   későbbiekben „termék” vagy „elektromos sorozathoz tartozik, és a szerszám”) kizárólag az alábbi Parkside X 20 V TEAM sorozat alkalmazásokhoz használható:...
  • Page 252: A Részegységek Leírása

    Akkumulátorcsomag* Kioldógomb ˜ Műszaki adatok Védőfedél (szívónyílás) Jelölés (a szívónyílás védőfedele) 40 V Akkus Jelölés (motorburkolat) lombszívó/-fúvó PLSA 40-Li D2 Szellőzőnyílások Névleges feszültség: 40 V Zárgomb (a szívónyíláshoz) (2 × 20 V Fúvócső (2 részes) Turbó fúvóka (a fúvócsőhöz) Üresjárati sebesség n 6000‒19000 min...
  • Page 253 (fújás mód): kapcsolva, de nincs terhelés alatt). Fogó: 2,46 m/s – Töltési idő Rezgés a (szívás mód): A termék a Parkside X 20 V TEAM Fogó: 2,25 m/s – sorozathoz tartozik, és a Segédfogó: 2,68 m/s – Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátorcsomagjaival működtethető.
  • Page 254: Általános Biztonsági Utasítások

    PLG 20 C3 A termék üzemeltetéséhez kizárólag az – PDSLG 20 A1 alábbi akkumulátorcsomagok használata – javasolt: A töltési időt olyan tényezők befolyásolják, PAP 20 B1 mint a környezet és az akkumulátorcsomag – PAP 20 B3 hőmérséklete, valamint a meglévő hálózati –...
  • Page 255 Gondoskodjon arról, hogy Helytelen használat esetén     a terméket vészhelyzetben az akkumulátorcsomagból azonnal le tudja állítani. folyadék szivároghat. Kerülje A termék szakszerűtlen az érintkezést az akkumulátor használata súlyos folyadékával. Akaratlan sérülésekhez vezethet. érintkezés esetén öblítse le A termék használata nem az érintett területet vízzel.
  • Page 256 Ne használjon Figyeljen másokra, különösen     módosított vagy sérült a gyermekekre, háziállatokra, akkumulátorcsomagokat. nyitott ablakokra stb. A kifújt anyagok az irányukba Előkészületek repülhetnek. Ha mások a Soha ne használja a terméket   közelben tartózkodnak, mások, különösen gyermekek szakítsa meg a munkát. vagy háziállatok jelenlétében.
  • Page 257 Ne dolgozzon sérült, hiányos Használat előtt     vagy a gyártó engedélye szemrevételezéssel mindig nélkül átépített termékkel. végezzen szemrevételezéses Használat előtt ellenőrizze a ellenőrzést, hogy   termék biztonságát, különösen megbizonyosodjon arról, a be-/kikapcsoló gombot. hogy az aprítóegység (a A terméket csak teljesen csavarokkal együtt) és  ...
  • Page 258 Győződjön meg róla, hogy A termék tartós használata     a termék ki van kapcsolva, a kezek vibráció okozta mielőtt felveszi vagy keringési zavaraihoz hordozza. vezethet. Megfelelő kesztyű Ha a termék hordozásakor viselésével vagy rendszeres   az ujja a be-/kikapcsoló szünetek tartásával azonban gombon van, az balesetekhez meghosszabbíthatja a...
  • Page 259 mielőtt a terméket ellenőrzi, Ügyeljen arra, hogy se –   tisztítja, vagy a terméken keze, se más testrésze vagy egyéb munkálatokat végez, ruházata ne kerüljön a ha idegen tárgyakkal motorburkolaton belülre, – érintkezett, illetve azok ne legyenek a ha rendellenes rezgés mozgó...
  • Page 260: Karbantartás És Tárolás

    Ne szállítsa a terméket Ne terhelje túl a terméket.     bekapcsolt állapotban, illetve Csak a megadott teljesítményi ha az akkumulátorcsomagok tartományban dolgozzon. Ne be vannak szerelve. használjon kis teljesítményű Ha a vágószerkezet idegen gépeket nehéz munkákhoz.   tárgyakkal érintkezik, vagy Ne használja a terméket a ha a termék szokatlan rendeltetésén kívüli célokra.
  • Page 261: További Biztonsági Utasítások

    Ellenőrzések, beállítások Vegye figyelembe a   stb. előtt hagyja a terméket biztonsági utasításokat, és a lehűlni. A terméket ápolja Parkside X 20 V TEAM gondosan és tartsa tisztán. akkumulátorcsomagjaihoz és Tárolás előtt mindig hagyja a   töltőkészülékéhez mellékelt terméket lehűlni.
  • Page 262: Fúvócső

    További kockázatok ˜ Első használat előtt A termék előírásoknak megfelelő ˜ A termék kicsomagolása kezelése és használata során is 1. Vegye ki a terméket a csomagolásból, és távolítsa el az összes csomagolóanyagot és fennálnak bizonyos kockázatok. védőfóliát. A termék felépítéséből és kiala- 2.
  • Page 263: Szívócső

    1. Szerelje össze a fúvócsövet az ábra 2. Emelje meg a védőfedelet . Húzza a szerint. Az elemek összekapcsolódnak. zárgombot a szívónyílással ellentétes 2. Turbó fúvóka (opcionális): irányba. Vegye le a védőfedelet. Csúsztassa a turbó fúvóka fülét a 3. Állítsa össze a szívócső 3 elemét.
  • Page 264: Az Akkumulátorcsomagok Feltöltése

    ˜ Az akkumulátorcsomagok A lombszíváshoz szerelje fel a – gyűjtőzsákot kivétele és behelyezése Lombfúvás előtt: Szerelje fel a – védőfedelet VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! MEGJEGYZÉS Az akkumulátorcsomagokat csak akkor helyezze be, amikor a termék már A termék egy biztonsági teljesen működésre kész. érintkezővel rendelkezik, amely a motorburkolatban található...
  • Page 265: Kezelés

    Ügyeljen a biztos állásra. (C ábra) 1. Helyezze rá a hordszíjat az egyik MEGJEGYZÉS vállára. A terméket kizárólag a Parkside 2. A hordszíj hosszát úgy állítsa be, hogy X 20 V TEAM sorozat a karabínerkampó kb. 10 cm-re legyen 2 akkumulátorcsomagjával használja.
  • Page 266: Az Akkumulátorcsomagok Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    ˜ Az akkumulátorcsomagok VIGYÁZAT! Sérülések és a termék töltöttségi szintjének károsodásának kockázata! ellenőrzése Munka közben ügyeljen arra, hogy a termék ne ütközzön kemény tárgyakhoz, A kezelőfelület töltöttségjelzője amelyek károkat okozhatnak. Ne mutatja az akkumulátorcsomagok szívjon fel szilárd tárgyakat, például töltöttségi szintjét működés közben. köveket, gallyakat vagy ágakat, Az akkumulátorcsomagok töltöttségi...
  • Page 267: Szívás Mód

    ˜ Szívás mód 3. Vegye ki a karabínerkampót tartófülből . Oldja le a gyűjtőzsákot a zárgomb megnyomásával. Húzza le VIGYÁZAT! Sérülések és a termék a gyűjtőzsákot a motorburkolatról károsodásának kockázata! 4. Nyissa ki a gyűjtőzsák cipzárját. Biztonsági okokból a termék üzembe Teljesen ürítse ki a gyűjtőzsákot.
  • Page 268: Tisztítás

    ˜ Tisztítás A lapátkerék tisztítása VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! FIGYELMEZTETÉS! A lapátkerék tisztítása előtt vegye ki az Áramütésveszély! akkumulátorcsomagokat Ne permetezzen a termékre vizet és ne merítse vízbe. 1. Nyissa fel a védőfedelet vagy vegye le a szívócsövet (lásd az „Összeszerelés” c.
  • Page 269: Szállítás

    ˜ Szállítás További információkat a Lidl ügyfélszolgálati forródrótján kaphat (lásd a Kapcsolja ki a terméket és vegye ki az „Szerviz” c. részt). akkumulátorcsomagokat Várja meg, amíg a mozgó alkatrészek Alkatrész Rendelési szám teljesen leállnak. 99944994601 Gyűjtőzsák A terméket mindig a fogónál és a segédfogónál fogva hordozza.
  • Page 270: Mentesítés

    Probléma Lehetséges ok Megoldás Nincs szívó- vagy Töltse fel Az akkumulátorcsomagok fújóteljesítmény, vagy akkumulátorcsomagokat lemerültek. gyenge (lásd „Az akkumulátorcsomagok feltöltése” c. részt). A gyűjtőzsák megtelt. Ürítse ki a gyűjtőzsákot (lásd „A gyűjtőzsák kiürítése” c. részt). A gyűjtőzsák szennyezett. Tisztítsa meg a gyűjtőzsákot (lásd a „Tisztítás”...
  • Page 271: Garancia

    ˜ Garanciális ügyek Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású lebonyolítása nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük különleges kezelést igénylő hulladéknak kövesse az alábbi útmutatást: számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Kérjük, kérdések esetére készítse elő...
  • Page 272: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat  SÉGI NYILATKOZAT                                   ...
  • Page 273 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11465 Version: 05/2024 IAN 449946_2310...

This manual is also suitable for:

Hg11465449946 2310

Table of Contents

Save PDF