Parkside PLSBA 40-Li A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PLSBA 40-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PLSBA 40-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless leaf blower/vacuum 40v
Hide thumbs Also See for PLSBA 40-Li A1:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V / Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V /
Aspirateur souffl eur broyeur électrique sans fi l 40 V PLSBA 40-Li A1
Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur souffl eur broyeur électrique
sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
kumulatorowy odkurzacz/dmuchawa
do liści 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridreven løvsuger/blæser 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku vysavač/foukač listí 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus lombszívó/-fúvó 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku usisavač lišća/puhalo 40 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен листосъбирач/
духалка 40 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 423084_2210
Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V
Translation of the original instructions
Accu-bladzuiger/-blazer 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Soplador/Aspirador de hojas
recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Soffi atore-aspiratore per foglie
ricaricabile 40 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku vysávač/fúkač lístia 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorski sesalnik/pihalnik za
listje 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aspirator/sufl antă pentru frunze,
cu acumulator 40 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας-
απορροφητήρας φύλλων 40 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLSBA 40-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PLSBA 40-Li A1

  • Page 1 Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V / Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V / Aspirateur souffl eur broyeur électrique sans fi l 40 V PLSBA 40-Li A1 Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur souffl eur broyeur électrique...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 TURBO PARKSIDE...
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Bedienung ......... 20 Betriebsart wechseln ......20 Einleitung ........5 Ein- und Ausschalten ......20 Bestimmungsgemäße Turbo-Modus ........21 Verwendung ........ 5 Ladezustand des Akkus prüfen ..21 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Arbeiten mit dem Gerät ..... 21 Lieferumfang ........6 Betriebsart Blasen ......
  • Page 6: Allgemeine Beschreibung

    Gebrauch oder falsche Saugrohr (2-teilig) Bedienung verursacht wurden. 4 Kreuzschlitzschrauben Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM Fahrgestell: von Parkside und kann mit Akkus der 2 Räder X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben Halterung werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- Tragegurt räten der Serie X 20 V TEAM von Parkside...
  • Page 7: Übersicht

    Technische Daten Laub schnell zusammenblasen oder aus schwer zugänglichen Orten wegblasen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Akku-Laubsauger/-Bläser bitte den nachfolgenden Beschreibungen........PLSBA 40-Li A1 Motorspannung Übersicht U ..40 V (2 x 20 V) (Gleichstrom) Stromstärke I ........20 A Volumenregler zulässiger Akku-Typ ......
  • Page 8: Ladezeiten

    Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM von werden.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Gefahrenbereich fern- in dB halten. Elektrogeräte gehören nicht Achtung! Rotierendes in den Hausmüll. Flügelrad. Hände fernhalten! Entfernen Sie den Akku vor Das Gerät ist Teil des X 20 V Team von Wartungsarbeiten. Parkside Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie einen Atemschutz.
  • Page 10: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Symbole in der Unterweisung: Betriebsanleitung: Machen Sie sich mit allen Gefahrenzeichen mit Anga- Geräteteilen und der richti- ben zur Verhütung von Per- gen Bedienung des Gerätes ver- sonen- oder Sachschäden traut, bevor Sie mit der Arbeit be- ginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie Gefahrenzeichen mit An- das Gerät im Notfall sofort abstel- gaben zur Verhütung von...
  • Page 11 PDSLG 20 B1, mit Wasser abspülen. Wenn die Smart PLGS 2012 A1 Batteriela- Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche degerät verwenden. Hilfe in Anspruch. Austretende Vorbereitung: Akkuflüssigkeit kann zu Haut- • Lesen Sie die Anweisungen sorg- reizungen oder Verbrennungen fältig durch. Seien sie mit den führen.
  • Page 12 Sie das Tragen von lose sitzen- che leicht oder verwenden Sie der Kleidung oder Kleidung ein Sprühgerät, um die Staubbe- mit hängenden Schnüren oder lastung zu verringern. Krawatten. • Arbeiten Sie nicht mit einem - Tragen Sie keine weite Klei- beschädigten, unvollständigen dung oder Schmuck, die am oder ohne die Zustimmung des...
  • Page 13: Betrieb

    terdecke, bei denen das ausge- haben, kann dies zu Unfällen worfene Material Verletzungen führen. verursachen könnte. • Richten Sie das Gerät während • Führen Sie vor der Benutzung des Betriebs nicht auf Personen, immer eine visuelle Inspektion insbesondere den Luftstrahl nicht durch, um festzustellen, dass das auf Augen und Ohren.
  • Page 14 gen zu betreiben, besonders bei schalten und die Akkus aus dem Blitzgefahr. Arbeiten Sie nur bei Gerät zu entfernen. Lesen Sie Tageslicht oder guter künstlicher zur Beseitigung von Störungen Beleuchtung. das Kapitel „Fehlersuche“ oder • Saugen Sie keine brennenden, kontaktieren Sie unser Service- glühenden oder rauchenden Center.
  • Page 15 Stehen Sie bei Zuführung von • Transportieren Sie die Maschine Material niemals auf einer hö- nicht, solange die Energiequelle heren Ebene als der Ebene der läuft. Grundfläche der Maschine. • Schalten Sie die Stromquelle • Halten Sie sich beim Betrieb der sofort ab und warten Sie, bis Maschine nicht in der Auswurf- die Maschine ausgelaufen ist,...
  • Page 16: Wartung Und Aufbewahrung

    oder suchen Sie einen Arzt ein- und ausschalten lässt. Be- auf. Lesen Sie zur Beseitigung schädigte Schalter müssen bei von Störungen das Kapitel „Feh- einer Kundendienstwerkstatt lersuche“ oder kontaktieren Sie ersetzt werden. Überlasten Sie unser Service-Center. Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungs- Wartung und bereich.
  • Page 17: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akkus

    Anbringen oder Entfernen tere Informationen finden Sie in des Fangsackes. dieser separaten Bedienungsan- • Verwenden Sie kein Zubehör, leitung. welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu Empfehlung: elektrischem Schlag oder Feuer führen. • Vermeiden Sie es, die Maschine Zusätzliche...
  • Page 18: Montage

    nungsgemäß geführt und gewar- 2. Schieben Sie die Halterung mit den tet wird. Rädern auf das untere Blasrohr (6) auf. c) Lungenschäden, falls kein geeig- Sie müssen gegebenenfalls die Entriegelung (23) der Halterung neter Atemschutz getragen wird. drücken, um die gewünschte Stufe des d) Augenschäden, falls kein ge- Rasters am unteren Blasrohr (6) einzu- eigneter Augenschutz getragen...
  • Page 19: Zusatzhandgriff Montieren

    Zusatzhandgriff montieren Achtung Verletzungsgefahr! Bei Montage oder Demontage Abbildung von Blasrohr, Saugrohr oder 1. Lösen Sie die Sterngriffmutter (25) und Fangsack muss das Gerät ziehen Sie die Schraube (26) aus dem ausgeschaltet sein und die Zusatzhandgriff (12). beweglichen Teile stillstehen. 2.
  • Page 20: Zusatzhandgriff Einstellen

    2. Drehen Sie den Betriebsartschalter (4) 3. Befestigen Sie den Karabinerhaken an auf Position der Öse (24) zum Einhängen des Gur- Ein- und Ausschalten tes. Der Laubsauger/-bläser kann nur mit zwei eingesetzten Akkus der Se- rie X 20 V TEAM von Parkside be- trieben werden.
  • Page 21: Turbo-Modus

    Achten Sie vor dem Einschalten da- Ladezustand während des Betriebs prüfen rauf, dass das Gerät keine Gegen- stände berührt. Achten Sie auf ei- Die Ladezustandsanzeige (13) am Bedien- nen sicheren Stand. panel signalisiert den Ladezustand der Akkus (17) während des Betriebs. 1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/ Arbeiten mit dem Gerät Ausschalter (14).
  • Page 22: Betriebsart Blasen

    Betriebsart Blasen Um den Fangsack nicht unnötig zu verschleißen, vermeiden Sie es, ihn Wenn die Flügelradabde- während der Arbeit über den Bo- ckung ( 30) nicht geschlos- den zu schleifen. sen und korrekt verschraubt ist, kann das Gerät nicht be- Überlastschutz: Bei Überlastung trieben werden.
  • Page 23: Reinigung/Wartung

    Reinigung/Wartung • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- häuse und Griffe des Gerätes sauber. Warnung! Verletzungsgefahr Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch durch bewegliche, gefährli- oder eine Bürste. che Teile! Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät Reinigen Sie das Gerät jeweils so- damit irreparabel beschädigen.
  • Page 24: Lagerung

    4. Schließen Sie die Flügelradabdeckung Elektrische Geräte gehören nicht (30) und schrauben Sie die Schraube in den Hausmüll. Das Symbol (31) in das Motorgehäuse (3). der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt am Wenn die Schraube (31) nicht voll- Ende der Nutzungszeit nicht über ständig eingedreht ist, kann das Ge- den Haushaltsmüll entsorgt werden rät nicht gestartet werden!
  • Page 25: Ersatzteile

    Ersatzteile geben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Ersatzteile und Zubehör Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- erhalten Sie unter terien oder Akkumulatoren, die nicht vom www.grizzlytools.shop Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sollten Sie Probleme mit dem Sammlung zu.
  • Page 26: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 27: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 423084_2210 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Page 28: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen Akku (17) entladen (siehe „Akku aufladen“) Gerät startet Akku einsetzen (siehe „Akku ent- Akku (17) nicht eingesetzt nicht nehmen/einsetzen“) Ein-/Ausschalter (14) defekt Reparatur durch Service-Center Motor defekt Gerät arbeitet Interner Wackelkontakt mit Unterbre- Reparatur durch Kundendienst Ein-/Ausschalter (14) defekt chungen...
  • Page 29: Introduction

    Content Introduction ....... 29 Turbo mode ........43 Intended use ......29 Checking the charge status of the General description ....30 battery .......... 43 Scope of delivery - Parts list ..... 30 Working with the leaf blower ..43 Function description......
  • Page 30: General Description

    Carrying strap due to incorrect operation. Collection bag The device is part of the X 20 V TEAM series from Parkside and can be operated Battery and charger using batteries of the X 20 V TEAM series are not included. from Parkside. The batteries may only...
  • Page 31: Overview

    Noise and vibration values have been de- Technical data termined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of Cordless leaf vacuum/ conformity. blower ....PLSBA 40-Li A1 The stated vibration emission value was Motor voltage 40 V (DC) measured in accordance with a standard...
  • Page 32: Charging Times

    The device is part of the X 20 V TEAM se- of the power tool from the stated value de- pending on the manner in which the power ries from Parkside and can be operated us- ing batteries of the X 20 V TEAM series from tool is used.
  • Page 33: Safety Instructions

    Electrical appliances must not be disposed of with the Caution. domestic waste. Rotating impeller wheel. Keep hands away. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series. Remove the battery before maintenance work. Wear eye protection. Wear ear protection. Wear breathing protection.
  • Page 34: General Notes On Safety

    Symbols used in the use of the unit may lead to instructions serious injury. Hazard symbol with in- Children, individuals with limited formation on prevention physical, sensory or mental capa- of personal injury and bilities, as well as those who have insufficient experience or knowl- property damage edge or are not familiar with the...
  • Page 35 • Used batteries must be removed machine. Never use the device from the device and disposed of barefooted or wearing open safely. sandals. Wear respiratory pro- • If the device is to be stored un- tection to protect against dust. used for a long period of time, Avoid wearing loose clothing, the batteries must be removed.
  • Page 36: Operation

    status of the device, in particular Operation: the switch.. • Only use the device when fully • Avoid an abnormal work pos- assembled. ture. Always maintain your bal- • Only use the device in suction ance to ensure secure footing on mode if the collection bag is at- slopes.
  • Page 37 by vibration. You can however any malfunctions or contact our extend your machine use time Service Centre. by wearing appropriate gloves • Walk at a steady pace, do not or by taking regular breaks. run. • Avoid operating the machine in •...
  • Page 38: Maintenance And Storage

    er ejection and cause the mate- gerous moving parts have come rial to be brought back into the to a complete standstill. machine via the in-feed aperture. • In the case of an accident • If the machine becomes or malfunction during op- clogged, turn off the power eration, the device must be switched off imme-...
  • Page 39: Additional Safety Instructions

    • Remove the batteries before poor weather conditions, espe- installing or removing the collec- cially when there is a lightning tion bag. hazard. • Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can result in electric shock or fire.
  • Page 40: Residual Risk

    RESIDUAL RISK The device cannot be operated if the impeller cover ( 30) is not Even if properly operating and han- closed and correctly screwed. dling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construc- Illustration tion and build, this electric tool may 1.
  • Page 41: Fitting The Auxiliary Handle

    Fitting the auxiliary handle Caution! Risk of injury! Dur- ing the assembly or disas- Illustration sembly of the blower pipe, 1. Loosen the star knob nut (25) and pull suction pipe or collection bag, the screw (26) out of the auxiliary han- the device must be turned off dle (12).
  • Page 42: Adjusting The Auxiliary Handle

    10 cm below used with two batteries of the X 20 V your hip. Team series from Parkside. 3. Attach the snap hook on the eyelet (24) to insert the strap. Before switching the device on, make...
  • Page 43: Turbo Mode

    Working with the leaf 3. To switch off, briefly press the on/off switch (14). blower Turbo mode The leaf vacuum/blower may 1. To switch on, press the turbo button only be used for the follow- (15) to turn the suction/blowing power ing purposes: to turbo power for a maximum of 15 As a blower to pile up dry leaf...
  • Page 44: Suction Operating Mode

    • You get optimal results when you use The tool cannot be used until it has com- the blower with a separation distance pletely cooled down again. to the ground of 5 -10 cm. Emptying the collection bag: • Begin work with the highest blowing power, in order to rapidly pile up the leaves lying around.
  • Page 45: Cleaning

    Removal of clogging Switch off the device and remove the battery from the device before and blockage working with or transporting it. Leaf material and fresh plant parts may You should have any repair and clog / block the device. maintenance work that is not de- scribed in this instruction manual carried out Cleaning the impeller...
  • Page 46: Transport

    the battery output is not adversely af- • Return to the manufacturer/distributor. fected. We will dispose of any defective devic- es that you send to us free of charge. Transport This does not affect accessories enclosed • Switch off the device and remove the with the old devices or tools without any batteries (17) from the device.
  • Page 47: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Corrective action Charge the battery Battery discharged (17) (see “Charging the battery”) Insert the battery (see “Inserting/ Device does not Battery (17) not inserted removing the battery”) start On/off switch (14) is defective Repair by Service Centre Defective motor Device works Internal loose contact...
  • Page 48: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 49). Collection bag ..................91110354 12 Auxiliary handle ................91110350 22 Carrying strap ...................91110355 Guarantee Guarantee Period and Statutory...
  • Page 49: Repair Service

    Repair Service manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against For a charge, repairs not covered by the which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. guarantee can be carried out by our ser- The product is designed only for private vice branch, which will be happy to issue and not commercial use.
  • Page 50: Introduction

    Sommaire Contrôler l‘état de charge de la batterie ........65 Introduction ....... 50 Comment travailler avec le souffleur-aspirateur de feuilles ... 65 Fins d’utilisation ......50 Mode de fonctionnement soufflage : .. 66 Description générale ....51 Volume de la livraison ..... 51 Mode de fonctionnement Description des fonctions ....
  • Page 51: Description Générale

    Tube d’aspiration (en 2 pièces) l’appareil. 4 vis cruciformes Châssis : L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être 2 roues utilisé avec les batteries de la gamme Support X 20 V TEAM de Parkside. Les batteries Sangle de transport doivent être chargées uniquement avec...
  • Page 52: Vue Synoptique

    En mode souffleur, les feuilles peuvent être rapidement collectées ou éliminées des Aspirateur-souffleur feuilles endroits difficiles à atteindre. sans fil ....PLSBA 40-Li A1 Le fonctionnement des pièces de service est expliqué dans les descriptions sui- Tension moteur . 40 V (Courant continu) vantes.
  • Page 53: Temps De Charge

    être utilisée pour L’appareil fait partie gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être utilisé comparer un outil à un autre. L’indication avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour de Parkside.
  • Page 54: Instructions De Sécurité

    Le temps de charge est influencé Veuillez tenir éloigner les mains des ouvertures de entre autres par des facteurs tels que l’appareil aussi longtemps la température ambiante et celle de que la roue à ailettes tourne la batterie, ainsi que par la tension d’alimentation présente et peut par Retirez la batterie avant des conséquent ne pas correspondre le...
  • Page 55: Consignes Générales De Sécurité

    être obser- gères. vées: L‘appareil fait partie Instruction : de la gamme Parkside X 20 V TEAM. Familiarisez-vous avec toutes les pièces de l’appareil et avec Symboles utilisés dans le son mode d’emploi correct avant mode d’emploi...
  • Page 56 utilisation, du liquide peut Préparation : s’échapper de la batterie. Évitez tout contact avec le liquide. En • Lisez attentivement la totalité cas de contact accidentel, rin- des instructions. Familiari- cez avec de l’eau. Si du liquide sez-vous avec les dispositifs de pénètre dans les yeux, veuillez commande et avec l’utilisation consulter en plus un médecin.
  • Page 57 éloignés des ouvertures d‘aspi- de ramassage est usé ou en- ration. dommagé. • Faites attention aux personnes, • N‘utilisez jamais l‘appareil avec en particulier aux enfants, ani- des dispositifs ou des caches de maux domestiques, fenêtres protection défectueux ou ne dis- ouvertes, etc.
  • Page 58 • N‘allumez pas l‘appareil lorsque priés ou en faisant des pauses vous le tenez à l‘envers ou qu‘il ne régulières. se trouve pas en position de travail. • Évitez de mettre en service la • Évitez une mise en service in- machine en cas de mauvaises volontaire.
  • Page 59 Pour éliminer les perturbations, nement de la machine. veuillez vous reporter au chapitre • Pendant l‘alimentation du ma- „Recherche d‘erreurs“ ou contac- tériau dans la machine, soyez tez notre „Service Center“. extrêmement prudent pour que • Avancez au pas, ne courez pas. ni morceau de métal, ni pierre, •...
  • Page 60 - rechercher des détériorations ; • Conservez l‘appareil dans un - remplacer ou réparer des endroit sec et hors de portée pièces endommagées ; des enfants. - vérifier si des pièces sont des- • Veuillez traiter votre appareil avec serrées et les fixer. soin.
  • Page 61: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Parkside X 20 V Team. Vous trou- Consignes de sécurité supplémentaires : verez une description détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode •...
  • Page 62: Montage

     : Avertissement ! Pendant Illustration son fonctionnement cet outil 1. Poussez le tube d’aspiration supé- rieur (10) dans le carter moteur (3). électrique produit un champ électromagnétique qui, dans 2. Fixez le tube d’aspiration supé- certaines circonstances, rieur (10) à droite et à gauche sur le carter moteur (3) à...
  • Page 63: Monter Le Sac De Ramassage

    Monter le sac de ramassage Recharger la batterie En mode Aspiration, l’appa- Veillez à ce que la tempé- reil ne doit être utilisé rature ambiante pendant le qu’équipé du sac de ramassage. processus de chargement ne soit pas supérieure à 40 °C ni  : inférieure à...
  • Page 64: Régler La Poignée Auxiliaire

    être utilisé qu’avec deux batte- ries de la gamme X 20 V Team de une épaule. 2. Réglez la longueur de la sangle de Parkside. sorte que le crochet du mousqueton se trouve environ 10 cm sous les hanches. Avant l‘allumage, veillez à ce que 3.
  • Page 65: Mode Turbo

    Comment travailler avec Mode turbo le souffleur-aspirateur 1. Pour allumer, appuyez sur la touche de feuilles turbo (15) pour passer de la puissance d’aspiration/de soufflage sur la puis- sance turbo pendant 15  secondes Le souffleur-aspirateur maximum. de feuilles doit être utilisé 2.
  • Page 66: Mode De Fonctionnement Soufflage

    Mode de fonctionnement de d‘aspiration (9 + 10) et de bloquer soufflage : la roue à ailettes. Si le cache de la turbine Pour ne pas user le sac réservoir  30) n’est pas fermé ni inutilement, évitez de le traîner sur correctement vissé, l’appareil ne le sol pendant le travail.
  • Page 67: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. Avertissement ! N‘utilisez aucun produit de nettoyage Risque de blessures lié aux ou solvant. Vous pourriez endommager pièces mobiles dangereuses ! irréparablement l‘appareil. • Nettoyez le sac de ramassage (5) avec Nettoyez l‘appareil immédiatement une brosse et avec de l’air comprimé...
  • Page 68: Rangement

    4. Fermez le cache de la turbine (30) et Elimination et écologie vissez la vis (31) dans le carter mo- teur (3). Videz le réservoir d‘huile soigneusement. Enlevez la batterie de l‘appareil et veillez à Si la vis (31) n’est pas complètement faire un recyclage de l‘appareil, de l‘huile vissée, l’appareil ne peut pas être usagée, de la batterie, des accessoires et démarré !
  • Page 69: Pièces De Rechange / Accessoires

    À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et Pièces de rechange ses accessoires / Accessoires sont recyclables Le produit est recyclable, est soumis à une Vous obtiendrez des pièces de responsabilité élargie du fabricant et est rechange et des accessoires à collecté...
  • Page 70: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes Recharger la batterie Batterie (17) déchargée (Voir „Recharger la batterie“) Insérer la batterie (voir "Retirer/ La batterie (17) n‘est pas insérée L'appareil ne installer la batterie") démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt (14) défectueux Réparation par un centre de SAV Moteur défectueux Mauvais contact interne L'outil fonctionne...
  • Page 71: Garantie - France

    Article L217-16 du Code de la Garantie - France consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Page 72 et que la nature du manque et la manière Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. En cas d’emploi impropre et incorrect, de Si le défaut est couvert par notre garantie, recours à...
  • Page 73: Garantie - Belgique

    • En cas de produit défectueux vous pou- soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à...
  • Page 74: Service Réparations

    Service Réparations quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Marche à suivre dans le cas de ter par notre service, des réparations qui ne garantie font pas partie de la garantie. Nous vous Pour garantir un traitement rapide de votre enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Page 75: Inhoud Inleiding

    Inhoud Turbo-modus ........89 Laadtoestand van de Inleiding ........75 accu controleren ......89 Gebruik ........75 Werken met het apparaat ..90 Algemene beschrijving ....76 Modus “Blazen”: ......90 Omvang van de levering ....76 Modus “Aanzuigen”: ...... 91 Beschrijving van de werking ....
  • Page 76: Algemene Beschrijving

    Onderstel: Het apparaat maakt deel uit van de reeks 2 wielen X 20 V TEAM van Parkside en kan worden Houder gebruikt met accu’s uit de X 20 V TEAM Draaggordel serie van Parkside. De accu’s mogen al-...
  • Page 77: Technische Gegevens

    Technische gegevens Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring ge- Accu-loofzuiger / noemde normen en bepalingen vastgesteld. -Blazer ....PLSBA 40-Li A1 De aangegeven trillingemissiewaarde (gelijkstroom) Motorspanning ..40 V werd volgens een genormaliseerd testme- thode gemeten en kan ter vergelijking van...
  • Page 78: Laadtijden

    De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een Het apparaat maakt deel uit van de reeks X  20  V  TEAM van Parkside en kan inleidende inschatting van de blootstelling benut worden. worden gebruikt met accu’s uit de reeks X 20 V TEAM van Parkside.
  • Page 79: Veiligheidsvoorschriften

    Machines horen niet bij huis- houdelijk afval thuis. paraat kunt starten. Vergeet niet om in de zuigmodus de opvangzak te gebruiken. Het apparaat maakt Verwijder de accu voor deel uit van de reeks onderhoudswerkzaamheden. Parkside X 20 V TEAM. Oogbescherming dragen Oorbescherming dragen...
  • Page 80: Algemene Veiligheidsinstructies

    Symbolen in de juiste bediening van het toe- gebruiksaanwijzing stel bekend, alvorens u met de werkzaamheden begint. Gevaarsymbool met Waarborg, dat het toestel in informatie over de pre- geval van nood meteen kan ventie van personen- of worden stopgezet. Het on- zaakschade reglementair gebruik kan tot zware verwondingen leiden.
  • Page 81 voorschriften kunnen de leeftijd niet bloot aan buitensporige temperaturen. van de bediener beperken. • Wees bedacht op het risico van • Gebruik de machine nooit wan- kortsluiting van de polen van neer er andere mensen, vooral het accugevoede apparaat of kinderen, of dieren in de buurt zijn.
  • Page 82 • Maak u vertrouwd met uw om- of kleding met loshangende geving en let op mogelijke ge- snoeren of dassen. varen die bij het werken onder • Gebruik de machine uitsluitend bepaalde omstandigheden niet in de aanbevolen posities en op gehoord kunnen worden.
  • Page 83 ger op de schakelaar draagt, plofbare stoffen op. kan dat een ongeluk veroorza- • Zet de machine stil en haal de ken. accu‘s uit het apparaat. Zorg • Richt het apparaat tijdens het ervoor dat alle bewegende bedrijf niet op personen, vooral onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen: niet op ogen en oren.
  • Page 84 lichaamsdelen of kleding zich chine los van de stroombron en verwijder de accu‘s voordat u niet in de toevoer, in het uit- de hindernis verwijdert. worpkanaal of in de buurt van bewegende onderdelen bevin- • Gebruik de machine nooit met den.
  • Page 85: Onderhoud En Opslag

    voordoet, moet het apparaat dienst vervangen worden. Over- meteen worden uitgeschakeld. belast het apparaat niet. Werk Verzorg verwondingen op een uitsluitend binnen het vermelde adequate manier of zoek een vermogensbereik. Gebruik ap- arts op. Lees voorafgaand aan paraten met een laag vermogen het opheffen van storingen het niet voor zware werkzaamhe- hoofdstuk “Storingsopsporing”...
  • Page 86: Restrisico's

    • Gebruik de machine niet in • Gebruik geen toebehoren dat slechte weersomstandigheden, vooral niet bij kans op bliksem. niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dit kan namelijk leiden tot elektrische schok of brand. RESTRISICO’S Ook als u dit elektrische gereed-...
  • Page 87: Montage

    Pijpen monteren: hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te 1. Schuif de onderste zuigpijp (9) en de raadplegen voordat zij de onderste blaaspijp (6) op de bovenste zuigpijp (10) en de bovenste blaaspijp machine bedienen. (11). Montage De demontage vindt in de omgekeerde Pijpen en wielen monteren volgorde plaats.
  • Page 88: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling 3. Sluit de lader (16) aan op een stopcontact. Vóór u het apparaat in gebruik neemt, 4. Na het laden, koppelt u de lader (16) moet u: los van het elektriciteitsnet. beide accu‘s plaatsen, 5. Trek de accu (17) uit de lader (16). de blaas- of zuigpijpen monteren Accu verwijderen/plaatsen (neem de montagevolgorde in acht),...
  • Page 89: Bediening

    2. Stel de gordellengte zodanig in dat leen met twee accu’s uit de serie zich de karabijnhaak ongeveer 10 cm Parkside X 20 V Team. onder de heup bevindt. 3. Bevestig de karabijnhaak aan de ogen Controleer eerst of het apparaat (24) voor het inhangen van de gordel.
  • Page 90: Werken Met Het Apparaat

    Bij de werkzaamheden dient u erop Laadtoestand op de accu controle- te letten dat u met het apparaat De laadstatusindicator (19) op de accu niet stoot tegen harde voorwerpen, die (17) geeft het laadniveau aan. beschadigingen kunnen veroorzaken. Zuig geen vaste objecten, zoals stenen, dikke of afgesneden takken, sparappels of dergelij- Druk op de toets (18) van de accu (17).
  • Page 91: Modus "Aanzuigen

    2. Neem evt. de accu (7) uit het apparaat Modus “Aanzuigen”: (zie „Accu verwijderen/plaatsen“). 3. Verwijder de karabijnhaak (27) van Om veiligheidsredenen moe- ten alle delen van de zuigbuis het oog (28). Maak de graszak (5) correct gemonteerd zijn, voordat u los door de vergrendelingen (29) in te het apparaat kunt starten.
  • Page 92: Reiniging

    kunststofonderdelen van het appa- Waaier reinigen, Afbeelding raat aantasten. Haal eerst de accu‘s uit het Voer volgende reinigings- en onderhouds- apparaat! Er bestaat gevaar werkzaamheden regelmatig door. Daar- voor verwondingen! door is een lang en gebruikbaar gebruik gegarandeerd. 1. Draai de schroef (31) uit het motorhuis (3) en open de vleugelwielafdekking Reiniging (30).
  • Page 93: Transport

    Transport hulpmiddelen zonder elektrische bestand- delen. • Schakel het apparaat uit en neem de Werp de accu niet bij het huisvuil, in accu’s (17) uit het apparaat. het vuur (ontploffingsgevaar) of in • Verzeker u ervan dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn geko- het water.
  • Page 94: Garantie

    Garantieperiode en wettelijke Garantie kwaliteitsgarantie Geachte cliënte, geachte klant, De garantieperiode wordt door de garantie- U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te vergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor rekenen vanaf de datum van aankoop. vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande be- Ingeval van gebreken aan dit apparaat heeft u tegenover de verkoper van het ap-...
  • Page 95: Reparatieservice

    Wij kunnen uitsluitend apparaten behande- Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen len, die voldoende verpakt en gefrankeerd gevolg te geven om een snelle behande- ingezonden werden. ling van uw verzoek te garanderen: Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar •...
  • Page 96: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 95). Vangzak ..................91110354 12 Extra handvat ................... 91110350 22 Draaggordel ..................91110355 Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Probleem...
  • Page 97: Spis Tresci Wstęp

    Obsługa........111 Spis tresci Zmiana trybu pracy ....... 112 Wstęp ........97 Włączanie i wyłączanie ....112 Cel zastosowania ....... 97 Tryb turbo ........112 Opis ogólny ....... 98 Sprawdzanie stanu naładowania Zawartość opakowania ....98 akumulatora ......... 112 Praca z urządzenie ....112 Opis działania .......
  • Page 98: Opis Ogólny

    4 Śruby z łbem gniazdowym krzyżo- stosowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Podwozie: Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM 2 koła firmy Parkside i może być użytkowane z Uchwyt akumulatorami serii X 20 V TEAM firmy Pas do przenoszenia Parkside. Akumulatory można ładować Worek zbierający tylko za pomocą...
  • Page 99: Przegląd

    Przy pomocy Akumulatorowy odkurzacz / dyszy płaskiej możliwe jest wsysanie liści i akumulatorowa dmuchawa do liści ....PLSBA 40-Li A1 zanieczyszczeń z dużych powierzchni. W trybie dmuchania liście można szybko Napięcie silnika ..40 V (Prąd stały) gromadzić...
  • Page 100: Czas Ładowania

    Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM urządzenia elektrycznego z innymi urzą- firmy Parkside i może być użytkowane z aku- mulatorami serii X 20 V TEAM firmy Parksi- dzeniami. Podana wartość emisji drgań może też de. Akumulatory serii X 20 V TEAM można służyć...
  • Page 101: Zasady Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo obrażeń Czas ładowania zależy m.in. od przez wyrzucane części! takich czynników, jak temperatura otoczenia i akumulatora, a także Inne osoby nie powinny przebywać w strefie od danego napięcia sieciowego, zagrożenia pracującego dlatego w określonych okolicznoś- urządzenia. ciach czas ten może odbiegać od podanych wartości.
  • Page 102: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Instrukcja: Urządzenie należy Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj się ze sposobem do serii Parkside X 20 V TEAM. prawidłowej obsługi urządzenia oraz wszystkimi jego częścia- mi. Zapewnij sobie możliwość Symbole w instrukcji obsługi: natychmiastowego wyłączenia urządzenia w sytuacji awaryjnej.
  • Page 103 tym płynem. W razie przypad- Przygotowanie: kowego kontaktu dane miejsce spłukać wodą. Jeżeli płyn do- • Przeczytaj uważnie instrukcje. stanie się do oczu, należy do- Należy się zapoznać z elemen- datkowo skorzystać z pomocy tami nastawczymi i zasadami lekarza. Wyciekający płyn aku- prawidłowego użytkowania mulatorowy może spowodować...
  • Page 104 do wlotu powietrza. Długie modyfikacji niezatwierdzonych włosy należy ukrywać pod od- przez producenta. Przed uży- powiednim nakryciem głowy. ciem urządzenia należy spraw- Nie dopuszczać, by długie dzić jego stan bezpieczeństwa, włosy dostawały się do otworu w szczególności przełącznika. zasysającego. • Urządzenie należy stosować •...
  • Page 105 tracji, po spożyciu alkoholu lub Praca: zażyciu tabletek. Zawsze odpo- • Należy unikać nienaturalnej po- wiednio wcześniej zrobić sobie stawy ciała. Aby zachować bez- przerwę w pracy. W trakcie pieczną pozycję na zboczach, pracy zachowaj zdrowy rozsą- należy przez cały czas zacho- dek.
  • Page 106 nia nienaturalnych wibracji. kamieni, butelek, puszek i in- • Nie używać urządzenia w prze- nych ciał obcych. strzeniach zamkniętych lub nie- • Nie przechylać maszyny, gdy jest załączone źródło prądu. odpowiednio wentylowanych • Należy uważać, aby nie stracić pomieszczeniach. • Nie używać urządzenia w po- równowagi i stać...
  • Page 107: Konserwacja I Przechowywanie

    • Nie przenosić urządzenia, gdy Konserwacja i przechowy- działa źródło zasilania. wanie: • Gdy mechanizm tnący uderzy w obcy przedmiot lub gdy urzą- • Aby ograniczyć zagrożenia dla dzenie zacznie wydawać nie- osób obsługujących urządze- naturalne dźwięki lub wibrować nie, należy je regularnie kontro- należy natychmiast odłączyć...
  • Page 108 • Nie używaj akcesoriów, które celów, do których nie jest ono nie są zalecane przez PARKSIDE. przeznaczone. Może to spowodować poraże- • Gdy maszyna zostanie zatrzy- nie elektryczne lub pożar. mana w celu przeprowadzenia konserwacji, przeglądu, prze- chowania lub wymiany akceso- Dodatkowe instrukcje riów, należy wyłączyć...
  • Page 109: Pozostałe Zagrożenia

    Montaż ferycznych, w szczególności w przypadku zagrożenia wyłado- Montaż rurek i kółek waniami atmosferycznymi. POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Nigdy nie używać dmuchawy do liści z tylko jedną zamon- Nawet przy przepisowej obsłudze towaną częścią rury wydmucho- urządzenia elektrycznego wystę- wej. Niebezpieczeństwo dla osób! pują...
  • Page 110: Montaż Pasa Do Przenoszenia

    ssawną (10) i górną rurę nadmuchową 2. Zamocować karabińczyk (27) worka zbierającego (5) do zaczepu (28) dol- (11). nej rury nadmuchowej (6). Demontaż należy przeprowadzać w od- Uruchamianie wrotnej kolejności. urządzenia Montaż pasa do Przed uruchomieniem urządzenia należy przenoszenia umieścić obydwa akumulatory w urządzeniu, Rysunek •...
  • Page 111: Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora

    Zakładanie szelek Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odcze- Nigdy nie zakładać pasa kać do jego wystudzenia. po przekątnej na ramieniu Nie narażać akumulatora na dłuż- i piersiach, tylko na jednym sze, silne oddziaływanie promieni ramieniu, aby w razie nie- bezpieczeństwa móc szybko słonecznych, nie odkładać...
  • Page 112: Zmiana Trybu Pracy

    Odkurzacz/dmuchawa do liści może być włączana jedynie z dwo- Akumulator wymaga ładowania ma akumulatorami serii X 20 V Kontrola poziomu naładowania na Team firmy Parkside. akumulatorze Przed załączeniem zwrócić uwagę, Wskaźnik poziomu naładowania (19) czy urządzenie nie dotyka żadnych sygnalizuje poziom naładowania akumu- przedmiotów.
  • Page 113: Tryb Rozdmuchiwania

    ko do następujących celów: ziemi 5 - 10 cm. • Skierować strumień powietrza od sie- Jako dmuchawa do gromadze- nia suchych liści lub do ich wy- bie. Zwrócić uwagę, aby nie wzbijać dmuchiwania z trudno dostęp- ciężkich przedmiotów, ponieważ mo- głyby one kogoś...
  • Page 114: Opróżnianie Worka Na Liście

    spajają się, przez co ich usunięcie może czy wirnik nie jest zablokowany lub czy nie jest zapchany worek, usunąć ewentual- być niemożliwe bez konieczności rozebra- nia obudowy silnika. Takie prace zwią- ne blokady lub zapchanie. zane z oczyszczaniem nie są objęte Urządzenie jest ponownie gotowe do pra- cy dopiero po całkowitym ostygnięciu.
  • Page 115: Konserwacja

    W przypadku, gdy śruba (31) nie • Oczyść worek zbierający ( 15) za będzie całkowicie wkręcona, nie bę- pomocą szczotki i, jeśli to konieczne, dzie możliwe uruchomienie urzą- dodatkowo za pomocą sprężonego powietrza. dzenia! Przechowywanie Konserwacja urządzenia • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie ma widocznych wad.
  • Page 116 ponownego wykorzystania odpadów. Nie wyrzucać akumulatora razem z Informacje dotyczące utylizacji akumulato- odpadami komunalnymi. Nie wrzu- ra i ładowarki można znaleźć w osobnej cać go do ognia (ryzyko wybuchu) instrukcji obsługi. lub do wody. Uszkodzone akumulatory mogą szkodzić środowisku naturalnemu i Symbol przekreślonego pojemnika zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną...
  • Page 117: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 118: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 423084_2210 • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Page 119: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 118). Worek zbierający ................91110354 12 Dodatkowy uchwyt ................91110350 22 Pas do przenoszenia .................
  • Page 120: Introducción

    Contenido Manejo ........134 Cambio del modo de Introducción ......120 funcionamiento ......134 Uso previsto ......120 Encendido y apagado ....134 Descripción general ....121 Modo turbo ......... 135 Volumen de suministro ....121 Comprobar el nivel de carga Descripción del funcionamiento ..
  • Page 121: Descripción General

    4 tornillos con ranura cruzada to o por la operación incorrecta. Bastidor: Este aparato forma parte de la Serie 2 ruedas X 20 V TEAM de Parkside y puede utilizarse Soporte con baterías de la Serie X 20 V TEAM de Correa Parkside. Las baterías solo pueden cargarse Saco colector con cargadores de la Serie X 20 V TEAM...
  • Page 122: Vista Sinóptica

    Aspirador/soplador de hojas de acceso difícil. En el modo de opera- a batería ....PLSBA 40-Li A1 ción Aspiración, se trituran las hojas para Tensión del motor ....... 40 V reducir el volumen de hojas. El material ....(Corriente continua)(2x 20 V)
  • Page 123: Tiempos De Carga

    Este aparato forma parte de la Serie El índice de emisión de vibraciones indica- X 20 V TEAM de Parkside, y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM de Par- do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
  • Page 124: Instrucciones De Seguridad

    Póngase protección en los Instrucciones de oídos. seguridad Esta sección trata de las normas Lleve una mascarilla de seguridad básicas cuando se protectora. trabaja con este aparato. Póngase zapatos de seguridad antideslizantes. Símbolos y pictogramas Símbolos en el aparato: Mantenga una dis- tancia de seguri- ¡Cuidado! dad mínima de 5...
  • Page 125: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucción: Este aparato forma parte de la serie Park- side X 20 V TEAM Antes de iniciar el trabajo debe familiarizarse con todas Símbolos en las instrucciones las piezas del aparato y con el de uso: manejo del aparato. Asegúrese de poder desactivar el aparato Señales indicadoras de peli- en forma inmediata en caso de una emergencia.
  • Page 126 • No exponga el aparato o la ba- establecer una edad mínima tería a temperaturas excesivas. para el usuario. • Tenga en cuenta el peligro si- • No utilice nunca la máquina guiente: los polos del aparato a cuando haya personas, espe- batería o de la batería pueden cialmente niños, o animales cortocircuitarse con objetos me-...
  • Page 127 • Familiarícese con su entorno es el responsable de accidentes y ponga atención en los even- o daños a otras personas y su tuales riesgos que no podrían propiedad. percibirse o escucharse circuns- • Evite llevar ropa suelta o ropa tancialmente durante el trabajo.
  • Page 128 taria. Asegúrese que el aparato guantes apropiados y descan- está apagado antes de conec- sos regulares. tarlo a la toma de corriente y • Evite utilizar la máquina con condiciones meteorológicas antes de levantarlo o moverlo. Si mientras que sostiene la he- adversas, en particular, si existe rramienta eléctrica tiene el dedo peligro de tormenta eléctrica.
  • Page 129 lucionar las averías, o contacte • No permita que el material nuestro Service Center. procesado se acumule en la zona de expulsión, ya que esto • Vaya al paso, no corra. puede impedir la expulsión ade- • Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que el alimenta- cuada y puede provocar que el dor está...
  • Page 130: Mantenimiento Y Almacenaje

    peligro antes de haber desco- • Maneje el aparato con cuida- do. Las ranuras de ventilación nectado la máquina de la red deben limpiarse periódicamen- eléctrica o de haber retirado la batería y de que las piezas te. Se han de cumplir las pres- móviles y peligrosas se hayan cripciones de mantenimiento.
  • Page 131: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Parkside tinuar moviéndose. Tenga esto X 20 V Team. Para una descripción en cuenta al realizar tareas de más detallada sobre el proceso mantenimiento en la trituradora. de carga y para más información, • No intente nunca eludir la fun- ción de enclavamiento del dis-...
  • Page 132: Montaje

    cir el peligro de lesiones graves o llos de ranura cruzada suministrados. mortales, los usuarios de implantes 3. Introduzca el tubo de soplado superior médicos deben consultar a su médi- (11) en la carcasa del motor (3) hasta co y al fabricante del implante mé- que encaje.
  • Page 133: Puesta En Marcha

    ración si tiene el saco colector debajo de 4 °C durante el montado. proceso de carga. Figura Si la batería está caliente, deje que 1. Empuje el saco colector (5) sobre la se enfríe antes de cargarla. carcasa del motor (3) hasta que enca- No exponga la batería durante mu- 2.
  • Page 134: Colocar La Correa

    El aspirador/soplador de hojas solo Manejo puede funcionar con dos baterías de la serie X 20 V Team de Parkside. ¡Cuidado, peligro de lesión! Cuando trabaje con el apara- Antes de encender el aparato pro- to, use vestimenta apropiada cure que no toque ningún objeto.
  • Page 135: Modo Turbo

    Modo turbo Como sopladora, para amon- tonar hojas secas o para sacar 1. Para encenderlo, pulse el botón turbo mediante soplado las hojas de (15) para ajustar la potencia de aspira- lugares de difícil acceso ción/soplado a potencia turbo durante Como aspiradora, para aspirar un máximo de 15 segundos.
  • Page 136: Modo De Operación Aspiración

    en no dirigir el chorro de aire hacia Apague el aspirador de hojas y extraiga las baterías del aparato. Después, objetos pesados o bien para no herir personas o dañar objetos. compruebe si la rueda con aletas está • El trabajo debe iniciarse con el máxi- bloqueada o si se ha atascado el saco mo de la potencia de soplado para colector y elimínelo.
  • Page 137: Limpieza

    endurece y deposita la suciedad con los • Limpie el saco colector ( 15) con un residuos de hojas con la consecuencia que cepillo y, si es necesario, con aire com- en caso dado no podrá retirarse posterior- primido. mente sin tener que desmontar el compo- Mantenimiento nente motriz.
  • Page 138: Almacenaje

    Eliminación y protección Si el tornillo (31) no está completa- mente enroscado, el aparato no del medio ambiente puede ponerse en marcha. Vacíe el depósito de aceite con cuidado. Almacenaje Retire la batería del aparato y lleve el apa- rato, el aceite usado, los accesorios y el •...
  • Page 139: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Piezas de repuesto/ Entregue el aparato y la fuente de alimen- tación a un punto de reciclaje. Las piezas Accesorios de plástico y metal utilizadas pueden separarse según el material y llevarse a Encontrará las piezas de re- un punto de reciclaje. Si tiene cualquier puesto y accesorios en duda, puede preguntarle a nuestro centro www.grizzlytools.shop...
  • Page 140: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Reparación del fallo Problema Posible causa Cargar la batería Batería (17) descargada (Véase «Cargar la batería») Insertar la batería (véase Batería (17) no insertada «Retirar/insertar la batería») Aparato no arranca Interruptor de arranque/parada Reparación por servicio técnico (14) defectuoso (Service-Center) Motor defectuoso...
  • Page 141: Garantía

    Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía Volumen de la garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El aparato fue producido cuidadosamente En caso de defectos de este producto, le según las directivas estrictas de la calidad...
  • Page 142: Servicio De Reparación

    • Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características. enviados sin franqueo, como mercancía • Si surgen fallas en el funcionamiento voluminosa, expréss o cualquier tipo de o cualquier defecto, contacte primera- transporte especial.
  • Page 143: Indhold Introduktion

    Indhold Betjening ......... 156 Skift af driftstilstand ...... 156 Introduktion ......143 Tænding og slukning ....156 Anvendelsesformål ....143 Turbotilstand ........ 156 Generel beskrivelse ....144 Kontrol af batteriets ladetilstand ..156 Leveringsomfang ......144 Arbejdet med løvblæseren ..157 Funktionsbeskrivelse .....
  • Page 144: Generel Beskrivelse

    Generel beskrivelse gængelige steder (f.eks. under køretøjer). Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- Illustrationerne finder du på de mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. forreste og bagerste foldesider. Enhver anden anvendelse, som ikke er Leveringsomfang udtrykkeligt tilladt i denne vejledning, kan medføre skader på...
  • Page 145: Tekniske Data

    Støj- og vibrationsværdier blev målt i hen- Tekniske data hold til de angivne standarder og bestem- melser i overensstemmelseserklæringen. Batteridrevet løvsuger/-blæser .......PLSBA 40-Li A1 Den anførte svingningsemissionsværdi blev Motorspænding ..40 V (Jævnstrøm) målt iht. en standardiseret prøvemetode ..........(2x 20 V) og kan anvendes til sammenligning af et Strømstyrke ........
  • Page 146: Opladningstider

    Produktet er del af X 20 V TEAM-serien fra adskille sig fra den angivne værdi under brugen af el-værktøjet, afhængig af den Parkside og kan bruges med genopladelige batterier fra Parkside X 20 V TEAM-serien. måde som værktøjet bruges på. Batterierne fra X 20 V TEAM-serien må kun Forsøg at holde belastningen så...
  • Page 147: Sikkerhedsinformationer

    Kvæstelsesfare pga. udslyngede dele! Apparater må ikke bortskaf- Hold omkringstående personer fes med husholdningsaffald. væk fra fareområdet. Dette apparat er del af Parkside X 20 V OBS! Roterende vingehjul. Hold hænderne væk. TEAM Oplad batteriet før Billedtegn i vejledningen: vedligeholdelsesarbejde. Faretegn med angivelser til forebyggelse af person- eller Bær beskyttelsesbriller.
  • Page 148: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Påbudstegn med angivelser Børn skal være under opsyn, så de til forebyggelse af skader ikke leger med produktet. Rengø- ring og brugervedligeholdelse må Henvisningstegn med ikke udføres af børn uden opsyn. informationer til bedre omgang med apparatet Apparatet må ikke anvendes i høj- der over 2000 m.
  • Page 149 • ADVARSEL: Må kun op- skal holdes væk fra indsug- lades med PLG 20 A3, ningsåbningerne. PLG 20 A4, PLG 20 C1, • Vær opmærksom på andre PLG 20 C3, PLG 201 A1, personer, især børn, husdyr, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, åbne vinduer osv. Det blæste Smart PLGS 2012 A1. materiale kan blive slynget i ret- ning af disse.
  • Page 150 • Anvend aldrig maskinen med tilslutter det til strømforsyningen, fejlbehæftede beskyttelsesanord- tager det op eller bærer det ninger eller -afdækninger eller fra et sted til et andet. Hvis du holder fingeren på kontakten, uden beskyttelsesanordninger. • Vær opmærksom på, at bruge- når du bærer apparatet eller ren eller operatøren er ansvarlig tilslutter maskinen til strømforsy-...
  • Page 151 dende eller rygende materialer • Tillad ikke, at forarbejdet ma- (f.eks. cigaretter, gløder etc.), teriale opsamles i udkastnings- dampe eller let antændelige, området, da dette kan forhindre giftige eller eksplosive stoffer. korrekt udkastning og medføre, • Stands maskinen og tag batteri- at materialet skal indføres på...
  • Page 152: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    bet materiale, så beskadigelse • Udskift slidte eller beskadigede af denne og eventuel brand komponenter af sikkerhedsmæs- forhindres. sige årsager. Anvend kun origi- • Transportér ikke maskinen, når nale reservedele og tilbehør. energikilden er tilkoblet. • Forsøg ikke at reparere blæse- •...
  • Page 153: Restrisici

    Vær opmærksom vejledningen til dit genopladelige batteri og din oplader i Parkside på dette, når snittemekanismen X 20 V Team-serien. En detaljeret vedligeholdes. beskrivelse af opladningen og • Forsøg aldrig at omgå beskyttel- yderligere oplysninger findes i den sesanordningens låsefunktion.
  • Page 154: Montering

    plantater konsultere deres læge og Afmonteringen sker i omvendt rækkefølge. producentens af det medicinske im- plantat, før de betjener maskinen. Montering af bærerem Montering Figur • Hæng bæreremmen (22) ved hjælp af Montering af rør og hjul karabinhagen (21) i øjet (24) af motor- huset (3).
  • Page 155: Opladning Af Det Genopladelige Batteri

    Udtagning/isætning af montere opsamlingsposen til batteriet løvsugning, Apparatet bør kun bruges med mon- 1. Tryk på frigivelsesknappen (20) af det teret bæresele (22). genopladelige batteri (17) for at tage Bæreselen sørger for en kontrolleret, det ud. statisk afladning. 2. Skub batteriet (17) langs føringskinnen ind i apparatet for at sætte det i.
  • Page 156: Betjening

    Tryk på knappen (18) på batteriet (17). La- detilstanden vises, ved at de pågældende Løvsugeren /-blæseren kan kun an- LED-lamper lyser. vendes med to isatte batterier fra Parkside X 20 V Team-serien. Ladetilstanden kontrolleres under brug Ladetilstandsvisningen (13) ved betjenings- Sørg før tilkobling for, at apparatet panelet signaliserer batteriernes (17) lade- tilstand under drift.
  • Page 157: Arbejdet Med Løvblæseren

    Arbejdet med de op, da dette kan medføre skader på personer eller tingsbeskadigelser. løvblæseren • Start arbejdet med den højeste blæse- Løvsugeren/-blæseren må kapacitet for at samle omkringliggende udelukkende anvendes til blade hurtigt. Vælg en lavere blæseka- følgende indsatsområder: pacitet for at komprimere den forinden - Som blæser til ophobning af tørt samlede løvbunke.
  • Page 158: Tømning Af Opsamlingsposen

    Tømning af opsamlingsposen: Reparation og vedligeholdelse, som ikke er beskrevet i denne be- Hvis opsamlingsposen er fuld, reduceres tjeningsvejledning, skal udføres af sugeevnen betydeligt. Tøm opsamlingspo- vores servicecenter. Anvend kun sen, når den er fuld eller apparatets suge- originaldele. kapacitet er reduceret. Benyt ingen rengørings- eller op- Figur løsningsmidler.
  • Page 159: Afhjælp Tilstoppelser Og Blokeringer

    Afhjælp tilstoppelser og Transport blokeringer • Sluk for apparatet og tag de genopla- Løv og friske plantedele kan i givet fald delige batterier (17) ud af apparatet. • Kontrollér, at alle bevægelige dele står tilstoppe apparatet. fuldstændigt stille. Rengøring af vingehjul, Figur •...
  • Page 160 Genopladelige batterier må ikke bortskaffes via husaffaldet eller ka- stes ind i ild (eksplosionsfare) eller vand. Beskadigede genopladelige batteri- er kan være til skade for miljøet og helbre- det, hvis der slipper giftige dampe eller væsker ud. Bortskaf genopladelige batterier efter de lokale bestemmelser.
  • Page 161: Reservedele/Tilbehør

    Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 163) Opsamlingspose ................91110354 12 Ekstra håndtag ................. 91110350 22 Bærerem ..................91110355 Fejlsøgning Problem Mulig årsag...
  • Page 162: Garanti

    Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
  • Page 163: Reparations-Service

    Service-Center • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Service Danmark samt en kort beskrivelse af, hvori de- Tel.: 32 710005 fekten består og hvornår denne defekt E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 423084_2210 er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt.
  • Page 164: Introduzione

    Contenuto Uso .......... 178 Cambio di modalità operativa ..178 Introduzione ......164 Accensione e spegnimento .... 178 Scopo di impiego ..... 164 Modalità turbo ......178 Verificare lo stato di carica Descrizione generale ....165 Contenuto della confezione ... 165 della batteria .......
  • Page 165: Descrizione Generale

    Carrello: prio o errato. 2 ruote L’apparecchio fa parte della serie X20V Supporto TEAM di Parkside e funziona con le batte- Tracolla rie della serie X20V TEAM di Parkside. Le Sacco di raccolta batterie possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM di...
  • Page 166: Illustrazione

    Aspirafoglie/soffiatore a batteria Per la funzione dei comandi attenersi alle seguenti descrizioni........PLSBA 40-Li A1 Tensione del motore ....40 V Illustrazione ....(Corrente continua) (2x 20 V) Amperaggio ........20 A Regolatore del volume tipo di batteria ammesso ..
  • Page 167: Tempo Di Ricarica

    L’apparecchio parte della serie X  20  V  TEAM di Parkside e funziona con utilizzato per il confronto di un utensile le batterie della serie X 20 V TEAM di Park- elettrico con un altro. side. Le batterie della serie X  20  V TEAM Il valore sulle vibrazioni emesse indicato può...
  • Page 168: Norme Di Sicurezza

    Rimuovere la batteria prima Il tempo di ricarica dipende anche dei lavori di manutenzione. da fattori come temperatura ambi- ente e della batteria, oltre che dalla Indossare dispositivi di prote- tensione di rete cui è allacciata; zione per gli occhi. pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati.
  • Page 169: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    L’apparecchio fa parte Istruzione: della serie Parkside X 20 V TEAM. Prima di iniziare a lavorare familiarizzare con tutte le parti Simboli riportati nelle dell‘apparecchio e con il corretto istruzioni: funzionamento dell‘apparecchio.
  • Page 170 to accidentale risciacquare con • Non consentire l’uso della mac- acqua. Se il liquido penetra china a bambini o persone che negli occhi consultare un medi- non abbiano dapprima letto co. Il liquido fuoriuscito dalla con attenzione le istruzioni per batteria può...
  • Page 171: Funzionamento

    scagliato nella loro direzione. In- • Non mettere mai in funzione il terrompere il lavoro in presenza dispositivo con i dispositivi di di altre persone nelle vicinanze. protezione o coperture difettosi o Mantenere una distanza di sicu- senza dispositivo di protezione. rezza nel raggio 5 m.
  • Page 172 • Evitare la messa in funzione meteo, in particolare in caso di involontaria. Assicurarsi che l‘ap- pericolo di fulmini. Lavorare solo parecchio sia spento, prima di con la luce del giorno o con buona illuminazione artificiale. prenderlo o indossarlo. Se quando si indossa l‘appa- •...
  • Page 173 • Tenere il viso e il corpo lontani materiale attraverso l‘apertura di dall‘apertura di riempimento. ingresso. • Non inserire le mani, altre par- • Spegnere la fonte di alimenta- ti del corpo o abbigliamento zione e staccare la macchina nell’alimentazione, nel canale di dalla rete o rimuovere le batte- espulsione o nei pressi di parti rie, se la macchina è...
  • Page 174: Manutenzione E Conservazione

    pericolose non si siano fermate tori danneggiati devono essere completamente. sostituiti presso un centro di assi- • In caso di incidente o di un stenza. Non sovraccaricare l‘ap- guasto durante l’uso, spegnere parecchio. Lavorare solo nell‘in- immediatamente l’apparecchio. tervallo di prestazioni indicato. Medicare in maniera adeguata Non utilizzare macchine a basse le lesioni o consultare un medi-...
  • Page 175: Rischi Residui

    • Evitare di mettere in funzione la • Non utilizzare alcun accessorio macchina con cattive condizioni diverso da quelli consigliati da meteo, in particolare in caso di PARKSIDE. Ciò può causare pericolo di fulmini. scossa elettrica o incendi. RISCHI RESIDUI Avvertenze di sicurezza...
  • Page 176: Montaggio

    to medico, prima di azionare la aspiratore superiore (10) e al tubo sof- macchina. fiatore superiore (11). Montaggio Lo smontaggio si effettua in ordine inverso. Montare i tubi e le ruote Montare la tracolla Non utilizzare mai il soffiato- Immagine re con una sola parte del •...
  • Page 177: Messa In Funzione

    Messa in funzione 2. Collegare il caricabatterie (16) a una presa elettrica. 3. Infilare la batteria (17) fino all‘arresto Prima di avviare l‘apparecchio inserire entrambe le batterie, nel caricabatterie (16). montare il tubo soffiatore o aspiratore 4. Staccare la batteria (17) dal caricabat- (rispettare la sequenza di montaggio), terie (16).
  • Page 178: Uso

    3. Fissare il gancio a moschettone all’oc- chiello (24) per agganciare la tracolla. può essere utilizzato solo dopo aver inserito due batterie della serie Parkside X 20 V Team. Attenzione, pericolo di Prima di accenderlo, assicurarsi lesioni! Durante l‘utilizzo che l‘apparecchio non sia a con- dell‘apparecchio indossare indu-...
  • Page 179: Verificare Lo Stato Di Carica Della Batteria

    Verificare lo stato di carica sminuzzatrice. Le foglie secche della batteria vengono triturate, il volume ridotto e preparato per un even- Lo stato di carica delle batterie viene se- tuale compostaggio. L’intensità dello sminuzzamento dipende gnalato mediante l‘accensione delle rispet- tive spie a LED.
  • Page 180: Modalità Aspirazione

    • Prima della soffiatura staccare le even- Svuotamento sacco di raccolta: tuali foglie adese al terreno con una scopa o un rastrello. • Tenere l‘apparecchio dall‘impugnatura Quando il sacco di raccolta è pieno la poten- (2) e dall’impugnatura supplementare za di aspirazione diminuisce sensibilmente. (12) durante il lavoro.
  • Page 181: Pulizia

    Disattivare l‘apparecchio e, prima di eventuali danneggiamenti e la corret- di iniziare qualsiasi lavoro o del ta sede. Eventualmente, sostituirli. trasporto, rimuovere la batteria Eliminare intasamenti e dall‘apparecchio stesso. blocchi Fare eseguire i lavori non descritti Il fogliame e rifiuti verdi possono otturare nelle presenti istruzioni dal nostro centro di assistenza.
  • Page 182: Trasporto

    • La temperatura di conservazione per • restituzione ad un punto vendita la batteria e l‘apparecchio è compresa • conferimento ad un centro di raccolta tra 0 °C e 45 °C. Evitare durante la ufficiale conservazione freddo o caldo estremi, •...
  • Page 183: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 185). Sacco di raccolta ................91110354 12 Impugnatura supplementare ............... 91110350 22 Tracolla ...................
  • Page 184: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, Su questo apparecchio Le mente secondo severe direttive di qualità viene concessa una garanzia di 3 anni a e controllato con coscienza prima della partire dalla data di acquisto. consegna.
  • Page 185: Servizio Di Riparazione

    Service-Center e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso Assistenza Italia può essere inviato con porto franco Tel.: 800781188 all’indirizzo di assistenza comunicato, E-Mail: grizzly@lidl.it 423084_2210 previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) Assistenza Malta e l’indicazione, in che cosa consiste...
  • Page 186: Obsah Úvod

    Obsah Zapnutí a vypnutí ......199 Režim Turbo ......... 199 Úvod........186 Kontrola stavu nabití akumulátoru ..199 Účel použití ......186 Práce s přístrojem ....200 Režim foukání: ......200 Obecný popis ......187 Režim vysávání: ......200 Rozsah dodávky ......187 Vyprazdňování...
  • Page 187: Obecný Popis

    žití. Při komerčním použití záruka zanikne. Rozsah dodávky Každé jiné použití, které v tomto návodu není výslovně povoleno může vést k poško- Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li komplet- zení přístroje a k vážnému nebezpečí pro ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. použivatele.
  • Page 188: Technické Údaje

    Nabíjení .......4 - 40 °C Provoz ....... -20 - 50 °C Akumulátorový vysavač / Skladování ......0 - 45 °C foukač listí ....PLSBA 40-Li A1 Napětí motoru ......40 V Hodnoty u hluku a vibrace byly stanove- ....(stejnosměrný proud) (2x 20 V) ny podle norem a ustanovení...
  • Page 189: Doby Nabíjení

    Přístroj je součástí série X 20 V TEAM značky na faktory, jako je teplota prostředí a akumulátoru a také použitého Parkside a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM značky Parkside. Akumu- síťového napětí, a může se proto látory série X 20 V TEAM se smí používat příp.
  • Page 190: Bezpečnostní Pokyny

    Elektrické přístroje nepatří do Pozor! Rotující lopatkové domovního odpadu kolo. Držte ruce v bezpečné Přístroj je součástí sé- vzdálenosti. rie Parkside Před údržbovými pracemi X 20 V TEAM. vyjměte akumulátor. Symboly v návodu: Noste ochranu očí. Výstražné značky s údaji pro zabránění...
  • Page 191: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Označení nebezpečí s seznámily s pokyny, není dovoleno informacemi o zabráně- stroj používat. V místních předpi- ní zranění osob v dů- sech může být stanoveno věkové sledku zasažení elek- omezení uživatelů. trickým proudem Děti musí být pod dohledem, aby Příkazové značky s údaji pro si nehrály s přístrojem.
  • Page 192 • Nepoužívejte upravené ani po- - Nenoste volné visící oblečení škozené baterie. ani šperky, které by se mohly • VÝSTRAHA: Smí se po- nasát na vstupu vzduchu. užívat pouze s nabíječ- V případě dlouhých vlasů nos- kou baterií PLG 20 A3, te ochrannou pokrývku hlavy. PLG 20 A4, PLG 20 C1, Udržujte dlouhé...
  • Page 193 připojen záchytný pytel. • Nezapínejte přístroj, pokud je držen opačně, nebo pokud není Zkontrolujte záchytný pytel pra- videlně na výskyt opotřebení v pracovní poloze. nebo poškození. • Zamezte neúmyslnému uvedení • Nikdy neprovozujte přístroj s do provozu. Před zdvižením či vadnými ochrannými zařízeními přenášením přístroje se ujistěte, zda je přístroj vypnutý.
  • Page 194 přivádění, vyhazovacího kanálu denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení. nebo do blízkosti pohyblivých částí. • Nenasávejte hořící, rozžhavené nebo dýmavé materiály (např. • Nedovolte, aby se zpracováva- ný materiál nahromadil v oblasti cigarety, uhlíky atd.), páry nebo vynášení, protože to může bránit lehce hořlavé, toxické...
  • Page 195: Údržba A Skladování

    Údržba a skladování: jako například bez namontova- ného záchytného pytle. • Udržujte napájecí zdroj v čisto- • Pravidelně zkontrolujte funkčnost tě k zabránění vniknutí nečistot a nbeporušenost přístroje, aby a jiného nahromadění, aby se nedošlo k ohrožení obsluhy. zabránilo jeho poškození nebo •...
  • Page 196: Zbývající Rizika

    • Nepoužívejte příslušenství, které existují zbývající rizika. V souvis- nebylo doporučeno společností losti s technologií a konstrukcí to- PARKSIDE. To může vést k úrazu hoto elektrického nářadí se mohou elektrickým proudem nebo k po- vyskytovat následující rizika: žáru. a) poškození sluchu, pokud není...
  • Page 197: Montáž

    3. Zasuňte horní foukací trubici (11) do Varování! Toto elektrické ná- řadí vytváří během provozu krytu motoru (3), dokud nezaskočí. elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ome- Montáž trubek: zovat aktivní nebo pasivní lékařské 1. Nasuňte dolní sací trubku (9) a dolní implantáty.
  • Page 198: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu 3. Nabíječku (16) zapojte do síťové zásuvky. Před uvedením přístroje do provozu musíte 4. Po úspěšném dokončení nabíjení Vložení obou akumulátorů, odpojte nabíječku (16) od sítě. 5. Vytáhněte akumulátor (17) z nabíječky namontovat foukací nebo sací trubice (dodržujte pořadí...
  • Page 199: Obsluha

    2. Délku popruhu nastavte tak, aby se látory série X 20 V Team značky hák karabiny nacházel cca 10 cm pod kyčlemi. Parkside. 3. Upevněte hák karabiny na oku (24) k zavěšení popruhu. Před zapnutím přístroje dbejte na to, aby nedošlo ke kontaktu pří- Obsluha stroje s jinými předměty.
  • Page 200: Práce S Přístrojem

    Režim foukání: Stiskněte tlačítko (18) na akumulátoru (17). Stav nabití je signalizován rozsvícením pří- Není-li kryt oběžného kola slušných ukazatelů LED. 30) zavřený a správně Kontrola stavu nabití během přišroubovaný, nelze přístroj provozu provozovat. Ukazatel stavu nabití (13) na ovládacím panelu signalizuje stav nabití...
  • Page 201: Vyprazdňování Záchytného Vaku

    Ochrana proti přetížení: Při pře- padně již nelze odstranit bez demontáže motorové skříně. Tyto čisticí práce tížení se motor automaticky vypne. Vypněte Vysavač listí a vyjměte akumulá- nepodléhají záruce. tory z přístroje. Následně zkontrolujte, zda nedošlo k zablokování lopatkového kola Před jakoukoliv prací...
  • Page 202: Jak Odstranit Ucpání A Blokování

    ky, jako uvolněné, opotřebované nebo • Skladovací teplota akumulátoru a pří- poškozené díly. stroje je mezi 0 °C až 45 °C. Během skladování zabraňte extrémnímu chla- • Zkontrolujte, zda kryty a ochranná za- řízení nejsou poškozena a jsou správně du nebo teplu, aby akumulátor neztratil usazena.
  • Page 203 Toto se netýká příslušenství starých přístrojů a pomocných prostředků bez elektrických součástí. Přístroj a síťový zdroj odevzdejte na sběr- ném recyklačním místě. Použité plastové a kovové části lze oddělit a vytřídit pro recyklaci. V případě dotazů se obraťte na servisní centrum. Akumulátor neodhazujte do domov- ního odpadu ani do ohně...
  • Page 204: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 206). záchytný pytel .................. 91110354 12 přídavná rukojeť ................91110350 22 nosný...
  • Page 205: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. trubka, záchytný ku od data zakoupení.
  • Page 206: Opravna

    Service-Center (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, Servis Česko přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Tel.: 800143873 visu. Aby bylo zabráněno problémům E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 423084_2210 s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně...
  • Page 207: Obsah Úvod

    Obsah Zmena prevádzkového režimu ..220 Zapnutie a vypnutie ....... 220 Režim Turbo ......... 220 Úvod........207 Účel použitia ......207 Kontrola stavu nabitia akumulátora.. 220 Všeobecný popis ...... 208 Práca s prístrojom ....221 Prevádzkový režim vyfukovanie: ..221 Objem dodávky ......
  • Page 208: Všeobecný Popis

    účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou 2 kolesá Držiak prístroja. Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od – Nosný popruh spoločnosti Parkside a môže sa prevádz- – Záchytný vak kovať s akumulátormi série 20 V TEAM Batéria a nabíjačka nie od spoločnosti Parkside. Akumulátory sú súčasťou balenia.
  • Page 209: Prehľad

    Skladovanie ......0 – 45 °C Uvedená emisná hodnota vibrácií bola Akumulátorový vysávač/ nameraná podľa normovanej skúšobnej fúkač lístia ....PLSBA 40-Li A1 metódy a môže byť použitá na porovnanie Napätie motora ......40 V jedného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže...
  • Page 210: Časy Nabíjania

    Časy nabíjania byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa- denia prístroja. Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od spoločnosti Parkside a môže sa prevádz- Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže kovať s akumulátormi série X  20  V  TEAM počas skutočného používania od spoločnosti Parkside.
  • Page 211: Bezpečnostné Pokyny

    Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu Pozor. Prístroj je súčasťou sé- Rotujúce lopatkové koleso. Nepribližovať ruky. rie Parkside X 20 V TEAM. Pred údržbárskymi prácami odoberte akumulátor. Symboly v návode: Výstražné značky s údajmi Používajte ochranu očí. pre zabránenie škodám na zdraví...
  • Page 212: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Miestne predpisy môžu stanoviť dení zdravia osôb v dôsledku zásahu elektrickým prúdom pre používateľa obmedzenie veku. Príkazové značky s údajmi Deti musia byť pod dohľadom, aby pre prevenciu škôd sa nehrali s prístrojom. Čistenie a údržbu nesmú deti vykonávať. Informačné značky s informáciami pre lepšie Prístroj nepoužívajte v polohách vyšších ako 2000 m.
  • Page 213 • VÝSTRAHA: Používajte iba s ba- noste ochrannú pokrývku hla- tériovou nabíjačkou PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Dlhé vlasy majte mimo nasáva- PLG 20 C3, PLG 201 A1, cích otvorov. PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, • Venujte pozornosť osobám, Smart PLGS 2012 A1. najmä deťom, zvieratám, otvore- ným oknám, atď. Fúkaný materi- ál môže byť...
  • Page 214 alebo poškodenia. • Zabráňte neúmyselnému uvede- • Prístroj nikdy nepoužívajte s niu do prevádzky. Uistite sa, či poškodenými ochrannými zaria- prístroj je vypnutý, skôr než ho zodvihnete alebo prenášate. deniami alebo krytmi alebo bez Ak pri prenášaní prístroja máte ochranných zariadení. •...
  • Page 215 cigarety, uhlíky atď.), výpary • Nedovoľte, aby sa vo vynášacej alebo horľavé, toxické alebo zóne zbieral spracovávaný ma- výbušné látky. teriál, pretože tento môže brániť riadnemu vynášaniu a môže spô- • Zastavte prístroj a vyberte aku- sobiť opätovné zavedenie materi- mulátory z prístroja.
  • Page 216 • Zdroj energie udržiavajte v predišli ohrozeniu obsluhujúce- čistote bez špiny alebo iných • Opotrebované alebo poškode- nahromadení, aby ste zabránili jeho poškodeniu alebo možnému né diely vymeňte z bezpečnost- požiaru. ných dôvodov. Používajte iba • Prístroj neprepravujte, pokiaľ je originálne náhradné...
  • Page 217: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Toto si uvedomte pri ho akumulátora a vašej nabíjačky údržbe sekacieho mechanizmu. série Parkside X 20 V Team. Pod- • Nikdy sa nepokúšajte blokova- robnejší opis k nabíjaniu a ďalšie ciu funkciu ochranného zariade- nia obísť.
  • Page 218: Montáž

    čitých okolností ovplyvniť ak- 2. Hornú nasávaciu rúru (10) vpravo a tívne alebo pasívne lekárske vľavo upevnite na kryte motora (3) implantáty. Aby sa znížilo pomocou dvoch priložených skrutiek s nebezpečenstvo vážnych ale- krížovou drážkou. bo smrteľných zranení, musia 3. Hornú fúkaciu rúru (11) zasuňte do kry- používatelia s lekárskymi tu motora (3), až...
  • Page 219: Uvedenie Do Prevádzky

    Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší Obrázok 1. Nasuňte záchytný vak (5) na kryt moto- čas silnému slnečnému žiareniu a ra (3), až zaskočí. nedávajte ho na vykurovacie telesá 2. Upevnite karabínku (27) zo záchytného (max. 50 °C). vaku (5) na oku (28) spodnej fúkacej 1.
  • Page 220: Obsluha

    X 20 V Team od spoloč- Obrázok 1. Položte si nosný popruh (22) cez plece. nosti Parkside. 2. Dĺžku popruhu nastavte tak, aby kara- bínka bola asi 10 cm pod bedrami. Pred zapnutím dávajte pozor na to, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych...
  • Page 221: Práca S Prístrojom

    poškodenia. Nenasávajte žiadne pevné Kontrola stavu nabitia na akumu- látore telesá ako kamene, haluze alebo odrezky haluzí, jedľové šišky alebo podobné, pre- Signalizácia stavu nabitia (19) na akumu- tože tieto by mohli poškodiť prístroj, zvlášť látore (17) signalizuje stav nabitia. rezaciu mechaniku.
  • Page 222: Vyprázdnenie Záchytného Vreca

    Čistenie a údržba • Dávajte pozor na to, aby sa súčasne nenasávalo veľ ké množstvo lístia. tak Výstraha! Nebezpečenstvo zabránite tomu, aby sa upchala sacia rúra (9 + 10) a aby sa blokovalo lopat- poranenia v dôsledku pohyb- livých nebezpečných dielov! kové...
  • Page 223: Údržba

    Ak skrutka (31) nie je úplne zaskrut- Nepoužívajte žiadne čistiace prostried- kovaná, prístroj nemôže naštarto- ky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak vať! nenapraviteľne poškodiť prístroj. 15) vyčistite pomo- • Záchytný vak ( Uskladnenie cou kefky a navyše príp. stlačeným vzduchom.
  • Page 224 že tento výrobok sa na konci doby Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. používania nesmie zlikvidovať cez Odporúčame póly obaliť lepiacou páskou domový odpad. na ochranu pred skratom. Akumulátor ne- otvárajte. Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení: • Starý olej zlikvidujte ekologicky – odo- Použité...
  • Page 225: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 227). Záchytný vak ................... 91110354 12 Prídavné držadlo ................91110350 22 Nosný...
  • Page 226: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
  • Page 227: Servisná Oprava

    Service-Center • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie Servis Slovensko telefonicky alebo emailom. Následne Tel.: 0850 221001 obdržíte ďalšie informácie o priebehu E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 423084_2210 vašej reklamácie. • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym Dovozca servisom, s priloženým dokladom o za-...
  • Page 228: Tartalom Bevezetö

    Tartalom Kezelés ........242 Üzemmód váltás ......242 Bevezetö ........228 Be- és kikapcsolás ......242 Turbó üzemmód ......243 Rendeltetés ......228 Általános leírás ......229 Az akkumulátor töltésszintjének ellenőrzése ........243 Szállítási terjedelem ..... 229 Működésleírás ......229 A készülékkel végzett munka ..
  • Page 229: Általános Leírás

    2 kerék A készülék a Parkside X 20 V TEAM tartó sorozat része és a Parkside X 20 V TEAM hordozó heveder sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. gyűjtőzsák Az akkumulátorokat csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad Az akkumulátort és a töltőt tölteni.
  • Page 230: Áttekintés

    Műszaki adatok A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelőségi nyilatkozatban megnevezett Akkumulátoros lombszívó/ szabványoknak és előírásoknak -fúvó .......PLSBA 40-Li A1 megfelelően kerültek meghatározásra. A megadott lengésemissziós értéket egy Motorfeszültség U ...40 V (egyenáram) szabvány vizsgálati módszerrel mérték és ..........(2x 20 V) Áramerősség .........
  • Page 231: Töltési Idők

    Töltési idők Figyelmeztetés: A lengésemissziós érték az A készülék a Parkside X 20 V TEAM sorozat elektromos szerszám tényleges része és a Parkside X  20  V  TEAM sorozat használata során eltérhet a megadott értéktől, akkumulátoraival üzemeltethető. Az X 20 V attól függően, hogyan használják TEAM sorozat akkumulátorait csak az X ...
  • Page 232: Biztonsági Tudnivalók

    A repkedő dolgok dB-ben sérülésveszélyt hordoznak magukban! Elektromos gépek nem Tartsa távol az embereket a tartoznak a háztartási környező területtől. hulladékba. Távolítsa el az akkumulátort Ez a készülék a karbantartási munkák előtt. Parkside X 20 V TEAM sorozat része Viseljen védőszemüveget. Viseljen fülvédőt.
  • Page 233: Az Utasításban Található Szimbólumok

    Az utasításban található helyes kezeléssel. Gondoskodjon szimbólumok: arról, hogy veszély esetén rögtön le tudja állítani a gépet. Veszélyre figyelmeztető jel a A helytelen használat súlyos személyi sérülések és anyagi sérüléseket okozhat. károk elkerülése érdekében A gépet nem használhatják Figyelmeztető jelzés csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű...
  • Page 234 vagy az elem pólusait. • A személyes védőfelszerelés • Feltöltésük előtt az újratölthető védi az Ön és mások elemeket ki kell venni a egészségét és biztosítja a készülékből. szerszámgép súrlódásmentes • Nem szabad különböző típusú működtetését. - Viseljen megfelelő elemeket, illetve új és használt védőöltözéket, mint elemeket vegyesen használni.
  • Page 235 előtt egy gereblyével vagy egy MINDADDIG, AMÍG AZ NINCS seprűvel. LEVÁLASZTVA A HÁLÓZATRÓL. • Használja a teljes fúvóka-rátétet, Ne használja a gépet, ha a hogy a légáram a talajhoz kábel sérült vagy kopott. • A hosszabbító kábel közel tudjon dolgozni. kuplungjának gumiból vagy •...
  • Page 236 a burkolat nem sérült és a biztos állásra, különösen, ha lejtőn dolgozik. Fogja a gépet biztonsági berendezések, illetve védőburkolatok megvannak. mindig két kézzel, és csak megfelelően beállított vállszíjjal Az egyensúly megtartása érdekében készletben cserélje dolgozzon. • Ne hajtsa túlságosan előre a ki a kopott vagy sérült testét és figyeljen arra, hogy ne alkatrészeket.
  • Page 237 Ellenőrizze, hogy minden kidobó zónában, mert ez mozgó alkatrész teljesen megakadályozhatja a megfelelő szivárgott-e: kihordást és az anyag - ha a gépet nem használja, ha visszavezetését okozhatja a bevezető nyíláson keresztül. szállítja vagy felügyelet nélkül • Az anyag gépbe történő hagyja;...
  • Page 238: Karbantartás És Tárolás

    című fejezetet vagy forduljon a berendezések nélkül, például felhelyezett gyűjtőzsák nélkül. szervizközpontunkhoz. • Tartsa tisztán az áramforrást hulladékoktól és más Karbantartás és tárolás: felhalmozódott anyagoktól, • Ellenőrizze rendszeresen a gép hogy megakadályozza a működőképességét és épségét, károsodást vagy egy lehetséges elkerülve ezzel a kezelő...
  • Page 239: Maradék Rizikó

    Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát az előírásoknak • Ne használjon olyan megfelelően használja, mindig tartozékokat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez fennáll egy bizonyos maradék rizikó. A következő veszélyek áramütést vagy tüzet okozhat. léphetnek fel az elektromos Akkumulátorokra vonatkozó...
  • Page 240: Összeszerelés

    berendezést hosszabb időn Adott esetben meg kell nyomnia keresztül használná vagy a tartó kireteszelőjét (23), hogy azt nem az előírásoknak beállítsa a kívánt rácsfokozatot az alsó megfelelően vezetné vagy fúvócsövön (6). karbantartaná. 3. Rögzítse az alsó fúvócsövet (6) az c) tüdőkárosodás, ha nem visel alsó...
  • Page 241: Gyűjtőzsák Felszerelése

    Az akkumulátor feltöltése A szétszerelés fordított sorrendben történik. Gyűjtőzsák felszerelése Ügyeljen arra, hogy a környezeti hőmérséklet Szívó üzemmódban a a munkavégzés során ne haladja meg az 40 °C-ot és készüléket csak felszerelt gyűjtőzsákkal szabad működtetni. ne legyen kevesebb, mint 4 °C. ábra: 1.
  • Page 242: Pótmarkolat Beállítása

    10 cm-rel a csípője 2. Forgassa az üzemmód kapcsolót (4) alatt legyen. állásba. 3. Rögzítse a karabinert a rögzítőfülhöz Be- és kikapcsolás (24) a heveder beakasztásához. A lombszívót/-fúvót csak két behelyezett, Parkside X 20 V Team gyártmányú akkumulátorral lehet működtetni.
  • Page 243: Turbó Üzemmód

    Töltöttségi szint ellenőrzése az Ügyeljen arra a készülék bekapcsolása előtt, hogy a akkumulátoron Az akkumulátoron (17) lévő töltésszint- készülék semmilyen tárgyhoz ne kijelző (19) a töltöttségi szintet jelzi. érjen hozzá. Ügyeljen a stabil állóhelyzetre. Nyomja meg a gombot (18) az 1.
  • Page 244: Fúvó Üzemmód

    és a gyűjtőzsák megfelelően fel Ügyeljen munka közben arra, hogy a gép ne ütközzön kemény tárgyakba, van szerelve. amelyek kárt okozhatnának. Ne szívjon fel kemény tárgyakat, mint kövek, ágak vagy • Munkavégzés közben mindig két ágdarabok, fenyőtoboz vagy hasonlók, kézzel tartsa a készüléket: ehhez mivel ezek a gép károsodásához használja a markolatot (2) és a vezethetnek, különösen a szecskázó...
  • Page 245: Tisztítás És Karbantartás

    gyűjtőzsákot (5); ehhez nyomja meg a Tisztítás reteszt (29) és húzza le a gyűjtőzsákot A készülék nem spriccelhető (5) a motorházról (3). le vízzel és nem is helyezhető 4. Nyissa ki a gyűjtőzsák (5) zipzárját és ürítse ki alaposan a zsákot. vízbe.
  • Page 246: Tárolás

    Eltávolítás és lapátkerékburkolatot (30). 2. Óvatosan távolítsa el a szárnyaskeréken környezetvédelem lévő maradványokat vagy dugulásokat. 3. Ellenőrizze, hogy a szárnyaskerék Gondosan ürítse ki az olajtartályt. Vegye könnyen forgatható és kifogástalan ki az akkumulátorokat a készülékből állapotban van-e. A meghibásodott és juttassa el a készüléket, a használt szárnyaskereket szerviz-központunkkal olajat, a tartozékokat és a csomagolást cseréltesse ki.
  • Page 247: Pótalkatrészek/Tartozékok

    Pótalkatrészek/ Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tűzbe Tartozékok (robbanásveszély) vagy vízbe. A Pótalkatrészeket és sérült akkumulátorok kárt tehetnek a tartozékokat az alábbi környezetben és károsak lehetnek az egészségre, ha mérgező gőzök és honlapon rendelhet www. folyadékok szivárognak ki belőlük. grizzlytools.shop Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat Ha esetleg problémája akad a rendelési...
  • Page 248: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Az akkumulátort feltölteni Az akkumulátor (17) lemerült (lásd „Az akkumulátor feltöltése“) Az akkumulátort behelyezni Az akkumulátort (17) nem helyezték (lásd „Akkumulátor kivétele/ Gép nem indul behelyezése“) Ki-/bekapcsoló (14) hibás Szénkefék kopottak Javíttatás szervizünkben Motorhiba Áramkábel megsérült Gép Belső...
  • Page 249: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus lombszívó/-fúvó 40 V IAN 423084_2210 A termék típusa: PLSBA 40-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Page 250 kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 251: Kazalo Predgovor

    Kazalo Namestitev nosilnega pasu..... 263 Uporaba ........263 Zamenjava načina delovanja ..264 Predgovor ........ 251 Namen uporabe ...... 251 Vklop in izklop ......264 Splošni opis ......252 Način Turbo ......... 264 Obseg dobave ......252 Preverjanje stanja napolnjenosti Opis funkcij ........
  • Page 252: Splošni Opis

    Naprava je del serije X 20 V TEAM nosilni pas lovilna vreča znamke Parkside in se lahko uporablja z akumulatorji serije X 20 V TEAM znamke Parkside. Akumulatorje je dovoljeno pol- Akumulatorska baterija in polnilnik niti samo s polnilniki serije X 20 V TEAM nista vključena v obseg dobave.
  • Page 253: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki delovanje ......–20–50 °C shranjevanje ......0–45 °C Akumulatorski sesalnik/ Vrednosti hrupa in vibracij so bile preuče- puhalnik listja ..PLSBA 40-Li A1 Električna napetost ne skladno z normami in določili v izjavi o motorja ....40 V (enosmerni tok) skladnosti.
  • Page 254: Čas Polnjenja

    čim manjšo obremenitev s tres- Naprava je del serije X 20 V TEAM znamke ljaji. Raven tresljajev lahko zmanjšate tako, Parkside in se lahko uporablja z akumula- torji serije X 20 V TEAM znamke Parkside. da med uporabo orodja nosite rokavice in omejite čas uporabe orodja. Pri tem Akumulatorje serije X 20 V TEAM je dovo-...
  • Page 255: Varnostna Navodila

    Električnih naprav ne odvrzi- te med hišne odpadke. Previdno. Vrteče se krilato kolesce. Ne približujte rok. Orodje sodi v serijo Parkside Pred vzdrževalnimi deli X 20 V TEAM. odstranite akumulatorsko baterijo. Simboli v navodilih za uporabo: Nosite zaščitna očala.
  • Page 256: Splošna Varnostna Navodila

    Simbol za obveznost z na- Otroke nadzorujte, da se ne bodo vedbami za preprečevanje igrali z orodjem. Otroci ne smejo škode čistiti in vzdrževati orodja. Obvestilni simbol z Naprave ni dovoljeno uporabljati informacijami za boljše na nadmorski višini nad 2000 m. rokovanje z napravo •...
  • Page 257 rabljajte samo s polnilniki • Pazite na osebe, predvsem na za baterije PLG 20 A3, otroke, domače živali, odprta PLG 20 A4, PLG 20 C1, okna itd. Orodje lahko spiha PLG 20 C3, PLG 201 A1, material proti njim. Prekinite delo, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1 in če so ti v bližini. Poskrbite za var- Smart PLGS 2012 A1.
  • Page 258 oblačil z visečimi trakovi ali kra- • Med delom poskrbite za sta- bilnost, predvsem na pobočjih. vatami. Orodje vedno držite z obema • Orodje uporabljajte v priporo- čenem položaju in izključno na rokama in delajte le s pravilno trdni, ravni površini. nastavljenim nosilnim pasom.
  • Page 259 - pred pregledom, čiščenjem se neobičajni telesni drži. Pri do- orodja ali drugimi deli na vajanju materiala nikoli ne stojte višje od površine, na kateri je orodju; - po stiku s tujki ali pri neobi- orodje. čajnih tresljajih. • Med uporabo orodja se ne za- držujte v območju izmeta.
  • Page 260: Vzdrževanje In Shranjevanje

    • Aparata ne uporabljajte, če sti- - zamenjajte ali popravite poškodovane dele; kala ni mogoče vklopiti in izklo- - preverite, ali kakšen del ni piti. Poškodovano stikalo morajo dovolj pritrjen, in ga pritrdite. zamenjati v servisni delavnici. • Pazite, da se ne dotaknete pre- Ne preobremenjujte orodja.
  • Page 261: Druga Tveganja

    • Ne uporabljajte pribora, ki ni tveganj. Naslednje nevarnosti se priporočen s strani PARKSIDE. lahko pojavijo v povezavi s kon- Sicer lahko pride do električne- strukcijo in izvedbo tega električne- ga udara ali požara. ga orodja: a) poškodbe sluha, če ne uporab- ljate ustrezne zaščite za sluh,...
  • Page 262: Namestitev Nosilnega Pasa

    2. Namestite dodatni ročaj (12) na ohišje Slika 1. Vtaknite kolesi (8) v držalo (7). motorja (3). 2. Potisnite držalo s kolesi na spodnjo pi- 3. Vtaknite vijak (26) z leve skozi dodatni ročaj (12). halno cev (6). 4. Privijte matico z zvezdastim ročajem Po potrebi morate pritisniti na nastavek za sprostitev (23) drža- (25) na vijak (26).
  • Page 263: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    Nastavitev dodatnega ročaja Polnjenje akumulatorske baterije Slika 1. Odvijte matico z zvezdastim ročajem Pazite, da temperatura okoli- ce med polnjenjem ni višja od (25). 40 °C ali nižja od 4 °C. 2. Prestavite dodatni ročaj (12) na želeni položaj. Pred polnjenjem počakajte, da se se- 3.
  • Page 264: Zamenjava Načina Delovanja

    Pritisnite tipko (18) na akumulatorju (17). Napolnjenost akumulatorja se prikaže uporablja samo z dvema vstavljeni- tako, da zasvetijo ustrezne lučke LED. ma akumulatorjema serije X 20 V Team znamke Parkside. Preverjanje napolnjenosti med uporabo Preden vklopite orodje, preverite, Prikaz napolnjenosti (13) prikaže stanje da se ne dotika nobenih predme- tov.
  • Page 265: Pihanje

    Sesanje: kot sesalnik za sesanje suhega listja. V funkciji sesalnika deluje naprava tudi kot drobilnik. Suho Zaradi varnosti morajo biti listje se zdrobi, zaradi česar se pravilno nameščeni vsi deli zmanjša njegova prostornina, in sesalne cevi, preden lahko vklopite pripravi za morebitno komposti- orodje.
  • Page 266: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje 3. Ločite vponko (27) od ušesa (28). Loči- te lovilno vrečo (5), tako da pritisnete ni dovoljeno škropiti z vodo zapah (29) in lovilno vrečo (5) povleče- te z ohišja motorja (3). ali je dajati v vodo. Sicer obstaja nevarnost električne- 4.
  • Page 267: Shranjevanje

    Električne naprave ne sodijo med nemoteno vrteti. Krilato kolesce v okvari naj zamenja naš servisni center. gospodinjske odpadke! Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da 4. Zaprite pokrov rotorja (30) in privijte vijak (31) v ohišje motorja (3). tega izdelka po koncu njegove upo- rabnosti ni dovoljeno odvreči med Če vijak (31) ni popolnoma privit, gospodinjske odpadke.
  • Page 268: Nadomestni Deli/Pribor

    Nadomestni deli/ 2006/66/EG reciklirati. Oddajte akumulatorje na zbirnem mestu za Pribor odpadne baterije za okoljsko primerno predelavo. V zvezi s tem povprašajte Nadomestni deli in pribor so na svoje lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov ali našo servisno službo. voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Akumulatorje odstranite izpraznjene.
  • Page 269: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 271: Iskanje Napak

    Iskanje napak Težava Možen vzrok Odpravljanje napake Napolnite akumulatorsko baterijo Akumulatorska baterija (17) je praz- (Glejte „Polnjenje akumulatorske baterije“) Vstavite akumulatorsko baterijo Akumulatorska baterija (17) ni Orodje se ne (Glejte „Odstranjevanje/vstavlja- zažene vstavljena nje akumulatorske baterije)“ Stikalo za vklop in izklop (14) je v Popravilo naj opravijo na okvari servisnem centru...
  • Page 272: Uvod

    Sadržaj Promjena načina rada ....285 Uključivanje i isključivanje ....285 Uvod........272 Turbo-modus ......... 285 Svrha primjene ......272 Provjera stanja napunjenosti baterije 285 Opći opis ......... 273 Rad s puhalom za lišće..... 286 Način rada Puhanje: ..... 286 Obim isporuke ......
  • Page 273: Opći Opis

    Proizvođač ne jamči za oštećenja, koja su 2 kotača Držač prouzrokovana nenamjenskom uporabom ili pogrešnim upravljanjem. Pojas za nošenje Uređaj je dio Parkside serije X 20 V TEAM Prihvatna vreća i možete ga pogoniti baterijama Parkside Naputka za posluživanje X 20 V TEAM serije. Baterije smijete samo Baterija i punjač nisu s punjačima Parkside serije X 20 V TEAM...
  • Page 274: Pregled

    Skladištenje ......0 - 45 °C Tehnički podaci Vrijednosti buke i vibracije utvrđene su su- Usisivač za lišće/ glasno sa normama i odredbama, koje su Ventilator ....PLSBA 40-Li A1 navedene u izjavi o konformitetu. Napon motora U .40 V Navedena emisijska vrijednost vibracija (2x 20 V) (istosmjerna struja) Jačina struje I........
  • Page 275: Vremena Punjenja

    Vremena punjenja kim drugim. Navedena emisijska vrijednost vibracija se također može primijeniti za Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM i može biti pogonjen baterijama X 20 V uvodnu procjenu prekida. TEAM Parkside serije. Baterije serije X 20 V TEAM Parkside smijete puniti samo...
  • Page 276: Sigurnosne Upute

    Opasnost od ozljeda uslijed izbačenih dijelova! zvučnog učinka L u dB Osobe iz okruženja držite izvan opasnog područja. Uređaji ne spadaju u kućno smeće. Pozor. Rotirajući krilni kotač. Uređaj je dio serije Držati ruke dalje. X 20 V Team od Parkside Prije radova popravljanja izvadite bateriju.
  • Page 277: Opće Sigurnosne Upute

    Djeca, osobe s ograničenim fizič- Slikovni znakovi u Uputi: kim, osjetilnim ili mentalnim spo- Znakovi opasnosti s sobnostima ili nedostatkom iskustva podacima o zaštiti od i znanja, ili osobe koje nisu upoz- materijalnih ili oštećenja nate s uputama, ne smije se dopus- titi korištenje stroja.
  • Page 278 odjeće ili odjeće s visećim ko- odstraniti baterije. • Ne koristite baterije koje se ne nopcima ili kravatama. - Ne nosite nikakvu odjeću ili mogu puniti umjesto punjivih baterija. nakit, koji bi mogli biti usisani • Ne koristite modificirane ili ošte- na ulazu zraka.
  • Page 279 montirana prihvatna vrećica. radnom položaju. Redovito provjerite istrošenost ili Izbjegavajte nehotično uključi- • oštećenja vreće za lišće. vanje uređaja. Uvjerite se da je • Uređaj nikada ne koristite s ne- uređaj isključen prije nego ga ispravnim zaštitnim uređajima priključite na napajanje, uhvati- ili poklopcima ili bez zaštitnih te ili nosite.
  • Page 280 Ne usisavajte materijale koji materijal skuplja u zoni za is- • pust, jer to može spriječiti uredni gore, tinjaju ili se dime (npr. cigarete, žar itd.), pare ili lako ispust i dovesti do ponovnog zapaljive, otrovne ili eksploziv- umetanja materijala preko otvo- ne tvari.
  • Page 281: Održavanje I Skladištenje

    moguće izbijanje požara. uređaj, osima ako za to niste • Ne transportirajte stroj, dok je obrazovani. Sve radove koji nisu navedeni u ovom priručniku smi- aktivan izvor energije. • Izvor struje odmah isključite i je obaviti samo servis za korisni- pričekajte, dok stroj ne miruje, ke koji smo mi za to ovlastili.
  • Page 282: Preostali Rizici

    • Isključite uređaj prije postavljanja PREOSTALI RIZICI ili uklanjanja prihvatne vreće. • Ne koristite pribor koji nije I ako Vi propisno upravljate ovim preporučio PARKSIDE. To može električnim alatom, uvijek postoje preostali rizici. Sljedeće opasnosti dovesti do strujnog udara ili po- žara.
  • Page 283: Montaža

    Montaža Montiranje pojasa za nošenje Montiranje cijevi i kotača Slika Uređaj za puhanje lišća nika- • Zakačite, odnosno iskačite pojas za nošenje (22) s karabin kukom (21) na da ne koristite s montiranim omči (24) na kućuštu motora (3). samo jednim dijelom usisne cijevi. Postoji opasnost od ozljeda osoba! Montiranje dodatne ručke Ako pokrov krilatog kotača (...
  • Page 284: Punjenje Baterije

    Uređaj se smije koristiti samo s mon- 2. Za umetanje baterije (17) gurnite bate- tiranim pojasom za nošenje (22). riju (17) duž vodilice u uređaj. Čujno Pojas za nošenje osigurava kontroli- će uleći. rano statičko pražnjenje. Bateriju umetnite tek, kada je uređaj potpuno pripremljen Pozor Opasnost od ozljeda! Prilikom montaže ili demon-...
  • Page 285: Promjena Načina Rada

    (17) prikazuje stanje napunjenosti. Uređaj za usisavanje lišća/venti- lator možete koristiti samo s dvije Pritisnite tipku (18) na bateriji (17). Stanje umetnute baterije Parkside serije napunjenosti baterije prikazuje se svijetlje- X 20 V Team. njem odgovarajućih LED svjetiljki. Prije uključivanja pazite da uređaj...
  • Page 286: Rad S Puhalom Za Lišće

    Rad s puhalom za lišće • Usmjerite zračni mlaz od sebe. Pazite na to, da ne uskovitlate teške predmete Uređaj za usisavanje ili ispu- i tako nekoga povrijedite ili nešto ošteti- hivanje lišća smijete koristiti samo za sljedeće uporabne • Počnite rad s najvećom snagom pu- namjene: hanja, kako biste brzo skupili okolno lišće.
  • Page 287: Pražnjenje Pihvatne Vrećice

    Pražnjenje pihvatne vrećice Radove na održavanju i popravke koji nisu opisani u ovim uputama Kod pune prihvatne vrećice znatno se sma- za uporabu mora obaviti naš servis- njuje usisna snaga. Ispraznite prihvatnu ni centar. Koristite samo originalne vrećicu, kad je vrećica puna ili se smanji dijelove.
  • Page 288: Uklanjanje Začepljenja I Blokada

    Uklanjanje začepljenja Transport i blokada • Isključite uređaj i izvadite baterije (17) Lišće i svježi dijelovi biljaka mogu eventu- iz uređaja. alno začepiti uređaj. • Provjerite da su svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni. Čišćenje propelera, Slika • Uređaj uvijek nosite držeći ga za ručku (2) i dodatnu ručku (12).
  • Page 289: Garancija

    u pisanom obliku kratko opiše, u čemu se Ärge visake akut olmejäätmete hul- sastoji nedostatak i kada je nastao. ka, tulle (plahvatusoht) ega vette. Ako je kvar pokriven našom garancijom, Kahjustunud akud võivad kahjustada keskkonda ja teie tervist, kui mürgi- Vi dobivate natrag popravljeni ili novi pro- sed aurud või vedelikud lekivad se- izvod.
  • Page 290: Servis Za Popravke

    Obavljanje garancijskog slučaja Servis za popravke Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših želja, molimo pridržavajte se sljedećih Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- uputa: visnoj poslovnici uz obračun usluge. Ona • Molimo, za sve upite pripremite bla- gajnički račun i Identifikacijski broj će Vam rado izraditi Predračun troškova.
  • Page 291: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 291). Prihvatna vreća ................91110354 12 Dodatna ručka ................. 91110350 22 Pojas za nošenje ................
  • Page 292: Cuprins Introducere

    Cuprins Operare ........305 Schimbarea modului de funcționare ......306 Introducere ......292 Conectare şi deconectare ....306 Domeniul de aplicare ....292 Descriere generală ....293 Regimul Turbo ....... 306 Verificarea nivelului de încărcare Inventar de livrare ......293 Descrierea modului de funcţionare ..
  • Page 293: Descriere Generală

    4 şuruburi cu cap crestat în cruce Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM Cadru de deplasare: de la Parkside şi poate fi exploatat cu acu- 2 roți mulatori din seria X 20 V TEAM de la Par- Suport kside.
  • Page 294: Privire De Ansamblu

    şi aduna frunzişul într-un Aspirator/suflantă de frunze cu loc, sau poate elimina frunzişul din locurile greu accesibile. În regimul de lucru Aspi- acumulator .....PLSBA 40-Li A1 rator, frunzişul aspirat este mărunţit pentru Tensiune motor a obţine o reducere a volumului, iar apoi U ..
  • Page 295: Timpi De Încărcare

    şi poate fi folosită pentru Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM a efectua comparaţii între diverse utilaje de la Parkside şi poate fi exploatat cu acu- electrice. Valoarea dată a emisiilor de vi- mulatori din seria X 20 V TEAM de la Par- braţie poatre fi folosită...
  • Page 296: Instrucţiuni De Siguranţă

    Atenţie. Rotor cu palete. acustice garantate L în dB Nu apropiaţi membrele superioare. Aparatele electrice nu trebuie eliminate în gunoiul menajer. Îndepărtaţi acumulatorul înainte de lucrările de întreţinere. Acest aparat face parte din seria X 20 Purtaţi ochelari de protecţie. V Team de la Parkside...
  • Page 297: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    punzătoare, înainte de a înce- Simboluri folosite: pe să lucraţi cu aparatul. Asi- guraţi-vă că puteţi opri imediat Indicatoare de pericol dispozitivul în caz de urgenţă. cu date referitoare la Folosirea necorespunzătoare prevenirea daunelor personale sau materiale a dispozitivului poate genera vătămări corporale grave.
  • Page 298 • Nu exploatați niciodată apara- cuitare a polilor aparatului ali- mentat cu baterii sau a bateriei tul, în timp ce în apropiere se află oameni, în special copii de către obiecte metalice. sau animale. • Acumulatoarele trebuie să fie • Echipamentele de protecţie in- scoase din aparat înainte de dividuală...
  • Page 299 tre, sticle de aluminiu şi corpuri recomandată şi numai pe o su- străine. prafață stabilă, plană. • Înainte de începerea aspirării/ • Nu exploatați maşina pe o su- suflării îndepărtați corpurile stră- prafață cu dale de piatră sau cu pietriş, în cazul căreia ma- ine cu ajutorul unei greble sau unei mături.
  • Page 300 nelor din apropiere, şi mai ales toxice sau explozive. nu direcţionaţi fluxul de aer că- • Opriți maşina şi îndepărtați şte- tre ochi şi urechi. cărul din priză. Asigurați-vă că • În timp ce operaţi dispozitivul, toate componentele mobile sunt adoptaţi o poziţie de siguranţă, în oprite: mai ales pe terenurile în pantă.
  • Page 301 zitive de siguranță, de ex. sacul rial prelucrat în zona de evacua- colector ataşat. re, deoarece aceste lucru poate • Păstrați sursa de energie curată împiedica evacuarea regulamen- tară şi poate cauza o reintrodu- de murdărie sau alte aglome- cere a materialului prin orificiul rări, pentru a evita o deterioa- de alimentare.
  • Page 302 țiunilor” sau contactați serviciul înaintea inspecțiilor, reglajelor, nostru de asistență tehnică. etc. Întrețineți aparatul cu grijă şi mențineți-l curat. Întreținere şi îngrijire: • Lăsați maşina să se răcească înaintea depozitării. • Verificaţi regulat capacitatea de • Cu toate că sursa de energie funcţionare şi integritatea dispo- este deconectată...
  • Page 303: Riscuri Reziduale

    terii noi şi folosite. ţului în cazul în care aparatul • Bateriile descărcate trebuie este folosit pentru o perioadă în- scoase din aparat şi eliminate delungată sau dacă este operat şi întreţinut în mod necorespun- regulamentar. • Dacă aparatul este depozitat zător.
  • Page 304: Montarea Curelei De Transport

    2. Glisați suportul cu roți pe tubul de sufla- Montarea mânerului suplimentar re inferior (6). Dacă este necesar, apăsați buto- nul de eliberare (23) al suportu- Figura 1. Desfaceți piulița mâner în formă de lui pentru a seta nivelul dorit al grilei pe tubul de suflare inferior (6).
  • Page 305: Încărcați Acumulatorul

    Cureaua de umăr asigură o descăr- din aparat, apăsaţi butonul de deblo- care statică în mod controlat. care (20) de pe acumulator (17) şi scoateți acumulatorul (17). Atenţie, pericol de vătămare! 2. Pentru montarea acumulatorului (17), împingeți acumulatorul (17) de-a lungul La montarea sau demontarea tubului de suflare, tubului de şinei de ghidare în aparat.
  • Page 306: Schimbarea Modului De Funcționare

    şi furtunul sunt corect duse din seria X 20 V Team de la montate. Parkside. Este interzis să se mai lucreze cu aparatul dacă întrerupă- 1. Pentru pornire apăsați întrerupătorul de torul de pornire/oprire sau pornire/oprire (14).
  • Page 307: Lucrul Cu Aparatul

    Apăsaţi tasta (18) de pe acumulatorul acestea pot deteriora dispozitivul şi (17). Nivelul de încărcare este indicat prin mai ales mecanismul acestuia de tranşare. Astfel de lucrări de aprinderea becului LED corespunzător. reparaţie nu sunt acoperite Verificarea stării de încărcare în de dreptul la garanţie.
  • Page 308: Curăţire/Mentenanţă

    • Aveţi grijă să nu aspiraţi concomitent Materialul compostabil nu trebuie cantităţi prea mari de frunziş. Astfel să fie aruncat în gunoiul menajer! evitaţi înfundarea tubului aspiratorului Curăţire/Mentenanţă (10) şi blocarea rotorului cu palete. Pentru a nu uza inutil sacul, evitaţi Avertizare! Pericol de acci- să-l târâţi pe sol în timpul operării dentare cauzat de piese mo-...
  • Page 309: Mentenanţă

    • Menţineţi curate orificiile de aerisire, 4. Închideți apărătoarea rotorului cu pale carcasa motorului şi mânerele dispozi- (30) şi înşurubați şurubul (31) în carca- tivului. În acest scop, folosiţi un prosop sa motorului (3). umed sau o perie. Dacă șurubul (31) nu este complet Evitaţi utilizarea de detergenţi sau înșurubat, aparatul nu poate fi por- solvenţi.
  • Page 310: Piese De Schimb/Accesorii

    Aparatele electrice nu aparţin cate- Nu aruncați acumulatorul în gunoiul goriei de gunoi menajer. Simbolul menajer, în foc (pericol de explozie) coşului de gunoi barat înseamnă sau în apă. Acumulatorii deteriorați că acest produs nu trebuie eliminat pot afecta sănătatea şi mediul dacă împreună...
  • Page 311: Identificare Defecţiuni

    Identificare defecţiuni Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Încărcați acumulatorul Acumulator (17) descărcat (a se vedea „Încărcarea acumulato- rului”) Montați acumulatorul (a se vedea Acumulatorul (17) nu este Dispozitivul nu „Scoaterea/montarea acumulatoru- montat porneşte lui”) Conector/Deconector (14) Predaţi spre reparare în Centrul de defect Service Motor defect...
  • Page 312: Garanţie

    Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte şi este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- testat în detaliu înainte de livrare. ranţie, de la data achiziţiei. Dreptul la garanţie este valabil pentru ero- În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compen-...
  • Page 313: Reparaţii-Service

    Service-Center pe partea posterioară sau inferioară a aparatului. • Dacă apar erori funcţionale sau alte Service România lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau Tel.: 0800896637 prin e-mail, departamentul de service E-Mail: grizzly@lidl.ro IAN 423084_2210 menţionat mai jos. Veţi primi informaţii suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs.
  • Page 314: Увод

    Съдържание Включване и изключване ..... 328 Турбо режим ........... 328 Проверка на степента на Увод ..........314 зареждане на батерията ...... 329 Предназначение......314 Общо описание ......315 Работа с уреда ......329 Обем на доставката ......315 Работен режим издухване: ....329 Описание...
  • Page 315: Общо Описание

    или неправилно обслужване. Издухваща тръба (от 2 части) Уредът е част от серията X 20 V TEAM на Смукателна тръба (от 2 части) Parkside и може да се използва с акумула- 4 винта с кръстообразно гнездо тори от серията X 20 V TEAM на Parkside. Подвижна рама: Акумулаторите...
  • Page 316: Преглед

    бързо да бъде събрана или издухана от трудно достъпни места. В работен режим Акумулаторна прахосмукачка/ засмукване засмуканата шума се раздро- духалка за листа ..PLSBA 40-Li A1 бява, за да се намали обемът, издухва се от Мрежово напрежение изхвърлящия канал и се събира в сборния...
  • Page 317: Времена За Зареждане

    не и може да бъде използвана за сравнява- Уредът е част от серията X 20 V TEAM на не на един електрически инструмент с друг. Parkside и може да се използва с акумула- Посочената стойност на вибрациите може тори от серията X 20 V TEAM на Parkside.
  • Page 318: Инструкции За Безопасност

    да се изхвърлят като битови Внимание. Въртящо се отпадъци. крилчато колело. Дръжте ръцете далече. Уредът е част от X 20 V Team на Parkside Отстранете батерията преди работи по поддръжката. Символи в упътването: Носете защита за очите. Знак за опасност с данни за предотвратяване на...
  • Page 319: Общи Инструкции За Безопасност

    и знания, или на лица, които не са Знак за опасност с ин- запознати с инструкциите. Местните формация за предотвра- предписания могат да определят тяване на щети за хора ограничение на възрастта за потре- чрез токов удар бителя. Заповеден знак с данни за предотвратяване...
  • Page 320 • Не използвайте модифицирани - Не носете облекло или би- или повредени батерии. жута, които могат да бъдат • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвай- засмукани на входа за възду- те само със зарядно устройство ха. При дълги коси носете за- за батерии PLG 20 A3, щитно...
  • Page 321 вайте събирателната торба за лят отговаря за инциденти или износване или повреди. опасности спрямо други лица или • Никога не работете с уреда с тяхното имущество. повредени предпазни приспо- • Избягвайте носенето на широки собления или капаци, или без дрехи или на дрехи с висящи предпазни...
  • Page 322 пръста си на включващия механи- • Не засмуквайте горящи, тлеещи зъм или свържете уреда към мре- или димящи материали (напри- жата при включен механизъм това мер цигари, жар и др.), пари или може да доведе до злополуки. лесно запалими, отровни или •...
  • Page 323 • Дръжте лицето и тялото си далеч • Изключете енергийния източник от отвора за пълнене. и разединете машината от мре- • Не допускайте ръцете, други жата, ако машината е запушена, части на тялото или облеклото преди да я почистите от отпадъ- да...
  • Page 324: Поддръжка И Съхранение

    • Не претоварвайте вашия уред. на експлоатация на уре- Работете само в посочените гра- да, той трябва веднага да ници на мощността. Не използ- бъде изключен. Погрижете вайте машини с малка мощност се правилно за наранява- за тежка работа. Не използвайте нията...
  • Page 325: Скрити Опасности

    • Не използвайте аксесоари, СКРИТИ ОПАСНОСТИ които не се препоръчват от PARKSIDE. Това може да дове- Дори да обслужвате електрическия де до токов удар или пожар. инструмент според предписания- та, винаги съществуват скрити опасности. Следните опасности Допълнителни указания за могат да възникнат във връзка с...
  • Page 326: Монтаж

    Монтаж горната смукателна тръба (10) и горна- та издухваща тръба (11). Монтиране на тръбите и колелата Демонтажът се извършва в обратна после- дователност. Никога не използвайте духал- Монтиране на колана за носене ката за листа само с една мон- тирана част на смукателната тръба. Съществува...
  • Page 327: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация 2. Вкарайте батерията (16) в отвора за за- реждане на зарядното устройство (16). Преди да започнете работа с уреда, 3. Включете зарядното устройство (16) в трябва да контакта. поставите двете батерии, 4. След процеса на зареждане изключете монтирате...
  • Page 328: Обслужване

    Прахосмукачката/духалката за листа може да се използва само с поставени два акумулатора от сери- Внимание опасност ята X 20 V Team на Parkside. от нараняване! При работа с уреда носете подхо- Преди включване, внимавайте уре- дящо облекло и работни ръкавици.
  • Page 329: Проверка На Степента На Зареждане На Батерията

    Проверка на степента на за раздробяване. Сухите листа зареждане на батерията се раздробяват, техният обем се намалява и те се подготвят за Състоянието на зареждане на батерията се евентуално компостиране. Сте- показва чрез светване на съответната све- пента на раздробяване зависи тодиодна...
  • Page 330: Работен Режим Засмукване

    • Преди издухване освободете за- Изпразване на сборния чувал: лепналите за земята листа с метла или гребло. При пълен сборен чувал засмукващата спо- • При работа дръжте уреда за ръ- собност намалява значително. Изпразнете кохватката (2) и за допълнителната сборния чувал, щом торбата се напълни или ръкохватка...
  • Page 331: Почистване

    Изключвайте уреда и изваждайте • Проверявайте покритията и приспособле- батерията от уреда преди всякакви нията за безопасност за точното им място дейности по уреда и за транспорти- и за повреди. Сменете при необходимост. ране. Отстраняване на Поверете ремонтните дейности и причинителите...
  • Page 332: Транспорт

    електрическо и електронно оборудване • Съхранявайте уреда на сухо място и използваните електроуреди трябва да далече от обсега на деца. се събират разделно и да се предават • Преди по-продължително съхранение за екологосъобразно рециклиране. (напр. презимуване) извадете акумула- В зависимост от прилагането в нацио- торите...
  • Page 333: Резервни Части

    симо от нея продавачът на продукта • Изхвърлете отработеното масло по отговаря за липсата на съответствие екологичен начин - предайте го на на потребителската стока с договора пункт за предаване на отпадъци. Не за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС. изливайте отработеното масло в ка- нализацията...
  • Page 334 Гаранционен срок и законови пре- Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Ва- тенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава га- шия случай, следвайте следните указания: ранционния срок. Това важи също и за сме- • За всички запитвания подгответе ка- нените...
  • Page 335: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване . 335 Сервизно Обслужване

    Ремонтен сервиз / Вносител извънгаранционно Моля, обърнете внимание, че следва- обслужване щият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ заплащане.
  • Page 336: Търсене На Повреди

    Търсене на повреди Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Заредете батерията (Вижте глава Батерията (17) е изтощена „Зареждане на батерията“) Поставете батерията (Вижте глава Батерията (17) не е поставена „Изваждане/поставяне на батерия- Уредът не та“) тръгва Бутонът за включване/изключване (14) е дефектен Ремонт...
  • Page 337: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Χειρισμός ........351 Αλλαγή είδους λειτουργίας ..... 352 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ..352 Εισαγωγή ........337 Λειτουργία τούρμπο ........ 352 Προβλεπόμενη χρήση ....337 Έλεγχος της κατάστασης φόρτισης της Γενική περιγραφή ......338 Παραδοτέα υλικά ........338 μπαταρίας ..........352 Περιγραφή...
  • Page 338: Γενική Περιγραφή

    ατυχήματα και ζημιές άλλων ανθρώπων ή των Σωλήνας φυσήματος (2 τεμάχια) περιουσιών τους. Σωλήνας αναρρόφησης (2 τεμάχια) Η συσκευή αποτελεί τμήμα της σειράς 4 σταυρόβιδες X 20 V TEAM της Parkside και λειτουργεί με Πλαίσιο: συσσωρευτές της σειράς X 20 V TEAM της 2 τροχοί Parkside. Οι συσσωρευτές επιτρέπεται να Στήριγμα...
  • Page 339: Επισκόπηση

    ρόφηση“, τα φύλλα που αναρροφούνται τε- μαχίζονται έτσι ώστε να μειωθεί ο όγκος τους, Επαναφορτιζόμενος αναρροφητήρας στη συνέχεια εκβάλλονται με φύσηση μέσω / φυσητήρας φύλλων ..PLSBA 40-Li A1 του καναλιού εξώθησης και τέλος συλλέγονται Ονομαστική τάση εισόδου στο σάκκο συλλογής.
  • Page 340: Διάρκεια Φόρτισης

    μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία άλλη. Ο συσκευή αποτελεί τμήμα της σειράς X 20 V Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπο- TEAM της Parkside και λειτουργεί με συσσω- ρεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική ρευτές της σειράς X 20 V TEAM της Parkside.
  • Page 341: Υποδείξεις Ασφάλειας

    στάθμη ηχητικής ισχύος L σε dB Κρατάτε τα χέρια σας μακριά. Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συ- Αφwαιρέστε τον συσσωρευτή σκευές στα σκουπίδια. πριν από τις εργασίες συντήρησης. Η παρούσα συσκευή εί- Φοράτε προστασία για τα μά- ναι τμήμα της σειράς τια. Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 342: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    μπορεί να οδηγήσει σε βαριούς τραυ- Σύμβολα στις οδηγίες ματισμούς. Σύμβολα κινδύνου με Η χρήση του μηχανήματος δεν πρέπει στοιχεία για την πρόληψη ποτέ να επιτραπεί σε παιδιά, σε άτομα προσωπικών και υλικών με περιορισμένες σωματικές, αισθη- ζημιών τηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με ανεπαρκή...
  • Page 343 • Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες πλισμός προστατεύουν την υγεία μπαταρίες από τη συσκευή πριν τη δική σας και των άλλων και από τη φόρτιση. εξασφαλίζουν την απρόσκοπτη λει- • Μην αναμειγνύετε διαφορετικούς τουργία της συσκευής: τύπους μπαταριών ή καινούργιες - Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία και...
  • Page 344 • Απομακρύνετε ξένα σώματα πριν συνδεθεί αμέσως από το δίκτυο. από την έναρξη φυσήματος/αναρ- ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ρόφησης με μια τσουγκράνα ή μια ΕΑΝ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΕΙ σκούπα. ΑΚΟΜΑ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ. Μη • Χρησιμοποιείτε ολόκληρο το εξάρ- χρησιμοποιείτε τη μηχανή εάν το τημα...
  • Page 345 μια οπτική επιθεώρηση ώστε να • Κατά την εργασία φροντίζετε για διαπιστώνετε εάν η διάταξη τεμα- σταθερή έδραση, ιδιαίτερα όταν χισμού, τα μπουλόνια της διάταξης εργάζεστε σε κεκλιμένο έδαφος. τεμαχισμού και άλλα μέσα στε- Κρατάτε πάντα τη συσκευή γερά ρέωσης είναι ασφαλισμένα, εάν και...
  • Page 346 • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και λοιπά τμήματα του σώματος ή ο απομακρύνετε τον συσσωρευτή ρουχισμός να εισέρχονται στην πριν από όλες τις εργασίες στη συ- τροφοδοσία, στο κανάλι εξαγωγής σκευή και για τη μεταφορά: ή κοντά σε κινούμενα εξαρτήματα. - όταν δε χρησιμοποιείτε τη συ- •...
  • Page 347 • Ποτέ με χειρίζεστε το μηχάνημα • Εάν προκύψει ατύχημα ή με ελαττωματικές προστατευτικές βλάβη κατά τη διάρκεια της διατάξεις ή θωρακίσεις ή χωρίς λειτουργίας, πρέπει να απε- διατάξεις ασφάλειας, όπως είναι ο νεργοποιήσετε αμέσως τη τοποθετημένος σάκος συλλογής. συσκευή. Φροντίζετε τραυμα- •...
  • Page 348 • Αποφεύγετε να θέτετε σε λειτουρ- νετε τους συσσωρευτές. γία τη μηχανή σε άσχημες καιρικές • Μη χρησιμοvποιείτε αξε- συνθήκες, ιδιαίτερα όταν υπάρχει σουάρ τα οποία δεν συστή- κίνδυνος κεραυνών. νονται από την PARKSIDE. Μπορεί έτσι να προκληθεί ηλε- κτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Page 349: Υπολειπομενοι Κινδυνοι

    Τοποθέτηση ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ Aκόμη και σε περίπτωση σωστής Συναρμολόγηση σωλήνων και και κανονικής χρήσης αυτού του ηλε- τροχών κτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα υπόλειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το φυ- κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν σητήρα φύλλων με συναρμολο- ανάλογα με το είδος κατασκευής και γημένο...
  • Page 350: Συναρμολόγηση Ιμάντα Μεταφοράς

    Θέση σε λειτουργία στον επάνω σωλήνα αναρρόφησης (10) και στον επάνω σωλήνα φυσήματος (11). Προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή πρέπει Η αποσυναρμολόγηση πραγματοποιείται με να τοποθετήσετε και τους δύο συσσω- την αντίστροφη σειρά. ρευτές. να συναρμολογήσετε τους σωλήνες φυσή- ματος...
  • Page 351: Απομάκρυνση/Τοποθέτηση Συσσωρευτή

    1. Εάν απαιτείται απομακρύνετε το συσσω- κινδύνου μπορείτε να απομα- ρευτή (17) από τη συσκευή. κρύνετε γρήγορα τη συσκευή 2. Ωθήστε τον συσσωρευτή (17) στην υποδο- από το σώμα. χή φόρτισης της συσκευής φόρτισης (16). 3. Συνδέστε τη συσκευή φόρτισης (16) σε Με...
  • Page 352: Αλλαγή Είδους Λειτουργίας

    Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί λων μπορεί να λειτουργεί μόνο εάν είναι τοποθετημένοι δύο συσσωρευτές Έλεγχος κατάστασης φόρτισης στην της σειράς X 20 V Team της Parkside. μπαταρία Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης (19) στον Προσέξτε πριν από την ενεργοποίηση συσσωρευτή (17) σηματοδοτεί την κατάσταση...
  • Page 353: Είδος Λειτουργίας Φυσήματος

    • Ξεκινήστε την εργασία με την ανώτερη ωσ διάταξη αναρρόφησης για την απόδοση φυσήματος, ώστε να συλλέξετε αναρρόφηση ξερών, στεγνών φύλ- γρήγορα τα σκορπισμένα φύλλα. Επιλέξτε λων. μια χαμηλότερη απόδοση φυσήματος για Στη λειτουργία αναρρόφησης η να συμπυκνώσετε το σωρό φύλλων που συσκευή...
  • Page 354: Εκκένωση Σάκου Συλλογής

    Η συσκευή είναι πάλι έτοιμη για λει- κινητήρα. Εργασίες καθαρισμού τουργία μόλις κρυώσει πλήρως. τέτοιου είδους δεν υπόκεινται στην εγγύηση. Εκκένωση σάκου συλλογής: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο- Όταν ο σάκος συλλογής είναι γεμάτος, μειώνε- μακρύνετε τον συσσωρευτή πριν από ται...
  • Page 355: Συντήρηση

    Αποθήκευση Συντήρηση‘ • Να ελέγχετε το θανοκόπτη πριν από κάθε • Για φύλαξη με εξοικονόμηση χώρου μπο- χρήση για ενδεχόμενα εμφανή ελαττώμα- ρείτε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή τα και για φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρ- (δείτε σχετικά τις αντίστοιχες οδηγίες στο τήματα.
  • Page 356: Ανταλλακτικά

    κειας χρήσης του, δεν επιτρέπεται να νερό. Οι ελαττωματικές μπαταρίες μπορεί να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ- είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον και την ρίμματα. υγεία σας, εάν εξέλθουν τοξικοί ατμοί ή υγρά. Σύμφωνα με την Οδηγία 2012/19/ΕΕ Απορρίπτετε τις μπαταρίες σύμφωνα με τις σχετικά...
  • Page 357: Εγγύηση

    Εγγύηση που καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβαρύνεστε με τις σχετικές Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, δαπάνες. για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύ- ηση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Έκταση της εγγύησης Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του προ- Η...
  • Page 358: Σέρβις Επισκευής

    των Οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη συ- σαν αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευ- σκευή σας στο υποκατάστημά μας για σέρβις, ρά. καλά καθαρισμένη και με την σχετική υπόδειξη • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουργίας για το ελάττωμα. ή...
  • Page 359: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Πρόβλημα Πιθανή αιτία Άρση βλάβης Ο συσσωρευτής (17) είναι Φορτίστε τον συσσωρευτή εκφορτισμένος (Βλέπε Κεφάλαιο „Φόρτιση μπαταρίας“) Τοποθετήστε τον συσσωρευτή (Βλέπε Ο συσσωρευτής (17) δεν Κεφάλαιο „Απομάκρυνση/τοποθέτηση έχει τοποθετηθεί Η συσκευή δεν συσσωρευτή“) ενεργοποιείται Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (14)ελατ- Η...
  • Page 360: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Laubsauger/-Bläser Modell PLSBA 40-Li A1, Seriennummern: 000001 - 070000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/53/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Page 361: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V model PLSBA 40-Li A1 serial number 000001 - 070000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 362: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifions par la présente que l’ Aspirateur souffleur/broyeur électrique sans fil 40 V de construction PLSBA 40-Li A1 Numéro de série 000001 - 070000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 363: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-bladzuiger/-blazer 40 V bouwserie PLSBA 40-Li A1 Serienummer 000001 - 070000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 apparaat incl.
  • Page 364: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowy odkurzacz/ dmuchawa do liści 40 V typu PLSBA 40-Li A1 numer seryjny000001 - 070000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 365: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que Soplador/Aspirador de hojas recargable 40 V de la serie PLSBA 40-Li A1 Número de serie 000001 - 070000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Page 366: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven løvsuger/blæser 40 V serien PLSBA 40-Li A1 Seriennummer000001 - 070000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Page 367: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    CE originale Con la presente dichiariamo che Soffi atore-aspiratore per foglie 40 V serie di costruzione PLSBA 40-Li A1 numero di serie 000001 - 070000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 368: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vysavač/foukač listí 40 V konstrukční řady PLSBA 40-Li A1 Pořadové číslo 000001 - 070000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 369: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    CE Potvrdzujeme týmto, že tento Aku vysávač/fúkač lístia 40 V konštrukčnej série PLSBA 40-Li A1 Poradové číslo 000001 - 070000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 370: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus lombszívó/-fúvó 40 V gyártási sorozat PLSBA 40-Li A1 Sorozatszám 000001 - 070000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 371: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski sesalnik/pihalnik za listje 40 V serije PLSBA 40-Li A1 Serijska številka 000001 - 070000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Page 372: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku usisavač lišća/puhalo 40 V serije PLSBA 40-Li A1 Serijski broj 000001 - 070000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 373: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm că Aspirator/suflantă de frunze cu acumulator seriei PLSBA 40-Li A1, Numărul serial 000001 - 070000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 374: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен листосъбирач/духалка 40 V серия PLSBA 40-Li A1 Сериен номер 000001 - 070000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 375: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος κατασκευής της Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας/ αναρροφητήρας φύλλων 40 V Σειρά PLSBA 40-Li A1 Αριθμός σειράς 000001 - 070000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 377: Explosionszeichnung

    Rozvinuté náčrtky • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PLSBA 40-Li A1 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informativo, informační, informatívny, informatív, informativen, informativno, информативен, ενημερωτικό 2023-05-19_rev02_ts...
  • Page 380 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

This manual is also suitable for:

423084 2210

Table of Contents