Download Print this page
Parkside PPRLBA 40-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PPRLBA 40-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless backpack leaf blower 40v

Advertisement

Quick Links

Akku-Rucksacklaubbläser 40 V /
Cordless Backpack Leaf Blower 40V /
Souffl eur de feuilles à dos sans fi l 40 V PPRLBA 40-Li A1
Akku-Rucksacklaubbläser 40 V
Originalbetriebsanleitung
Souffl eur de feuilles à dos sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa dmuchawa do liści,
zakładana na plecy 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridreven løvblæser 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku foukač listí na záda 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus háti lombfúvó 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku puhač lišća u obliku ruksaka
40 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна духалка за листа-
раница 40 V
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 423083_2210
Cordless Backpack Leaf Blower 40V
Translation of the original instructions
Accu rugzak-bladblazer 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Soplador recargable con mochila 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Soffi atore per foglie a zaino
ricaricabile 40 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku fúkač lístia na chrbát 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorski nahrbtni pihalnik
za listje 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Sufl antă pentru frunze, tip rucsac,
cu acumulator 40 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας
φύλλων πλάτης 40 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPRLBA 40-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PPRLBA 40-Li A1

  • Page 1 Akku-Rucksacklaubbläser 40 V / Cordless Backpack Leaf Blower 40V / Souffl eur de feuilles à dos sans fi l 40 V PPRLBA 40-Li A1 Akku-Rucksacklaubbläser 40 V Cordless Backpack Leaf Blower 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Souffl eur de feuilles à dos sans fi l 40 V Accu rugzak-bladblazer 40 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 TURBO 21 22...
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Page 5: Table Of Contents

    Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Reinigung..........21 Dritte mit aus. Wartung..........21 Bestimmungsgemäße Lagerung..........21 Verwendung Parkside App......21 Das Gerät ist ausschließlich für folgende Entsorgung/Umweltschutz..22 Verwendung bestimmt: Zusätzliche Entsorgungshinweise für • Zusammenzutragen von trockenem Deutschland........22 Laub. bzw. entfernen von schlecht zu- Fehlersuche.......23...
  • Page 6: Lieferumfang/Zubehör

    Übersicht Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Die Abbildungen des Geräts Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht finden Sie auf der vorderen benutzen. und hinteren Ausklappseite. Jede andere Verwendung, die in dieser 1 Tragegriff Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- 2 Tragegurt gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge-...
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit ei- Akku-Rucksacklaubbläser nem anderen verwendet werden. Der an- ......PPRLBA 40-Li A1 gegebene Schwingungsgesamtwert und Bemessungsspannung U der angegebene Geräuschemmisionswert ......2 × 20 V ⎓ (Gleichstrom) können auch zu einer vorläufigen Einschät- zung der Belastung verwendet werden.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    zum Schutz des Bedieners festzulegen, die zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, auf einer Abschätzung der Belastung wäh- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 rend der tatsächlichen Benutzungsbedin- Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus gungen beruhen (beispielsweise Zeiten, mit folgenden Ladegeräten zu laden: in denen das Elektrowerkzeug abgeschal- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1,...
  • Page 9: Bildzeichen Und Symbole

     WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- Ladezustandsanzeige am Gerät cherheitshinweis nicht befolgen, tritt mög- licherweise ein Unfall ein. Die Folge ist Umstehende Personen vom Gerät möglicherweise schwere Körperverletzung fernhalten oder Tod. Rotierendes Flügelrad. Hände fern-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- halten! heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein.
  • Page 10 hen. Halten Sie die Anschluss- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- leitung fern von Hitze, Öl, reiche können zu Unfällen führen. scharfen Kanten oder sich be- b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- wegenden Geräteteilen. Beschä- werkzeug nicht in explosions- digte oder verwickelte Anschlussleitun- gefährdeter Umgebung, in der gen erhöhen das Risiko eines elektri- sich brennbare Flüssigkeiten,...
  • Page 11 c) Vermeiden Sie eine unbeab- sich nicht über die Sicherheits- sichtigte Inbetriebnahme. Ver- regeln für Elektrowerkzeuge gewissern Sie sich, dass das hinweg, auch wenn Sie nach Elektrowerkzeug ausgeschaltet vielfachem Gebrauch mit dem ist, bevor Sie es an die Strom- Elektrowerkzeug vertraut sind. versorgung und/oder den Ak- Achtloses Handeln kann binnen Sekun- ku anschließen, es aufnehmen...
  • Page 12 Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob b) Verwenden Sie nur die dafür bewegliche Teile einwandfrei vorgesehenen Akkus in den funktionieren und nicht klem- Elektrowerkzeugen. Der Ge- men, ob Teile gebrochen oder brauch von anderen Akkus kann zu so beschädigt sind, dass die Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Page 13: Sicherer Betrieb Ihres

    Kindern, Personen mit einge- halb des zugelassenen Temperaturbe- • reichs kann den Akku zerstören und schränkten körperlichen, sen- die Brandgefahr erhöhen. sorischen oder geistigen Fä- 6. Service higkeiten oder unzureichender a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug Erfahrung und Wissen oder nur von qualifiziertem Fachper- Personen, welche mit den An- sonal und nur mit Original-Er- satzteilen reparieren.
  • Page 14 kleidung während der gesam- Machen Sie sich mit Ihrer Um- • ten Einsatzzeit der Maschine: gebung vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, festes Schuhwerk mit rutsch- • die beim Arbeiten unter Um- fester Sohle ständen überhört werden kön- eine robuste, lange Hose •...
  • Page 15 Verwenden Sie das Gerät nur, die Arbeit mit dem Gerät. Be- • wenn es vollständig montiert nutzen Sie das Gerät nicht, ist. wenn Sie müde sind oder un- ter Einfluss von Drogen, Alko- Betreiben Sie das Gerät nie- • hol oder Medikamenten ste- mals mit fehlerhaften Schutz- hen.
  • Page 16 Vermeiden Sie den Betrieb Im Fall eines Unfalls oder ei- • • des Geräts bei schlechtem ner Betriebsstörung, schalten Wetter, insbesondere Blitzge- Sie das Gerät sofort aus, ent- fahr. Arbeiten Sie nur bei Ta- nehmen Sie die Akkus und geslicht oder guter künstlicher vergewissern Sie sich, dass al- Beleuchtung.
  • Page 17 Halten Sie sich beim Betrieb Transportieren Sie niemals das • • der Maschine nicht in der Aus- Gerät, während der Antrieb wurfzone auf. läuft. Halten Sie die Energiequel- Schalten Sie das Gerät aus • • le von Unrat und anderen An- und entfernen Sie den Akku sammlungen sauber, um ei- (23).
  • Page 18: Restrisiken

    Reinigung, Wartung und Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Lagerung vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Lassen Sie den Motor abküh- • Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren len, bevor Sie das Gerät für können im Zusammenhang mit der Bau- längere Zeit abstellen. weise und Ausführung dieses Elektrowerk- zeugs auftreten: Nehmen Sie den Akku vor ei- •...
  • Page 19: Montage

    - Stufe 5: 22000 min Rohr und ziehen Sie dieses ab. • Nach dem Einsetzen der Akkus: Mit Rohrlänge verstellen (Abb. A) PARKSIDE App verbinden 1. Drücken Sie die Entriegelung (17a) am • Turbo-Taste (5) Rohr (17). • Drücken: Erhöht die Drehzahl auf 2.
  • Page 20: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    3. Drücken Sie die Verriegelung (26) wie- 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (24) der fest. an eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- Handgriff winkelverstellen nen Sie das Akku-Ladegerät (24) vom (Abb. B) Netz. 1. Drücken und halten Sie die Entriege- 5.
  • Page 21: Transport

    Sie den Akku (23). PARKSIDE App Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser An- Mit der PARKSIDE App können Sie das leitung beschrieben sind, von unserem Ser- Gerät überwachen und bestimmte Funk- vice-Center durchführen. Verwenden Sie tionen steuern.
  • Page 22: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Voraussetzungen Um das Gerät in der PARKSIDE App zu Umweltschutz finden, müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und • Auf Ihrem Smartphone ist die führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- PARKSIDE App installiert und Blue- packung einer umweltgerechten Wieder- tooth®...
  • Page 23: Fehlersuche

    betrieben abzugeben. Zudem sind Vertrei- Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un- ber von Elektro- und Elektronikgeräten so- abhängig vom Kauf eines Neugerätes, un- wie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rück- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- nahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- ben, die in keiner Abmessung größer als gabemöglichkeiten direkt in den Filialen 25 cm sind.
  • Page 24: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Abwicklung im Garantiefall ratur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An- liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte Garantiezeit und gesetzliche den folgenden Hinweisen: Mängelansprüche • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Kassenbon und die Artikelnummer leistung nicht verlängert.
  • Page 25: Service-Center

    Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Österreich gereinigt und mit Hinweis auf den De- Tel.: 0800 447744 fekt an die vom Service-Center genann- E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 423083_2210 te Adresse. Service Schweiz • Nicht angenommen werden unfrei ein- Tel.: 0800 56 44 33 geschickte Geräte sowie Geräte, die E-Mail: grizzly@lidl.ch per Sperrgut, Express oder mit sonsti-...
  • Page 26: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Rucksacklaubbläser Modell: PPRLBA 40-Li A1 Seriennummer: 000001–007200 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •   2000/14/EG & 2005/88/EG •  2012/19/EU Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie na-...
  • Page 27: Introduction

    Maintenance........41 • To collect dry leaves/remove them Storage..........41 from hard to reach areas (e.g. under vehicles). Parkside app......42 The device is intended for use by adults. Disposal/environmental Children under the age of 16 may not use protection......... 42 the device, except under supervision.
  • Page 28: Scope Of Delivery/Accessories

    damage to the device. The operator or 3 Push-fit lock user of the machine is responsible for any 4 Control panel accidents or personal injury and/or mater- 5 Turbo button ial damage to third parties or their prop- 6 Speed button erty.
  • Page 29: Technical Data

    Cordless Backpack Leaf Blower one power tool with another. The specified ......PPRLBA 40-Li A1 total vibration value and the stated spe- Rated voltage U cified noise emission value can also be ......
  • Page 30: Safety Information

    teries of the X 20 V TEAM series may PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, only be charged using chargers of the PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 X 20 V TEAM series. Rechargeable battery and charger tech- We recommend that you operate nical data: See separate manual.
  • Page 31: Pictograms And Symbols

    ult of which is possible damage to prop- Guaranteed sound power level erty. in dB(A). Pictograms and symbols Electrical devices must not be dis- posed of with domestic waste. Symbols on the device Keep a safety distance The device is part of the X 20 V TEAM of at least 5 m from other series and can be operated with bat- people.
  • Page 32 tools. Unmodified plugs and match- tion. Protective equipment such as a ing outlets will reduce risk of electric dust mask, non-skid safety shoes, hard shock. hat or hearing protection used for ap- propriate conditions will reduce per- b) Avoid body contact with sonal injuries.
  • Page 33 4. POWER TOOL USE AND CARE with these instructions, taking into account the working con- a) Do not force the power tool. ditions and the work to be per- Use the correct power tool for formed. Use of the power tool for your application.
  • Page 34: Safe Operation Of Your Leaf

    fied. Damaged or modified batteries Attention! The following may exhibit unpredictable behaviour basic safety precautions resulting in fire, explosion or risk of in- must be observed while jury. f) Do not expose a battery pack using electrical devices or tool to fire or excessive tem- to protect against electric perature.
  • Page 35 nearby. People nearby must safety distance of 5 m around wear protective clothing. you. The personal protective equip- Familiarise yourself with your • • ment protects your own health surroundings and be aware of and the health of others and possible hazards that may be ensures the smooth operation overheard when working.
  • Page 36 Never operate the device with Never point the device at oth- • • defective protection equip- ers, and in particular, do not ment or faulty protection cov- point the air jet at the eyes ers or without any protection and ears during operation. equipment.
  • Page 37 When you inspect the or to be in the vicinity of mov- • device, clean it or remove ing parts. blockages; Avoid an abnormal body pos- • When you perform clean- ture. When material is being • ing or maintenance work, taken in by the machine, nev- or swap accessories;...
  • Page 38: Cleaning, Maintenance And Storage

    Check for loose parts and Remove the battery from the • • tighten as necessary. device before storing it. Do not tilt the machine while Replace worn or damaged • • the power source is running. parts in the interests of safety. Use only original spare parts Never transport the device •...
  • Page 39: Preparation

    2. Press the release (17a) on the pipe and pull it off. −1 - level 5: 22000 min Pipe length adjustment (Fig. A) • After inserting the batteries: Con- necting to the PARKSIDE app 1. Press the release (17a) on the pipe (17).
  • Page 40: Adjusting The Carrying Strap

    2. Adjust the pipe (17) to the desired The LEDs of the charge level indicator length. show how much charge remains in the battery. 3 positions are possible. 2. Charge the battery (23) when only the Adjusting the carrying strap red LED on the charge level indicator Requirements (21) is illuminated.
  • Page 41: Switching On And Off

    You will hear the batteries click into performing maintenance or cleaning work. place. Switch off the device and remove the bat- tery (23). 3. Close the battery cover (16). You should have any repair and mainten- Removing the batteries (Fig. C) ance work that is not described in these 1.
  • Page 42: Parkside App

    PARKSIDE app, see the instructions displayed. for the smart battery. Requirements Disposal/ To find the device in the PARKSIDE app, environmental the following requirements must be met: protection • The PARKSIDE app is installed on your smartphone and Bluetooth® is activ- Remove the battery from the device and ated.
  • Page 43: Troubleshooting

    This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components. Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start Rechargeable battery (23) Inserting the batteries not inserted (Fig. C), p. 40 Rechargeable battery (23)
  • Page 44: Repair Service

    Guarantee Cover ive can be sent postage paid to the service address communicated to you, The product has been carefully produced with the proof of purchase (receipt) in accordance with strict quality guidelines and specification of what constitutes and conscientiously checked prior to deliv- the defect and when it occurred.
  • Page 45: Importer

    Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Page 46: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Backpack Leaf Blower Model: PPRLBA 40-Li A1 Serial number: 000001–007200 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •...
  • Page 47: Introduction

    à bien conserver le mode d'emploi et à re- Nettoyage...........63 mettre l'ensemble des documents en cas Maintenance........63 de cession de l’appareil à des tierces per- Stockage..........63 sonnes. Application Parkside....64 Utilisation conforme Recyclage/protection de Cet appareil est exclusivement destiné à l'environnement......64 l’utilisation suivante°: Diagnostic de pannes....65 •...
  • Page 48: Matériel Livré/Accessoires

    Aperçu L'appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne Vous trouverez les représen- doivent utiliser cet appareil que sous la tations de l'appareil sur le surveillance d’un adulte. volet rabattable avant et ar- rière.
  • Page 49: Description Fonctionnelle

    Souffleur de feuilles à dos sans fil dardisée et peuvent être utilisées comme ......PPRLBA 40-Li A1 moyen de comparaison entre un outil élec- Tension assignée U trique et un autre. La valeur totale de vi- .....
  • Page 50: Consignes De Sécurité

    leurs indiquées au cours de la réelle utili- Nous vous recommandons de faire sation de l'outil électrique, indépendam- fonctionner cet appareil exclusivement ment de la façon et de la manière dont avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, l'outil électrique est utilisé, en particulier PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, quel type de pièce à...
  • Page 51: Signification Des Consignes De Sécurité

    dans le mode d’emploi de votre batterie Utiliser une protection oculaire et chargeur de la gamme X 20 V TEAM. Vous trouverez une description détaillée Utiliser un masque du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode d’emploi sépa- Utiliser des chaussures de protec- ré.
  • Page 52 tous les avertissements et toutes accru de choc électrique si votre corps les instructions pour pouvoir s’y est relié à la terre. reporter ultérieurement. c) Ne pas exposer les outils élec- triques à la pluie ou à des Le terme « outil électrique » dans les aver- conditions humides.
  • Page 53 g) Si des dispositifs sont trique peut entraîner des blessures fournis pour le raccorde- graves. ment d’équipements pour b) Utiliser un équipement de pro- l’extraction et la récupération tection individuelle. Toujours des poussières, s’assurer qu’ils porter une protection pour les sont connectés et correctement yeux.
  • Page 54 sant pas l’outil électrique ou 5. UTILISATION DES OUTILS les présentes instructions de le FONCTIONNANT SUR BAT- faire fonctionner. Les outils élec- TERIES ET PRECAUTIONS D’EMPLOI triques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. a) Ne recharger qu’avec le char- e) Observer la maintenance des geur spécifié...
  • Page 55: Utilisation Sûre De Votre Souffleur De Feuilles

    un feu, une explosion ou un risque de Attention ! Lors de blessure. l'utilisation d'appareils f) Ne pas exposer un bloc de bat- électriques, les mesures teries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une de sécurité fondamen- température excessive.
  • Page 56 Respectez la protection so- Ne portez pas de vête- • • nore et les directives locales. ments amples ni de bijoux pouvant être aspirés dans N'utilisez pas l'appareil à • l'entrée d'air. Si vous avez des altitudes supérieures à les cheveux longs, portez 2000 m.
  • Page 57 Utilisez toutes les parties du pourrait provoquer des bles- • tube de soufflage afin que le sures. flux d'air puisse agir près du Avant l'utilisation, effectuez • sol. toujours une inspection vi- En présence d'une très forte suelle afin de constater que le •...
  • Page 58 la sangle de transport correc- vous changez les acces- tement réglée. soires ; Ne vous étirez pas trop après le contact avec des • • et veillez à ne pas perdre corps étrangers ou en cas l'équilibre. de vibrations anormales. Une utilisation prolongée Ne démarrez pas l'appareil •...
  • Page 59 Évitez toute position anor- rechercher des détériora- • • male du corps. Pendant tions ; l'alimentation du matériau, ne remplacer ou réparer des • stationnez jamais à un niveau pièces endommagées ; supérieur à celui de la base vérifier des pièces desser- •...
  • Page 60: Risques Résiduels

    remplacez les accessoires Manipulez l'appareil avec • • défectueux. Pour les répa- soin et gardez-le propre. rations, adressez-vous au Conservez l'appareil hors de • Centre de SAV. portée des enfants. Nettoyage, entretien et Risques résiduels stockage Même si cet outil électrique est utilisé d’une manière conforme, il reste tou- Laissez refroidir le moteur •...
  • Page 61: Éléments De Commande

    - niveau 5 : 22000 min buse (18/19) et retirez-le. • Après l'insertion des batteries : 2. Appuyez sur le déverrouillage (17a) si- Connecter l'application PARKSIDE tué sur le tube et retirez-le. • Touche Turbo (5) Régler la longueur du tube (Fig. A) •...
  • Page 62: Régler La Poignée

    1. Réglez la sangle de transport (2) à la • La batterie ne doit pas être exposée longueur qui vous convient à l'aide des pendant une longue durée à un enso- boucles de réglage (2a). leillement important ni être posée sur des radiateurs (max. 50 °C). Régler la poignée Recharger la batterie Régler la poignée (Fig. B)
  • Page 63: Mise En Marche Et Arrêt

    2. Appuyez sur le déverrouillage de la l'appareil. Protégez-vous lors des travaux batterie (20) situé sur la batterie et de maintenance et de nettoyage. Étei- maintenez-le enfoncé (23). gnez l'appareil et retirez la batterie (23). 3. Retirez les batteries du support de bat- Faites effectuer les travaux de réparation terie.
  • Page 64: Application Parkside

    Vous Sélectionnez le paramètre souhaité trouverez de plus amples informations sur sur la page d'aperçu. l'application PARKSIDE dans la notice de En cas de doute, sélectionnez la la batterie intelligente. rubrique Aide. Conditions préalables Une description du réglage sélectionné...
  • Page 65: Diagnostic De Pannes

    tion écologique et respectueuse des res- moyens auxiliaires sans composants élec- sources. triques. Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités sui- À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et vantes : ses accessoires •...
  • Page 66 nous réparons gratuitement ou remplaçons d’utilisation déconseillés dans la notice ce produit - selon notre choix. Cette ga- d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise rantie suppose que l’appareil défectueux en garde est émise, doivent absolument et le justificatif d’achat (ticket de caisse) être évités.
  • Page 67: Garantie (France)

    chandises encombrantes, envoi express notamment dans la publicité ou ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- l’étiquetage ; voyer l’appareil, y compris tous les ac- 2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- cessoires livrés lors de l’achat et prenez finies d’un commun accord par les par- toute mesure pour avoir un emballage ties ou être propre à...
  • Page 68 ans suivant la date d’achat de ce produit, l’opérateur. Les actions et les domaines nous réparons gratuitement ou remplaçons d’utilisation déconseillés dans la notice ce produit - selon notre choix. Cette ga- d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise rantie suppose que l’appareil défectueux en garde est émise, doivent absolument et le justificatif d’achat (ticket de caisse) être évités.
  • Page 69: Service De Réparation

    ou par e-Mail, avec le service après- emballage et un affranchissement suffi- vente dont les coordonnées sont indi- sants. Remarque : Veuillez envoyer votre quées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires appareil nettoyé en indiquant le défaut sur le déroulement de votre réclama- à...
  • Page 70: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    91110460 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Souffleur de feuilles à dos sans fil Modèle: PPRLBA 40-Li A1 Número de serie: 000001–007200 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Page 71: Inleiding

    Reiniging..........87 mee wanneer u het apparaat aan derden Onderhoud......... 87 doorgeeft. Opslag..........87 Reglementair gebruik Parkside app......87 Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor Afvoeren/ het volgende gebruik: milieubescherming....88 • droge bladeren verzamelen. of verwij- Probleemopsporing....88 deren uit moeilijk bereikbare plaatsen Service........
  • Page 72: Inhoud Van Het Pakket/ Accessoires

    Overzicht Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Jongeren ouder dan De afbeeldingen van het ap- 16 jaar mogen het apparaat alleen onder paraat vindt u op de voorste toezicht gebruiken. en achterste uitvouwpagina. Elk ander gebruik dat in deze handleiding 1 Draaggreep niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden 2 Draaggordel...
  • Page 73: Technische Gegevens

    Technische gegevens nen worden gebruikt om een elektrisch ge- Accu rugzak-bladblazer reedschap met een ander gereedschap ......PPRLBA 40-Li A1 te vergelijken. De vermelde totale trillings- Nominale spanning U waarden en geluidsemissiewaarden kun- ......2 × 20 V ⎓ (gelijkstroom) nen ook worden gebruikt voor een voorlo- pige inschatting van de belasting.
  • Page 74: Veiligheidsaanwijzingen

    vast te stellen op basis van een schatting PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, van de belasting tijdens de werkelijke ge- Smart PAPS 208 A1 bruiksomstandigheden (bijvoorbeeld de tij- We bevelen u aan deze accu’s den waarop het elektrisch gereedschap is met volgende laders te laden: uitgeschakeld en die waarop het is inge- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1,...
  • Page 75: Pictogrammen En Symbolen

     WAARSCHUWING! Als u deze Laadtoestandindicator apparaat veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er eventueel een ongeval. Het gevolg is Houd omstanders uit de buurt van eventueel ernstig lichamelijk letsel of de het apparaat dood. Roterende waaier. Houd handen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- uit de buurt! heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval.
  • Page 76: Persoonlijke Veiligheid

    1. VEILIGE WERKPLEK het netsnoer niet om het elek- trische gereedschap te dragen a) Houd uw werkplek schoon en of te trekken of om de stekker goed verlicht. Rommelige of donke- uit het stopcontact te halen. re werkplekken leiden tot ongevallen. Houd het netsnoer uit de buurt b) Gebruik geen elektrische ge- van warmte, olie, scherpe ran-...
  • Page 77 c) Voorkom onbedoelde inscha- heidsprincipes van het gereed- keling. Zorg ervoor dat de schap. Eén onachtzame beweging schakelaar op de uit-stand kan in een fractie van een seconde lei- staat voordat u het gereed- den tot ernstig letsel. schap aansluit op de netstroom 4.
  • Page 78 van. Controleer ze op verkeer- b) Gebruik elektrische gereed- de uitgelijnde of vastklemmen- schappen alleen met de speci- de bewegende delen, kapotte fiek vermelde accupacks. Het onderdelen en andere omstan- gebruik van andere accupacks kan lei- digheden die de werking van den tot risico op letsel en brand.
  • Page 79: Veilig Gebruik Van Uw

    menten en het juiste gebruik schade aan de accu en hoger brandri- sico. van het apparaat. 6. REPARATIES Kinderen, personen met be- • a) Laat uw elektrische gereed- perkte lichamelijke, sensori- schap alleen repareren door sche of geestelijke vermogens, een erkend technicus met be- hulp van identieke vervan- personen met ontoereikende gingsdelen.
  • Page 80 anderen en garanderen de Maak u vertrouwd met uw • perfecte werking van het ap- omgeving en let op mogelij- paraat. Draag geschikte werk- ke gevaren die bij het werken kleding gedurende de gehele onder bepaalde omstandighe- tijd dat de machine in gebruik den niet gehoord kunnen wor- den.
  • Page 81 Gebruik het apparaat alleen Schakel het apparaat niet in • • als het volledig gemonteerd is. als het ondersteboven wordt gehouden of als het niet in de Gebruik het apparaat nooit • werkstand staat. met defecte veiligheidsinrich- tingen of -afdekkingen of zon- Richt het apparaat tijdens het •...
  • Page 82 volledig tot stilstand zijn geko- Ga in wandeltempo vooruit, • men: ga niet snel lopen. als u het apparaat niet ge- Controleer eerst of de toevoer • • bruikt, vervoert of onbe- leeg is voordat u de machine heerd achterlaat; opstart.
  • Page 83 wacht totdat de machine vol- Als het apparaat abnormaal • ledig tot stilstand is gekomen. begint te trillen, is een onmid- Verwijder de accu's en voer dellijke controle vereist, verwij- de volgende stappen uit voor- der de acu's en: dat u het apparaat opnieuw controleer het op losse de- •...
  • Page 84: Restrisico's

    • Schade aan de gezondheid als gevolg • Na het plaatsen van de accu: Met van trillingen van hand en arm als het PARKSIDE app verbinden apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt of niet naar behoren wordt be- • Turbo-knop (5) wogen en onderhouden.
  • Page 85: Montage

    • Handgreep (11) de draaggordel. Vervang eventueel de draaggordel. • Verschuiven aan de buis (17). AANWIJZING! Met de insteeksluiting • Aanpassen van de hoek (3) kan de draaggordel (2) snel gelost Montage worden. Om de insteeksluiting te openen, Voorwaarden drukt u de beide klemmen samen. •...
  • Page 86: Bedrijf

    In- en uitschakelen Opmerking • Laat een opgewarmde accu eerst af- Voorbereiding koelen voordat u hem oplaadt. • Apparaat gemonteerd. • Stel de accu's niet langere tijd bloot • Accu's geplaatst. aan sterke zonnestralen en leg ze AANWIJZING! Het apparaat kan niet op verwarmingselementen (max.
  • Page 87: Reiniging

    PARKSIDE app Reiniging  WAARSCHUWING! Elektrische Met de PARKSIDE app kunt u het appa- schok! Spuit het apparaat nooit schoon raat bewaken en bepaalde functies bedie- met water. nen. De functies kunnen veranderen door AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. updates van de app en de firmware. Ver-...
  • Page 88: Afvoeren/ Milieubescherming

    het einde van zijn levensduur niet als on- Selecteer het apparaat in de lijst. gesorteerd stedelijk afval mag worden ver- De overzichtspagina van het apparaat wijderd. wordt weergegeven. Richtlijn 2012/19/EU betreffende Selecteer de gewenste instelling op afgedankte elektrische en elek- de overzichtspagina.
  • Page 89: Service

    Service garantieperiode tot stand komende repa- raties worden tegen verplichte betaling Garantie van de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie Geachte klante, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 5 jaar garantie, Het apparaat werd volgens strikte kwali- te rekenen vanaf de datum van aankoop. teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 90: Reparatie-Service

    rantie worden gedekt . U ontvangt gina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of on- daar een kostenraming. derzijde af te leiden. • Wij kunnen alleen apparaten verwer- • Indien er zich functiefouten of ande- ken die voldoende verpakt en gefran- re gebreken voordien, contacteert u in keerd zijn verzonden.
  • Page 91: Reserveonderdelen En Accessoires

    Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 90 Pos.
  • Page 92: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu rugzak-bladblazer Model: PPRLBA 40-Li A1 Serienummer: 000001–007200 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2000/14/EC & 2005/88/EC •  2012/19/EU Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 93: Spis Treści Wprowadzenie

    Instrukcję obsługi na- Czyszczenie, konserwacja i leży dobrze przechowywać, a przekazu- przechowywanie....109 jąc urządzenie innym osobom należy do- Czyszczenie........110 łączyć całą dokumentację. Konserwacja........110 Użytkowanie zgodne z Przechowywanie......110 przeznaczeniem Aplikacja Parkside....110 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Utylizacja /ochrona do następujących celów: środowiska......111...
  • Page 94: Zakres Dostawy/Akcesoria

    • Zdmuchiwanie suchych liści w jedno • Dysza płaska miejsce wzgl. ich usuwanie z trudno • Śruba dostępnych miejsc (np. spod pojaz- • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej dów). Akumulator i ładowarka nie są Urządzenie jest przeznaczone do użytku zawarte w zakresie dostawy. przez osoby dorosłe.
  • Page 95: Opis Działania

    – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C 25 Przycisk zwalniający, rękojeść – Przechowywanie ....0 – 45 °C 26 Blokada Akumulator PARKSIDE Performance Smart Opis działania Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Urządzenie pozwala na szybkie zdmuchi- –  pasmo częstotliwości wanie liści w jedno miejsce lub wydmu- ........2400–2483,5 MHz...
  • Page 96: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    stego użytkowania elektronarzędzia od tylko za pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM. wartości podanej, w zależności od sposo- bu eksploatacji elektronarzędzia, w szcze- Zalecamy użytkowanie urządzenia gólności od rodzaju obrabianego deta- wyłącznie z następującymi akumu- lu. Konieczne jest określenie środków bez- latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, pieczeństwa w celu ochrony operatora w Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1...
  • Page 97: Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

    łowy opis procesu ładowania i dalsze in- Uwaga! formacje można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji obsługi. Stosować środki ochrony słuchu Znaczenie wskazówek Stosować środki ochrony oczu dotyczących bezpieczeństwa Stosować maskę  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- padku nieprzestrzegania niniejszej wska- Stosować obuwie ochronne zówki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- dzie do wypadku.
  • Page 98: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    stracje i specyfikacje dołączone b) Unikać kontaktu ciała z uzie- do tego elektronarzędzia. Nieprze- mionymi powierzchniami, taki- mi jak rury, grzejniki, piece i lo- strzeganie wszystkich poniższych instruk- dówki. Istnieje zwiększone ryzyko cji może być przyczyną porażenia prą- dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. porażenia prądem, jeśli ciało jest uzie- Zachowaj wszystkie ostrzeżenia mione.
  • Page 99 czony lub pod wpływem nar- g) Jeśli na wyposażeniu znajdu- kotyków, alkoholu bądź le- ją się urządzenia do podłącza- ków. Chwila nieuwagi podczas ob- nia instalacji odpylających i zbierających, należy dopilno- sługi elektronarzędzia może spowodo- wać, aby były one podłączone wać...
  • Page 100 d) Nieużywane elektronarzędzia kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych należy przechowywać w miej- sytuacjach. scu niedostępnym dla dzieci i 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA nie dopuszczać do obsługi elek- NARZĘDZI AKUMULATOROWY- tronarzędzia przez osoby nie- obeznane z elektronarzędziem a) Ładuj wyłącznie za pomocą ła- lub niniejszą...
  • Page 101: Bezpieczna Eksploatacja

    ry mogą zachowywać się nieprzewi- Uwaga! W celu zabez- dywalnie, co może spowodować po- pieczenia przed poraże- żar, wybuch lub ryzyko obrażeń. niem prądem elektrycz- f) Nie narażaj akumulatora lub narzędzia na działanie ognia nym, obrażeniami i poża- lub nadmiernej temperatury. rem w czasie korzystania Wystawienie na działanie ognia lub z urządzeń...
  • Page 102 Należy przestrzegać zasad nogach lub z założonymi • ochrony przed hałasem i miej- odkrytymi sandałami. scowych przepisów prawa. Nie należy nosić luźno zwi- • Nie użytkować urządzenia w sającej odzieży ani biżute- • miejscach położonych powy- rii, które mogłyby zostać za- żej 2000 m.
  • Page 103 Przed rozpoczęciem zdmuchi- godzinach – nie wczesnym • wania należy poluzować cia- rankiem lub późnym wieczo- ła obce przy użyciu grabi lub rem, kiedy praca urządzenia miotły. może przeszkadzać innym osobom. Maszynę obsługiwać w zale- • canej pozycji i tylko na stabil- Nie należy obsługiwać...
  • Page 104 W trakcie pracy nie kiero- nia. Należy się upewnić, że • wać urządzenia na osoby, w wszystkie ruchome części cał- szczególności nie kierować kowicie się zatrzymały: strumienia powietrza na oczy jeśli nie używamy urządze- • i uszy. nia, transportujemy lub po- W trakcie pracy pamiętać...
  • Page 105 kowicie się zatrzymały. Na- Nie przenosić urządzenia, • stępnie należy sprawdzić gdy działa źródło zasilania. urządzenie itp. W razie pytań gdy maszyna zacznie wyda- • prosimy zwracać się do dys- wać nietypowe dźwięki lub trybutora. wibrować, natychmiast wyłą- Chodzić w tempie spacero- czyć...
  • Page 106: Ryzyko Resztkowe

    przed rozpoczęciem kontro- ch części prowadzi do natych- • li, czyszczenia lub wykony- miastowej utraty praw gwa- wania prac na urządzeniu. rancyjnych. W przypadku, gdy urządze- Otwieranie urządzenia nale- • • nie zacznie nietypowo silnie ży powierzać w specjalistycz- drgać, konieczna jest natych- nym punkcie napraw urzą- miastowa kontrola.
  • Page 107: Przygotowanie

    • Po umieszczeniu akumulatorów  OSTRZEŻENIE! Zagrożenie gene- w urządzeniu: Połącz z aplikacją rowane przez pole elektromagnetyczne PARKSIDE podczas pracy urządzenia. Pole to może • Przycisk Turbo (5) w określonych okolicznościach zakłócać • Wciśnięcie: Zwiększa prędkość ob- pracę aktywnych lub pasywnych implan- −1...
  • Page 108: Ustawianie Pasa Do Przenoszenia

    Wyregulować kąt rękojeści WSKAZÓWKA! Po zamontowaniu nie (rys. B) będzie możliwości usunięcia rurki kąto- wej. 1. Wcisnąć i przytrzymać element odblo- 5. Wsunąć rurkę (17) na rurkę (12) z rę- kowujący (25). kojeścią (11). 2. Ustawić rękojeść (11) pod żądanym 6. Założyć dyszę (18/19) na rurkę (17). kątem.
  • Page 109: Eksploatacja

    3. Podłączyć ładowarkę akumulatora • Akumulatory umieszczony w urządze- (24) do gniazda. niu. 4. Po zakończeniu procesu ładowania WSKAZÓWKA! Urządzenie może być uruchamiane jedynie z dwoma akumula- odłączyć ładowarkę akumulatora (24) od sieci. torami. 5. Wyciągnąć akumulator (23) z łado- Włączanie warki akumulatora (24).
  • Page 110: Czyszczenie

    ładowarki). Czyszczenie Aplikacja PARKSIDE  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- Za pomocą aplikacji PARKSIDE można ne! Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- nadzorować urządzenie i sterować okre- dą. ślonymi funkcjami. Funkcje mogą się zmie- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia.
  • Page 111: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Jeśli urządzenie nie jest widoczne na Symbol przekreślonego kosza na śmieci liście, należy je dodać ręcznie. oznacza, że po zakończeniu okresu użyt- kowania tego produktu nie wolno wyrzu- Ręczne łączenie urządzenia cać jako niesortowanych odpadów komu- Monitorowanie i sterowanie urzą- nalnych.
  • Page 112: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (23) w Wkładanie akumulatorów się urządzeniu (rys. C), s. 109 Akumulator (23) rozładowa- Naładować akumulator (pa- trz oddzielna instrukcja ob- sługi dla akumulatora i łado- warki) Uszkodzony włącznik/wy- Należy się...
  • Page 113: Serwis Naprawczy

    mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- • Uszkodzony produkt mogą Państwo no przed wysyłką. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- jąc dowód zakupu (paragon) i określa- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja jąc, na czym polega wada i kiedy wy- nie rozciąga się...
  • Page 114: Service-Center

    Service-Center Importer Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest adresem Tel.: 22 397 4996 (Opłata działu serwisowego. Najpierw skontak- za połączenie zgodna z cennikie tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- m operatora)  wym. E-mail: grizzly@lidl.pl Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 423083_2210 Stockstädter Str.
  • Page 115: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa dmuchawa do liści, zakładana na plecy Model: PPRLBA 40-Li A1 Numer serii: 000001–007200 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2000/14/EC & 2005/88/EC •  2012/19/EU Produkt z baterią...
  • Page 116: Introducción

    Limpieza..........132 tercero. Mantenimiento......... 132 Almacenamiento......132 Uso previsto Aplicación Parkside....132 El aparato está previsto exclusivamente para el uso siguiente: Eliminación/protección del • Recoger hojas secas o retirarlas de los medio ambiente......133 lugares de difícil acceso (por ejemplo, Localización de averías...134...
  • Page 117: Volumen De Suministro/ Accesorios

    Vista general El aparato está destinado para ser utiliza- do por adultos. Los menores que superen En las páginas desplegables los 16 años de edad pueden utilizar el delantera y trasera encontra- aparato solo bajo supervisión. rá ilustraciones del aparato. Cualquier otro uso que no esté...
  • Page 118: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del – Almacenamiento ....0 – 45 °C funcionamiento Batería PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Con este aparato, las hojas pueden amon- – banda de frecuencias tonarse rápidamente o eliminarse de luga- ........2400–2483,5 MHz res de difícil acceso.
  • Page 119: Indicaciones De Seguridad

    den cargarse con cargadores de la serie  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emi- X 20 V TEAM. sión sonora reales pueden variar frente a Le recomendamos utilizar este apa- los valores indicados cuando se hace un rato únicamente con las siguientes uso real de la herramienta electrónica, de- pendiendo del tipo y forma en que se uti- baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1...
  • Page 120: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    más detallada sobre el proceso de carga Utilice máscara y para más información, consulte este ma- nual de instrucciones separado. Utilice protección para los pies Significado de las indicaciones de seguridad Indicación "Conectada"  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indica- ción de seguridad, se producirá acciden- Tecla de velocidad tes.
  • Page 121: Seguridad Personal

    instrucciones para referencia futu- c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o ambien- tes húmedos. Si el agua penetra en El término "herramienta eléctrica" en las una herramienta eléctrica aumenta el advertencias se refiere a su herramienta riesgo de descarga eléctrica. eléctrica operada con corriente de la red d) No maltrate el cable.
  • Page 122 h) No permita que la familiaridad auditiva para lograr las condiciones obtenida por el uso frecuente apropiadas reduce la posibilidad de de las herramientas lo vuelva lesiones personales. descuidado y le haga ignorar c) Evite un arranque involuntario. los principios de seguridad de Asegúrese de que el interrup- herramientas.
  • Page 123 e) Proporcione mantenimiento a b) Utilice las herramientas eléctri- las herramientas eléctricas y cas solamente con los paquetes sus accesorios. Revise si hay de baterías diseñados especí- desalineaciones de partes de ficamente. El uso de cualquier otro conexión o móviles, roturas de paquete de baterías puede crear un partes y cualquier otra condi- riesgo de lesiones e incendio.
  • Page 124: Uso Seguro Del Soplador De

    con los controles y el uso co- ra especificado en las instruc- ciones. Cargar de manera inadecua- rrecto del aparato. da o a temperaturas fuera del rango Los niños, las personas con • especificado puede dañar la batería e capacidades físicas, sensoria- incrementar el riesgo de incendio.
  • Page 125 cionamiento sin problemas seguridad de 5 m a su alrede- del aparato: Lleve ropa de dor. trabajo adecuada durante to- Familiarícese con su entorno y • do el tiempo de uso de la má- preste atención a los posibles quina: peligros que no pueda oír du- calzado resistente con sue- rante el trabajo en determina-...
  • Page 126 Funcionamiento de seguridad del aparato, en especial el interruptor. Preste atención a lo que es- • Utilice el aparato solo cuando tá haciendo y tenga cuidado, • esté montado por completo. utilice el sentido común al tra- bajar con el aparato. No uti- Nunca ponga en funciona- •...
  • Page 127 diante guantes apropiados y En caso de accidente o mal • descansos regulares. funcionamiento, apague inme- diatamente el aparato, extrai- Evite poner en funcionamiento • ga las baterías y asegúrese el aparato si hace mal tiempo, de que todas las piezas móvi- sobre todo si existe peligro de les se han detenido completa- tormenta eléctrica.
  • Page 128 y acumulaciones para evitar antes de cambiar acceso- • que se dañe o que se produz- rios;, ca un posible incendio. antes de retirar bloqueos u • No transporte la máquina obstrucciones;, • mientras la fuente de energía antes de revisar, limpiar o •...
  • Page 129: Riesgos Residuales

    Guarde el aparato fuera del • • Indicación "Conectada" (9) alcance de los niños. Estado de la conexión con la aplica- ción PARKSIDE Riesgos residuales Luz intermitente Intento de cone- Incluso aunque esta herramienta eléctrica xión se maneje con precaución, existen siem- Luz fija Conexión establecida...
  • Page 130: Montaje

    Ajustar la longitud del tubo • Presionar de nuevo: El turbo se apa- (Fig. A) ¡NOTA IMPORTANTE! Después de 1. Presione el desbloqueo (17a) del tubo aprox. 15 s, el turbo se apaga automá- (17). ticamente. 2. Ajuste el tubo (17) en la longitud deseada.
  • Page 131: Revisar El Nivel De Carga De La

    Funcionamiento Revisar el nivel de carga de la batería Insertar/retirar la batería Ledes Significado  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones rojo, naranja, verde Batería cargada debido a la puesta en marcha involunta- rojo, naranja Batería parcialmente ria del aparato. No coloque la batería en cargada el aparato hasta que el aparato esté...
  • Page 132: Transporte

    Limpieza actualizar la aplicación y el firmware. En- contrará más información sobre la aplica-  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctri- ción PARKSIDE en las instrucciones de la ca! Nunca rocíe el aparato con agua. batería inteligente. ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son de plástico.
  • Page 133: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Se mostrará una descripción del ajuste requisitos: seleccionado. • En su smartphone, la aplicación Eliminación/protección PARKSIDE está instalada y el Blue- tooth® activado. del medio ambiente • En el aparato está colocada la si- guiente batería: Batería PARKSIDE Retire la batería del aparato y lleve el Performance Smart PAPS 204 A1...
  • Page 134: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (23) no insertada Insertar las baterías (Fig. C), p. 131 Batería (23) descargada Cargar la batería (observar el manual de instrucciones in- dependiente de la batería y del cargador) Interruptor de encendido/...
  • Page 135: Servicio De Reparación

    y examinado concienzudamente antes de • Tras consultar con nuestro servicio de la entrega. postventa, un aparato identificado co- mo defectuoso puede ser enviado libre La prestación de garantía tiene validez de franqueo a la dirección de servicio para defectos de material o fabricación. ya conocida por usted, adjuntando el Esta garantía no se extiende a partes del comprobante de compra (resguardo...
  • Page 136: Importador

    Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servi- cio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio menciona- da arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Page 137: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Soplador recargable con mochila Modelo: PPRLBA 40-Li A1 Número de serie: 000001–007200 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •...
  • Page 138: Indledning

    Vedligeholdelse........152 gende anvendelse: Opbevaring........153 • Samling af tørre blade eller fjernelse fra steder, der er svære at nå (f.eks. un- Parkside-appen...... 153 der køretøjer). Bortskaffelse/ Apparatet må kun anvendes af voksne. miljøbeskyttelse..... 153 Unge over 16 år må kun anvende appa- Fejlsøgning......
  • Page 139: Leverede Dele/Tilbehør

    ledning, kan udgøre en alvorlig fare for 3 Stiklukning brugeren og medføre skader på appara- 4 Betjeningsfelt tet. Brugeren af apparatet er ansvarlig for 5 Turbo-knap ulykker eller skader på andre mennesker 6 Omdrejningstal-knap eller deres ejendom. Apparatet er kun be- 7 Ladetilstandsvisning ved apparatet regnet til privat brug.
  • Page 140: Tekniske Data

    Batteridreven løvblæser ligning af elværktøjer. Den angivne samle- ......PPRLBA 40-Li A1 de vibrationsværdi og den angivne samle- Mærkespænding U de støjemissionsværdi kan også anvendes ......2 × 20 V ⎓ (jævnstrøm) til en foreløbig vurdering af belastningen.
  • Page 141: Sikkerhedsanvisninger

    en må kun oplades med opladere fra PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, X 20 V TEAM-serien. PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Dette produkt kan kun anvendes Tekniske data af genopladeligt batteri og med følgende genopladelige bat- oplader: Se den separate vejledning. terier: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Opladningstiden afhænger bl.a.
  • Page 142: Billedtegn Og Symboler

    Dette resulterer muligvis i materielle ska- Garanteret lydeffektniveau L der. dB(A). Billedtegn og symboler Elektriske apparater må ikke bort- skaffes som husholdningsaffald. Billedsymboler på apparatet Hold en sikkerhedsaf- Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- stand på mindst 5 m til an- serien og kan anvendes sammen dre personer.
  • Page 143 forbindelse med jordforbundne somhed under brugen af elværktøjet elværktøjer. Når stikket ikke er mo- kan medføre alvorlige personskader. dificeret og stikkontakten passer, redu- b) Anvend personlige værnemid- ceres risikoen for elektrisk stød. ler. Bær altid øjenværn. Beskyt- b) Undgå kropskontakt med jord- telsesudstyr som f.eks.
  • Page 144 ignorere sikkerhedsprincip- ulykker skyldes dårligt vedligeholdte el- perne for værktøjet. En uforsigtig værktøjer. handling kan forårsage alvorlig skade i f) Hold skæreværktøjer skarpe løbet af en brøkdel af et sekund. og rene. Godt vedligeholdte skære- værktøjer med skarpe skærekanter har 4.
  • Page 145: Sikker Drift Af Din Batteridrevne

    Sikker drift af din d) I tilfælde af misbrug kan der slippe væske ud af batteriet; batteridrevne løvblæser undgå kontakt. Hvis der opstår VIGTIGT! kontakt ved et uheld, skal der LÆS skylles efter med vand. Hvis • væsken kommer i kontakt med OPMÆRKSOMT FØR BRUG! øjnene, skal der desuden søges SKAL OPBEVARES SOM DO-...
  • Page 146 Vær opmærksom på, at bru- en hovedbeklædning, hvis • geren selv er ansvarlig for du har langt hår. Langt hår ulykker eller farer over for an- skal holdes væk fra indsug- dre personer eller deres ejen- ningsåbningerne. dele. Vær opmærksom på andre •...
  • Page 147 Drift Hvis produktet er beskadiget, • ufuldstændigt eller ændret Vær opmærksom, koncentrer • uden producentens tilladelse, dig om arbejdet, og brug al- må der ikke arbejdes med det. tid din sunde fornuft, når du Før brug skal du kontrollere arbejder med apparatet. Brug apparatets sikkerhedstilstand, ikke apparatet, hvis du er træt især kontakten.
  • Page 148 lys eller ved god, kunstig be- mål, bedes du kontakte for- lysning. handleren. Stop apparatet og tag batteri- Gå i skridtgang, løb ikke. • • erne ud. Kontrollér, at alle be- Kontrollér inden start af appa- • vægelige dele står helt stille: ratet, at tilførselsanordningen hvis du ikke bruger appa- er tom.
  • Page 149 Fjern batterierne og udfør føl- udskift beskadiget tilbehør. • gende trin, før du genstarter Kontakt vores service-center apparatet og anvender det i tilfælde af reparationer. igen: Rengøring, vedligeholdel- kontrollér for skader; se og opbevaring • udskift eller reparer beska- Lad motoren køle af, før du •...
  • Page 150: Restrisici

    (13a). ne, inden du bruger apparatet. 4. Sæt vinkelrøret (14) i blæseåbningen • Visning “forbundet” (9) (15). Status af forbindelsen med PARKSIDE- Vær opmærksom på noterne ved vin- appen kelrøret og blæseåbningen. Blink forsøg på forbindelse BEMÆRK! Efter monteringen kan du Konstant lys forbindelse etableret ikke længere fjerne vinkelrøret.
  • Page 151: Indstilling Af Bæresele

    Kontrol af batteriets 6. Sæt dysen (18/19) på røret (17). ladningstilstand Afmontering (Fig. A) LED'er Betydning 1. Tryk på dysens (18/19) oplåsning, og træk den af. rød, orange, grøn Det genopladelige 2. Tryk på oplåsningen (17a) på røret, batteri er opladet og træk det af.
  • Page 152: Drift

    Drift re uden opsyn eller er færdig med ar- bejdet. Isætning og udtagning af Transport batteriet  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på Anvisninger til transport af apparatet: grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt • Sluk for apparatet og tag det genop- først det genopladelige batteri i produktet, ladelige batteri (23) ud.
  • Page 153: Opbevaring

    Betingelser Tag det genopladelige batteri ud af ap- For at finde apparatet i PARKSIDE-appen paratet, og aflever apparatet, det genop- skal følgende forudsætninger være ladelige batteri, tilbehør og emballage til opfyldte: miljøvenlig genanvendelse.
  • Page 154: Fejlsøgning

    Direktiv 2012/19/EU om affald af Afhængigt af hvordan det implementeres elektrisk og elektronisk udstyr: i national lovgivning, har du følgende mu- ligheder: Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til mil- • at give det tilbage til salgsstedet, jøvenlig genanvendelse ved slutningen af •...
  • Page 155: Reparationsservice

    Afvikling af et garantitilfælde ligt beskrivelse af defekten og hvornår den er optrådt. For at garantere en hurtig behandling af Hvis defekten er dækket af vores garanti, dit anliggende, bedes du følge følgende får du apparatet repareret eller ombyttet. henvisninger: Med reparationen eller ombytningen be- •...
  • Page 156: Service-Center

    Importør den nævnte adresse af vores servi- ce-center. Bemærk at den følgende adresse ikke • Vi tager ikke imod apparater, uden er en serviceadresse. Kontakt først oven- at forsendelsen er betalt, eller som er nævnte service-center. sendt som volumenpakker, ekspres-pak- Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 157: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven løvblæser Model: PPRLBA 40-Li A1 Serienummer: 000001–007200 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2000/14/EC & 2005/88/EC •  2012/19/EU Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 158: Introduzione

    Pulizia..........174 Uso conforme Manutenzione........174 L’apparecchio è destinato esclusivamente Conservazione......... 174 al seguente uso: App Parkside......174 • Raccolta di fogliame secco o rimozione dello stesso da punti di difficile accesso Smaltimento/rispetto (ad es. sotto veicoli). dell’ambiente......175 L'apparecchio è destinato all'utilizzo da Ricerca degli errori....
  • Page 159: Materiale In Dotazione/ Accessori

    Panoramica ragazzi di età superiore a 16 anni è con- sentito solo sotto sorveglianza. Le figure dell'apparecchio si Qualsiasi altro impiego non espressa- trovano nelle pagine apribili mente consentito nel presente manuale anteriore e posteriore. d'uso può causare danni all'apparecchio 1 Manico e rappresentare un serio pericolo per 2 Tracolla...
  • Page 160: Descrizione Del Funzionamento

    Soffiatore per foglie a zaino rica- portato sono stati misurati secondo una ricabile ....PPRLBA 40-Li A1 procedura di controllo regolata da norme Tensione nominale U e possono essere utilizzati per il confronto ....2 ×...
  • Page 161: Avvertenze Di Sicurezza

    dicati durante l’uso effettivo dell’utensile Consigliamo di utilizzare questo ap- elettrico, in base alla tipologia e la moda- parecchio esclusivamente con le se- lità in cui si utilizza l'utensile elettrico, in guenti batterie: PAP 20 B1, PAP 20 B3, particolare quale tipo di pezzo viene lavo- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 rato.
  • Page 162: Significato Delle Avvertenze Di Sicurezza

    Significato delle avvertenze Indicatore “Collegato” di sicurezza  PERICOLO! Se non si seguono queste Tasto del numero di giri avvertenze di sicurezza, si verifica un inci- dente. La conseguenza è una grave lesio- Indicatore dello stato di carica ne o la morte. sull’apparecchio  AVVERTIMENTO! Se non si seguo- Tenere lontane dall'apparecchio le...
  • Page 163: Sicurezza Personale

    1. SICUREZZA DELL’AREA DI LA- giati o impigliati possono accrescere il VORO rischio di scossa elettrica. a) Mantenere l’area di lavoro pu- e) Quando si adopera un elettrou- lita e ben illuminata. Le aree di- tensile all’esterno, utilizzare un cavo di prolunga idoneo per sordinate e scure stimolano gli inciden- l’uso all’esterno.
  • Page 164 con l’interruttore acceso accresce gli sicure al ritmo per il quale è stato svi- incidenti. luppato. d) Prima di accendere b) Non usare l’elettroutensile se l’elettroutensile rimuovere tut- l’interruttore non si accende e te le chiavi e chiavi di fissaggio. spegne.
  • Page 165: Funzionamento Sicuro Del

    g) Usare l’elettroutensile, gli ac- Liquido fuoriuscito dalla batteria può cessori e i porta punte ecc. nel causare irritazioni o ustioni. rispetto delle presenti istruzio- e) Non usare un pacco batteria o ni, considerano le condizioni strumento danneggiato o mo- operative e le attività...
  • Page 166 CONSERVARE PER LA PRO- Osservare la protezione con- • • PRIA DOCUMENTAZIONE! tro il rumore e le normative lo- cali. Attenzione! Durante l’uso L'apparecchio non può essere • di apparecchi elettrici si utilizzato in luoghi con altitudi- devono osservare le se- ni superiori a 2000 m.
  • Page 167 Non indossare abbiglia- Utilizzare tutte le parti del tu- • • mento largo o gioielli che bo soffiatore affinché il flusso possono essere aspirati d'aria possa lavorare vicino al all'ingresso dell'aria. In ca- suolo. so di capelli lunghi, indossa- Inumidire le superfici partico- •...
  • Page 168 Prima dell’uso svolgere sem- Non allungarsi eccessivamen- • • pre un’ispezione visiva per ap- te e verificare di non perdere purare che l’alloggiamento l'equilibrio. non sia danneggiato. Sostitui- Un uso prolungato • re i componenti usurati o dan- dell’apparecchio può causare neggiati per set, al fine di pre- disturbi circolatori alle mani, servare l'equilibrio.
  • Page 169 dopo il contatto con corpi un livello superiore a quello di • estranei o in caso di vibra- superficie della macchina. zione insolite. Mantenere sempre il proprio • Non utilizzare l'apparecchio equilibrio al fine di tenere co- • in luoghi chiusi o poco aerati. stantemente una posizione si- cura durante il lavoro.
  • Page 170 Pulizia, manutenzione e Non ribaltare la macchina fin- • conservazione ché la fonte di alimentazione è in funzione. Lasciare raffreddare il motore • Non trasportare mai prima di riporre l’apparecchio • l’apparecchio mentre il moto- per un periodo prolungato. re è in funzione. Rimuovere la batteria •...
  • Page 171: Rischi Residui

    • Indicatore “Collegato” (9) sile: Stato della connessione con l’app • Danni agli occhi, in caso di mancato PARKSIDE utilizzo di un'adeguata protezione ocu- Luce lampeggiante Tentativo di lare. connessione • Danni ai polmoni, in caso di manca-...
  • Page 172: Regolare La Tracolla

    Impostare l'impugnatura Montaggio (Fig. A) 1. Inserire l’anello di serraggio (13) nella Regolare l’impugnatura (Fig. B) scanalatura sul tubo angolato (14). 1. Svitare il dispositivo di blocco (26). 2. Inserire il tubo (12) sul tubo angolato 2. Spostare l'impugnatura (11) nella posi- (14).
  • Page 173: Funzionamento

    Accensione e spegnimento Caricamento della batteria 1. Rimuovere la batteria (23) Preparazione dall’apparecchio. • Apparecchio montato. 2. Inserire la batteria (23) nel vano del • Batterie inserita. caricabatteria (24). NOTA! L’apparecchio funziona solo se so- 3. Collegare il caricabatterie (24) ad una no inserite due batterie.
  • Page 174: Pulizia

    Usare solo componenti originali. per batteria e caricabatteria). Pulizia App PARKSIDE  AVVERTIMENTO! Scossa elet- Con l’app PARKSIDE è possibile monito- trica! Non spruzzare mai acqua rare l’apparecchio e gestire determinate sull’apparecchio. funzioni. Le funzioni possono variare con NOTA! Pericolo di danneggiamento.
  • Page 175: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Collegare manualmente Il simbolo del contenitore di spazzatura l’apparecchio mobile barrato indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urba- Monitorare e controllare no non differenziato al termine della sua l’apparecchio vita utile. I vo s t r i dis p os it i v i . Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di Scegliere l’apparecchio dall’elenco.
  • Page 176: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Batteria (23) non inserita Inserimento delle batterie (Fig. C), p. 173 Batteria (23) scarica Caricare la batteria (attener- si alle istruzioni per l'uso se- parate per batteria e carica- batteria) Interruttore on/off (10) difet-...
  • Page 177: Servizio Di Riparazione

    e controllato con coscienza prima della • Un prodotto rilevato come difettoso consegna. può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, La prestazione in garanzia vale per difet- previa consultazione del nostro servi- ti del materiale o di fabbricazione. Que- zio di assistenza tecnica, allegando sta garanzia non si estende a componen- la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e...
  • Page 178: Service-Center

    Service-Center Importatore Assistenza Italia Si tenga presente che l’indirizzo indica- Tel.: 800781188 to di seguito non è l’indirizzo del centro E-mail: grizzly@lidl.it di assistenza. Per prima cosa contattare il IAN 423083_2210 centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Page 179: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Soffiatore per foglie a zaino ricaricabile Modello: PPRLBA 40-Li A1 Numero di serie: 000001–007200 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •...
  • Page 180: Úvod

    • Sbírání suchých listů, resp. jejich od- Údržba..........194 stranění z těžko přístupných míst (např. Skladování........194 pod vozidly). aplikace Parkside....194 Přístroj je určen pro použití dospělými. Mládež ve věku nad 16 let smí přístroj po- Likvidace/ochrana životního užívat pouze pod dohledem.
  • Page 181: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    1 rukojeť pro přenášení Technické údaje 2 nosný popruh Aku foukač listí na záda 2a styčnice ......PPRLBA 40-Li A1 3 zásuvný uzávěr Domezovací napětí U .....2 × 20 V ⎓ ( stejnosměrný proud) 4 ovládací panel 5 tlačítko Turbo Hmotnost s akumulátorem (2×20 V, 8 Ah)
  • Page 182 – Skladování ......0 – 45 °C odhadu zatížení během skutečných pod- Chytrá baterie PARKSIDE Performance mínek používání (např. doby, kdy je elek- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 trický nástroj vypnutý a takové, ve kterých – kmitočtové...
  • Page 183: Bezpečnostní Pokyny

    Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna fak- že se proto příp. lišit od uvedených hod- tory, jako je teplota prostředí a akumuláto- not. ru a také použitého síťového napětí, a mů- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1...
  • Page 184: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    ných pokynů může dojít k úrazu elektric- Používat chrániče sluchu kým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění. Uschovejte všechna varo- používejte ochranu zraku vání a pokyny pro budoucí použi- tí. Používat masku Termín „elektrické nářadí“ ve varováních se vztahuje na vaše elektrické nářadí na- Používejte ochranu nouhou pájené...
  • Page 185: Osobní Bezpečnost

    ji napájení a/nebo akumuláto- elektrického nářadí zvyšuje riziko úra- ru, zvednutím nebo přenáše- zu elektrickým proudem. ním nářadí se ujistěte, že je vy- d) Nepoužívejte kabel nedovole- pínač ve vypnuté poloze. Přená- ným způsobem. Nikdy nepou- šení elektrického nářadí s prstem na žívejte kabel k přenášení, tahá- spínači nebo manipulace s elektrickým ní...
  • Page 186 g) Elektrické nářadí, příslušenství, nářadí zvládne práci lépe a bezpečně- násadce atd. používejte v sou- ji při rychlosti, pro kterou bylo navrže- ladu s těmito pokyny, s ohle- dem na pracovní podmínky b) Nepoužívejte elektrické ná- a prováděnou práci. Použití elek- řadí, pokud je nelze zapnout trického nářadí...
  • Page 187: Bezpečný Provoz Vašeho Foukače Listí

    pomoc. Kapalina vytékající z baterie Pozor! Při použití elek- může způsobit podráždění nebo popá- trických zařízení je nutné leniny. v rámci ochrany proti úra- e) Nepoužívejte akumulátor ne- bo nářadí, které je poškozené zu el. proudem, zranění nebo upravené. Poškozené nebo a požáru nutné respekto- upravené...
  • Page 188 Příprava foukávaný materiál může od- létat směrem k nim. Přerušte Nikdy neprovozujte přístroj, • práci, jestliže se tyto zdržují v pokud jsou v blízkosti děti ne- blízkosti. Udržujte kolem sebe bo zvířata. Osoby v blízkosti bezpečnostní vzdálenost 5 m. musí nosit ochranný oděv. Seznamte se s okolím a dávej- Osobní...
  • Page 189 Používejte přístroj pouze teh- Nezapínejte přístroj, pokud je • • dy, je-li zcela smontován. držen opačně, nebo pokud není v pracovní poloze. Nikdy neprovozujte přístroj s • vadnými ochrannými zařízení- Během provozu nesměřujte • mi nebo vadnými ochrannými zařízení na osoby, zejména kryty nebo bez ochranného proud vzduchu na oči a uši.
  • Page 190 když přístroj kontrolujete, Zabraňte abnormální tělesné • • vyčistěte jej nebo odstraňte poloze. Při ppřivádění materi- ucpání; álu nikdy nestojte na vyšší úro- veň, než je úroveň základny když provádíte čištění ne- • stroje. bo údržbu nebo vyměňuje- te příslušenství; Vždy udržujte rovnováhu, •...
  • Page 191: Zbytková Nebezpečí

    Nikdy přístroj nepřenášejte, ly a příslušenství. Při použití • když je pohon v chodu. cizích dílů dojde k okamžité ztrátě nároku na záruku. Vypněte přístroj a vyjměte • akumulátor (23). Ujistěte se, Otevření přístroje musí pro- • zda se všechny pohyblivé díly vést pouze autorizovaný...
  • Page 192: Příprava

    • ukazatel „Spojení navázá- trubce a foukacím otvoru. no“ (9) OZNÁMENÍ! Po montáži již nelze úh- Status spojení s APLIKACÍ PARKSIDE lovou trubku sejmout. Blikání Pokus o navázání spojení 5. Nasuňte trubku (17) na trubku (12) s Trvale svítí Spojení navázáno rukojetí...
  • Page 193: Nastavení Rukojeti

    Upozornění popruhem. Podle potřeby nosný popruh vyměňte. • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- OZNÁMENÍ! Zástrčným uzávěrem (3) lze jením vychladnout. rychle uvolnit nosný popruh (2). K otevření • Akumulátor nevystavujte po delší dobu zástrčného uzávěru stiskněte k sobě obě silnému slunečnímu záření a nepoklá- svorky.
  • Page 194: Zapnutí A Vypnutí

    (23). APLIKACE PARKSIDE Opravné a údržbářské práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, pře- Pomocí APLIKACE PARKSIDE můžete sle- nechte našemu servisnímu centru. Používej- dovat přístroj a ovládat určité funkce. te pouze originální náhradní díly. Funkce se mohou změnit s aktualizacemi...
  • Page 195: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    APLIKACE PARKSIDE naleznete v ná- Na stránce s přehledem vyberte po- vodu Vašeho smart akumulátoru. žadované nastavení. Podmínky Pokud si nejste jisti, vyberte mož- nost nápověda. Aby bylo možné zařízení najít v APLIKACI PARKSIDE, musí být splněny následující...
  • Page 196: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (23) není vložen Vložení akumulátoru (Obr. C), str. 193 Akumulátor (23) je vybitý Nabijte akumulátor (viz sa- mostatný návod k obsluze akumulátoru a nabíječky) Zapínač/vypínač (10) je Obraťte se na servisní...
  • Page 197: Opravárenská Služba

    Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško- bezpodmínečně použijte jen tu adresu, zen z důvodu neodborného používání, ne- která vám bude sdělena. Zajistěte, aby bo pokud u něj nebyla prováděna údrž- zásilka nebyla odeslána nevyplaceně ba. Pro odborné používání výrobku musí jako nadměrné...
  • Page 198: Náhradní Díly A Příslušenství

    91110461 plochá tryska 91110460 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku foukač listí na záda Model: PPRLBA 40-Li A1 Sériové číslo: 000001–007200 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •...
  • Page 199: Úvod

    Prístroj je určený výlučne na nasledujúce Údržba..........214 používanie: Skladovanie........214 • Zhŕňanie suchého lístia, resp. jeho od- straňovanie z ťažko prístupných miest Aplikácia Parkside....214 (napr. pod vozidlami). Likvidácia/ochrana životného Prístroj je určený na používanie dospelý- prostredia.......215 mi osobami. Mladiství starší ako 16 rokov Vyhľadávanie chýb....
  • Page 200: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    né, môže predstavovať vážne nebezpe- 4 Ovládací panel čenstvo pre používateľa a viesť k škodám 5 Tlačidlo turbo na prístroji. Obsluhujúca osoba alebo po- 6 Tlačidlo otáčok užívateľ je zodpovedný za zranenia iný- 7 Signalizácia stavu nabitia na prístro- ch ľudí alebo poškodenia ich majetku. Prí- stroj je určený...
  • Page 201: Technické Údaje

    Aku fúkač lístia na chrbát elektrického náradia s druhým. Uvedené ......PPRLBA 40-Li A1 celkové hodnoty vibrácií a uvedené hod- Dimenzačné napätie U noty emisií hluku sa môžu použiť tiež na ......
  • Page 202: Bezpečnostné Pokyny

    X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, jačkami série X 20 V TEAM. PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Odporúčame vám prevádzkovať ten- Technické údaje akumulátora a nabíjačky: to prístroj výlučne s nasledujúcimi aku- Pozri samostatný...
  • Page 203: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly Zaručená hladina akustického vý- konu L v dB(A). Piktogramy na prístroji Elektrické prístroje nepatria do do- mového odpadu. Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série Dodržiavajte bezpečnú X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- vzdialenosť...
  • Page 204: Elektrická Bezpečnosť

    k vám, keď používate elektric- f) Ak s elektrickým náradím musí- ké náradie. Ak by ste sa nesústredi- te pracovať vo vlhkom prostre- dí, použite napájanie chránené li, môžete stratiť kontrolu nad náradím. prúdovým chráničom (RCD). Po- 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ užitie prúdového chrániča znižuje rizi- a) Zástrčka na prívodnom kábli ko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 205 e) Nenačahujte sa. Vždy stojte te, vytiahnite zástrčku z napá- pevne a udržiavajte rovnová- jania a/alebo z neho vysuňte hu. Elektrické náradie tak budete mať akumulátor, ak je to možné. Ta- v nepredvídaných situáciách lepšie kéto preventívne opatrenia znížia rizi- pod kontrolou.
  • Page 206: Bezpečná Prevádzka Vášho Fúkača Lístia

    te na to, aby neboli znečistené byť nepredvídateľné, čo môže viesť k olejom alebo plastickým mazi- vzniku požiaru, výbuchu alebo zrane- vom. Šmykľavé rukoväti a úchopové niu. plochy neumožňujú bezpečnú manipu- f) Akumulátor ani náradie nevy- láciu a ovládanie náradia v neočaká- stavujte pôsobeniu ohňa ani vaných situáciách.
  • Page 207 Prístroj nepoužívajte v nad- • Pozor! Pri používaní elek- morských výškach nad 2000 trického prístroja sa mu- sia dodržiavať predpi- Príprava sy ochrany proti zásahu Nikdy nepoužívajte prístroj, elektrickým prúdom a tiež • keď sú deti alebo zvieratá v základné bezpečnostné blízkosti.
  • Page 208 Venujte pozornosť osobám, užitím skontrolujte bezpečný • najmä deťom, zvieratám, ot- stav prístroja, zvlášť voreným oknám, atď. Fúkaný Prístroj používajte iba, keď je • materiál môže byť vrhnutý v úplne zmontovaný. ich smere. Ak iná osoba sa Zariadenie nikdy nepoužívaj- •...
  • Page 209 Prístroj nespúšťajte, keď ho dr- keď prístroj kontrolujete, čis- • • žíte obrátene alebo sa nena- títe alebo odoberiete bloko- chádza v pracovnej polohe. vanie; Počas prevádzky nemierte prí- keď vykonávate čistiace • • strojom na osoby, najmä ne- alebo údržbárske práce smerujte prúd vzduchu na oči alebo meníte príslušenstvo;...
  • Page 210 Nedržte telo v neprirodzenej Prístroj nenakláňajte, pokiaľ je • • polohe. Pri prívode materiálu zapnutý zdroj energie. nestojte nikdy na vyššej úrov- Nikdy neprepravujte prístroj, • ni ako je úroveň základne prí- zatiaľ čo otáča pohon stroja. stroja. Prístroj vypnite a vyberte aku- •...
  • Page 211: Zostatkové Riziká

    čistý. ovládače. Prístroj uschovajte neprístupne • • Indikátor „Spojené“ (9) pre deti. Stav pripojenia s PARKSIDE aplikáciou blikanie pokus o pripojenie Zostatkové riziká trvalé svetlo spojenie bolo vytvore- Aj keď toto elektrické náradie obsluhujete né podľa predpisov, vždy ostávajú existovať...
  • Page 212: Montáž

    Prestavenie dĺžky rúry (Obr A) • Po vložení akumulátora: Naviažte spojenie s aplikáciou PARKSIDE 1. Stlačte odblokovanie (17a) na rúre (17). • Tlačidlo turbo (5) 2. Nastavte rúru (17) na želanú dĺžku. • Stlačiť: Zvýši sa počet otáčok na Sú možné 3 polohy.
  • Page 213: Nabíjanie Akumulátora

    1. Stlačte tlačidlo (22) vedľa signalizá- 2. Obidva akumulátory (23) zasuňte po- cie stavu nabitia (21) na akumulátore zdĺž vodiacich líšt do držiakov akumu- (23). látorov . LED diódy signalizácie stavu nabitia Akumulátory počuteľne zapadnú. ukazujú stav nabitia akumulátora. 3. Zatvorte kryt akumulátora (16). 2.
  • Page 214: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Ďalšie informácie k apliká- nať nášmu servisnému centru. Používajte cii PARKSIDE nájdete v návode akumuláto- len originálne náhradné diely. ra Smart. Čistenie Predpoklady Aby bolo možné...
  • Page 215: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Pripojte prístroj manuálne Symbol preškrtnutého kontajnera na ko- lieskach znamená, že tento výrobok sa po Kontrola a ovládanie prístroja skončení jeho životnosti nesmie likvidovať Tvo je za r ia den i a. ako netriedený komunálny odpad. V zozname vyberte prístroj. Smernica 2012/19/EÚ...
  • Page 216: Servis

    Servis Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahu- Záruka je na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, považovať za opotrebované diely (napr. Pre tento prístroj platí záruka 5 roky od Dýza, plochá...
  • Page 217: Opravný Servis

    zabránenie dodatočných nákladov a • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- problémov pri prevzatí použite len tú ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané adresu, ktorá vám bude oznámená. ako veľkorozmerný náklad, expresom Nezasielajte prístroj ako nadmerný to- alebo s iným špeciálnym prepravným var na náklady príjemcu, expresne ale- nebudú...
  • Page 218: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku fúkač lístia na chrbát Model: PPRLBA 40-Li A1 Sériové číslo: 000001–007200 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2000/14/EC & 2005/88/EC •  2012/19/EU Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 219: Bevezető

    Tisztítás..........234 lítása nehezen elérhető helyekről (pl. Karbantartás........234 járművek alól). Tárolás..........234 A készüléket felnőttek használhatják. 16 Parkside alkalmazás....234 éven felüli fiatalok csak felügyelet mellett használhatják a készüléket. Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem....235 A készülék minden más, a jelen használati útmutatóban nem kifejezetten engedélye- Hibakeresés......236...
  • Page 220: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- lálhatók. ban található. 1 hordozó fogantyú Műszaki adatok 2 hordozó heveder Akkus háti lombfúvó 2a fülek ......PPRLBA 40-Li A1 3 csat Névleges feszültség U ......2 × 20 V ⎓ (egyenáram) 4 kezelőmező...
  • Page 221 – Üzemeltetés ...... −20 – 50 °C fajtájától függően, az elektromos kéziszer- – Tárolás ........0 – 45 °C szám tényleges használata során tapasz- PARKSIDE Performance Smart ak- talható zajkibocsátási értékek eltérhetnek kumulátor Smart PAPS 204 A1/ a megadott értékektől. A kezelő védelme Smart PAPS 208 A1 érdekében biztonsági intézkedéseket kell...
  • Page 222: Biztonsági Utasítások

    Javasoljuk, hogy ezt a készüléket ki- Akkumulátor és töltő műszaki adatai: Lásd zárólag az alábbi akkumulátorokkal a külön útmutatót. üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, A töltési időt különböző tényezők befolyá- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 solják, mint például a környezet és az ak- Javasoljuk, hogy ezeket az akkumu- kumulátor hőmérséklete, valamint a rendel-...
  • Page 223: Piktogramok És Szimbólumok

    Piktogramok és Garantált hangerőszint L szimbólumok dB(A). Az elektromos készülékek nem tar- Szimbólumok a készüléken toznak a háztartási hulladékba. A készülék a X 20 V TEAM soro- Tartson legalább 5 m biz- zat része és a X 20 V TEAM soro- tonsági távolságot mások- zat akkumulátoraival üzemeltethető. A tól.
  • Page 224: Elektromos Biztonság

    a gyerekeket és a nézelődőket. (RCD) védett tápegységet. Az A figyelmet elvoló tényezők következté- RCD eszköz használata csökkenti az ben elveszítheti a kontrollt. áramütés veszélyét. 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Az elektromos szerszámok a) Az elektromos eszköz haszná- dugaszainak illeszkedniük kell lata közben maradjon éber, a konnektorhoz.
  • Page 225 ra. Így jobban tudja irányítani az amforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort az elektro- elektromos szerszámot váratlan helyze- mos szerszámból, ha eltávolít- tekben. ható. Egy ilyen megelőző biztonsági f) Viseljen megfelelő ruháza- intézkedés lecsökkenti annak az esély- tot. Ne viseljen laza ruháza- ét, hogy az elektromos szerszám vélet- tot vagy ékszert.
  • Page 226: A Lombfúvó Biztonságos

    szám rendeltetésétől eltérő műveletek- látorból kijutó folyadék irritációt vagy hez történő használata veszélyes hely- égést okozhat. zetet eredményezhet. e) Ne használjon sérült vagy h) Tartsa a fogantyúkat és a fo- módosított akkumulátort vagy gófelületeket szárazon, tisz- eszközt. A sérült vagy módosított ak- tán, olaj- és zsírmentesen.
  • Page 227 Előkészítés Figyelem! Az elektromos Soha ne üzemeltesse a készü- • áramütés, a sérülés- és léket, ha gyermekek vagy ál- tűzveszély megelőzése latok tartózkodnak a közel- érdekében az elektromos ben. A közelben tartózkodó készülékek használata személyeknek védőruhát kell során az alábbi alapvető viselniük.
  • Page 228 állatokra, nyitott ablakokra sen a kapcsoló biztonsági ál- stb. A fújt anyag az ő irányuk- lapotát. ba repülhet. Szakítsa meg a Csak akkor használja a kész- • munkát, ha a közelben tartóz- üléket, ha teljesen össze van kodnak. Tartson legalább 5 m szerelve.
  • Page 229 szer, alkohol vagy gyógyszer Állítsa le a gépet és távolítsa • hatása alatt áll. el az akkumulátorokat. Ellen- őrizze, hogy minden mozgó Ne kapcsolja be a készüléket, • alkatrész teljesen leállt: ha fordítva tartja vagy nincs munkavégzési pozícióban. ha nem használja, viszi •...
  • Page 230 Gyalogos tempóval haladjon, okat és hajtsa végre a követ- • ne fusson. kező lépéseket a gép újraindí- tása és üzemeltetése előtt: A gép indítása előtt ellen- • őrizze, hogy a bevezető rész ellenőrizze a sérüléseket; • üres. cserélje ki vagy javítsa meg •...
  • Page 231: Maradvány-Kockázatok

    nézze át a készüléket, hogy Kezelje gondosan és tartsa • • nincs-e rajta sérülés, tisztán a készüléket. cserélje ki a sérült tartozék- Tárolja a készüléket gyerme- • • ot. Ha javítás szükséges, kektől elzárva. forduljon a szervizközpont- Maradvány-kockázatok hoz. Akkor is mindig maradnak maradvány-koc- kázatok, ha az elektromos kéziszerszámot Tisztítás, karbantartás és az előírtaknak megfelelően használja.
  • Page 232: Kezelőelemek

    3. Rögzítse a szorítógyűrűt (13) a mellé- meg a kezelőelemeket. kelt csavarral (13a). • „Csatlakozva” kijelzés (9) 4. Dugja a könyökcsövet (14) a fúvónyí- A PARKSIDE alkalmazáshoz való csat- lásba (15). lakozás állapota Vegye figyelembe a könyökcsövön és Villogás Csatlakozási kísérlet a fúvónyíláson lévő...
  • Page 233: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    2. Tolja a markolatot (11) a kívánt pozíci- 3. Csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt óba. (24) egy csatlakozóaljzathoz. 3. Ismét nyomja meg a reteszt (26) erő- 4. Feltöltést követően válassza le az ak- sen. kumulátor-töltőt (24) a hálózatról. 5. Húzza ki az akkumulátort (23) az ak- Markolat szögbe állítása (B ábra) kumulátor-töltőből (24).
  • Page 234: Szállítás

    és vegye ki az akkumulátort (23). PARKSIDE alkalmazás A jelen használati útmutatóban nem sze- replő javítási és karbantartási munkákat A PARKSIDE alkalmazással felügyelheti a szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak készüléket és bizonyos funkciókat vezérel- eredeti alkatrészeket használjon. het. A funkciók az alkalmazás és firmware Tisztítás...
  • Page 235: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    „Csatlakozva” kijelzés folyamatosan vi- A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, lágít. hogy az elektromos és elektronikus beren- 3. Nyissa meg a PARKSIDE alkalmazást. dezéseket élettartamuk végén eljuttassák A z Ö n esz közei. környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen A készülék megjelenik a listában.
  • Page 236: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (23) nincs be- Akkumulátorok behelyezése helyezve (C ábra), L. 233 Akkumulátor (23) lemerült Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a töltő külön használati útmuta- tóját) Be-/kikapcsoló...
  • Page 237: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus háti lombfúvó A termék megnevezése: PPRLBA 40-Li A1 A termék típusa: 423083_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 238 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Page 239: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus háti lombfúvó Modell: PPRLBA 40-Li A1 Sorozatszám: 000001–007200 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2000/14/EC & 2005/88/EC •  2012/19/EU Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 240: Uvod

    Čiščenje..........254 (npr. pod vozili). Vzdrževanje........254 Napravo smejo uporabljati samo odrasle Shranjevanje........254 osebe. Mladostniki, starejši od 16 let, sme- Aplikacija Parkside....254 jo napravo uporabljati samo pod nadzo- rom. Odstranjevanje med odpadke/ varstvo okolja......255 Vsaka druga uporaba, ki ni izrecno dovo- ljena v teh navodilih za uporabo, lahko Iskanje napak......256...
  • Page 241: Obseg Dobave/Pribor

    Tehnični podatki 1 Nosilni ročaj Akumulatorski nahrbtni pihalnik 2 Nosilni pas za listje ....PPRLBA 40-Li A1 2a Nastavki Nazivna napetost U 3 Vtična zapora ....2 × 20 V ⎓ (jednosmerný prúd) 4 Upravljalno polje Teža z baterijo (2×20 V, 8 Ah) ..≈8 kg...
  • Page 242 – Delovanje ......−20 – 50 °C obdelovanca. Treba je določiti varnostne – Shranjevanje ......0 – 45 °C ukrepe za zaščito uporabnika, ki temeljijo PARKSIDE Performance pametni na oceni obremenitve med dejanskimi po- akumulator Smart PAPS 204 A1/ goji uporabe (na primer v časih, v katerih Smart PAPS 208 A1 je električno orodje izklopljeno, in tistih, v...
  • Page 243: Varnostna Navodila

    Tehnični podatki za baterijo in polnilnik: ratura akumulatorja ter prisotna omrežna Glejte ločena navodila. napetost, zato ta čas lahko odstopa od navedenih vrednosti. Na čas polnjenja med drugim vplivajo de- javniki kot temperatura v okolici in tempe- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas polnjenja PAP 20 A2 Smart...
  • Page 244: Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje

    škodbe. Shranite vsa opozorila in Uporabljajte zaščito sluha navodila za nadaljnjo uporabo. Izraz »električno orodje« v opozorilih se Uporabljajte zaščito oči nanaša na vaše električno orodje, ki se na- paja iz električnega omrežja (prek kabla) Uporabljajte masko ali akumulatorja (brezžično). 1.
  • Page 245: Osebna Varnost

    d) Kabla ne uporabljajte za druge akumulator, dvignete ali nese- namene. Nikoli ne uporabljaj- te. Če električno orodje nosite s pr- te kabla za prenašanje, vleče- stom na stikalu ali vklopite električno nje ali izklapljanje električne- orodje, ki ima vklopljeno stikalo, lahko ga orodja.
  • Page 246 li, pri čemer upoštevajte delov- bo delo opravilo bolje in varnejše s hi- ne pogoje in delo, ki ga je tre- trostjo, za katero je bilo zasnovano. ba opraviti. Uporaba električnega b) Ne uporabljajte električnega orodja za drugačna opravila od pred- orodja, če ga s stikalom ni mo- videnih lahko povzroči nevarno situaci- goče vklopiti in izklopiti.
  • Page 247: Listja

    e) Ne uporabljajte akumulatorja Pozor! Pri uporabi elek- ali orodja, ki je poškodovano tričnih naprav je treba za ali spremenjeno. Poškodovani ali zaščito pred električnim spremenjeni akumulatorji lahko povzro- čijo nepredvidljivo vedenje, ki povzroči udarom, nevarnostjo tele- požar, eksplozijo ali nevarnost telesnih snih poškodb in požara poškodb.
  • Page 248 Priprava ši bližini, delo prekinite. Okoli sebe ohranjajte varnostno raz- Naprave nikoli ne uporabljaj- • daljo 5 m. te v bližini otrok ali živali. Osebe v bližini morajo nositi Seznanite se s svojo okolico in • zaščitno obleko. bodite pozorni na morebitne nevarnosti, ki jih pri delu mor- Osebna zaščitna oprema za- •...
  • Page 249 Naprave nikoli ne uporabljaj- bam, zlasti pa ne zračnega • te s pomanjkljivimi zaščitnimi curka v oči in ušesa. pripravami ali pokrovi ali brez Pri delu pazite na varno stoji- • zaščitnih priprav. šče, še posebej na pobočjih. Napravo je priporočljivo upo- Napravo vedno držite z obe- •...
  • Page 250 pred čiščenjem ali vzdrže- Vedno ohranjajte na ravnotež- • • valnimi deli ali menjava- je, da lahko na pobočjih ve- njem pribora; dno stojite stabilno. Ne hitite, temveč hodite. po stiku s tujki ali pri neobi- • čajnem vibriranju. Med delovanjem stroja se ve- •...
  • Page 251: Preostala Tveganja

    te se, da so se vsi premični de- povzroči takojšnjo izgubo ga- li popolnoma zaustavili rancijske pravice. vedno ko napravo zapusti- Napravo sme odpreti samo • • te,, pooblaščeni električar. Za po- pravila se vedno obrnite na pred menjavanjem pribora,, •...
  • Page 252: Priprava

    4. Vtaknite upognjeno cev (14) v pihalno • prikaz »Povezan« (9) odprtino (15). Status povezave z aplikacijo Upoštevajte utore na upognjeni cevi in PARKSIDE pihalni odprtini. utripanje poskus povezave trajna luč povezava vzpostavljena OBVESTILO! Po montaži upognjene cevi ni več mogoče odstraniti.
  • Page 253: Nastavitev Ročaja

    Polnjenje akumulatorja OBVESTILO! Z vtično zaporo (3) lahko nosilni pas (2) hitro ločite. Za odpiranje 1. Vzemite akumulator (23) iz naprave. vtične zapore skupaj stisnite obe sponki. 2. Potisnite akumulator (23) v polnilno od- 1. Nastavite primerno dolžino nosilnega prtino polnilnika akumulatorjev (24). pasa (2) s pomočjo nastavkov (2a).
  • Page 254: Vklop In Izklop

    Funkcije se lahko spremenijo zaradi po- servisnemu centru. Uporabljajte samo ori- sodobitve aplikacije in strojne program- ginalne nadomestne dele. ske opreme. Več informacij o aplikaciji Čiščenje PARKSIDE najdete v navodilih za pametni akumulator.  OPOZORILO! Električni udar! Na- prave nikoli ne pobrizgajte z vodo.
  • Page 255: Odstranjevanje Med Odpadke/Varstvo Okolja

    PARKSIDE, morajo biti izpolnjeni naslednji Prikaže se opis izbrane nastavitve. pogoji: Odstranjevanje med • Na vašem pametnem telefonu je name- ščena aplikacija PARKSIDE in je aktivi- odpadke/varstvo ran Bluetooth®. okolja • V napravi je vstavljen naslednji aku- mulator: PARKSIDE Performance pa- Odstranite akumulator iz naprave in od- metni akumulator PAPS 204 A1 ali...
  • Page 256: Iskanje Napak

    Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (23) ni vstavljen Vstavljanje akumulatorjev (slika C), str. 253 Akumulator (23) je prazen Akumulator napolnite (glejte ločena navodila za uporabo akumulatorja in polnilnika) Stikalo za vklop/izklop (10) Obrnite se na servisno služ- je okvarjeno...
  • Page 257: Garancijo

    Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA Pooblaščeni serviser 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali poobla- Tel.: 080 080 917 šceni servis prejel zahtevo za odpra- E-Mail: grizzly@lidl.si vo napake.
  • Page 258 mestnega blaga v zacasno uporabo, more uveljavljati zahtevkov iz te garan- ima potrošnik pravico uveljavljati ško- cije, ce se ni držal priloženih navodil do, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel za sestavo in uporabo izdelka ali ce je uporabljati od trenutka, ko je zahteval izdelek kakorkoli spremenjen ali nepra- popravilo ali zamenjavo, do njune izvr-...
  • Page 259: Prevod Izvirnika Izjave Es O Skladnosti

    Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski nahrbtni pihalnik za listje Model: PPRLBA 40-Li A1 Serijska številka: 000001–007200 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2000/14/EC & 2005/88/EC •  2012/19/EU Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 260: Uvod

    Čišćenje..........274 Uređaj je namijenjen isključivo za sljedeću Održavanje........274 namjenu: Skladištenje........274 • Skupljanje suhog lišća, odnosno ukla- Aplikacija Parkside....274 njanje sa loše dostupnih mjesta (npr. is- pod vozila). Zbrinjavanje / zaštita okoliša........275 Uređaj je namijenjen za uporabu od stra- ne odraslih osoba.
  • Page 261: Opseg Isporuke/Pribor

    2 Pojas za nošenje Tehnički podaci 2a Jezičci Aku puhač lišća u obliku ruksaka 3 Utični zatvarač ......PPRLBA 40-Li A1 4 Upravljačka ploča Nazivni napon U 5 Turbo tipka ....2 × 20 V ⎓ (istosmjerna struja) 6 Tipka za broj okretaja...
  • Page 262 – Pogon ........−20 – 50 °C na kada je električni alat isključen i kada – Skladištenje ......0 – 45 °C je uključen, ali radi bez opterećenja). PARKSIDE Performance Smart baterija Vremena punjenja Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Uređaj je dio serije X 20 V TEAM – frekvencijski pojas .2400–2483,5 MHz...
  • Page 263: Sigurnosne Napomene

    Vrijeme punjenja podliježe utjecajima kao kao i postojeći mrežni napon, te može od- što su temperatura okruženja i baterije, stupati od navedenih vrijednosti. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Vrijeme punjenja PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1...
  • Page 264: Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat

    nje svih dolje navedenih uputa može uzro- Pozor! kovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne oz- ljede. Sačuvajte sva upozorenja i Nosite zaštitu sluha upute za ubuduće. Izraz „električni alat“ u upozorenjima od- Nosite zaštitu za oči nosi se na vaš električni alat s mrežnim na- pajanjem (s kabelom) ili alat s napajanjem Nosite masku na baterije (bez kabela).
  • Page 265: Osobna Sigurnost

    d) Ne zloupotrebljavajte kabel. električnih alata s prstom na prekidaču Nikada ne koristite kabel za ili uspostavljanje napajanja električnih nošenje, povlačenje ili isključi- alata koji su uključeni uzrokuju nesre- vanje električnog alata. Kabel će. držite podalje od topline, ulja, d) Prije uključivanja električnog oštrih bridova ili pokretnih dije- alata uklonite sve ključeve.
  • Page 266 ne može upravljati prekidačem opasan ke i površine za hvatanje ne omoguću- je i mora se popraviti. ju sigurno rukovanje i kontrolu nad ala- tom u neočekivanim situacijama. c) Izvadite utikač iz izvora napa- janja i/ili bateriju, ako se mo- 5.
  • Page 267: Siguran Rad Vašeg Puhača Lišća

    Uputa iznad 130 °C može uzrokovati eksplo- ziju. Pažljivo pročitajte upute za • g) Slijedite sve upute za punjenje i uporabu. Upoznajte se s ne punite paket baterija ili alat upravljačkim dijelovima i is- izvan temperaturnog raspona navedenog u uputama. Nepravil- pravnim načinom uporabe no punjenje ili punjenje pri temperatu- uređaja.
  • Page 268 ću radnu odjeću cijelo vrijeme žice, kamenje, limenke i druge dok je stroj u upotrebi: strane predmete. čvrste cipele s protukliznim Prije rada odstranite strane • • potplatom predmete grabljama ili me- tlom. robusne, duge hlače • Sa strojem radite u preporuče- rukavice •...
  • Page 269 Ne radite sa strojem na povr- Ne istežite tijelo previše i pa- • • šini obloženoj kamenjem ili na zite da ne izgubite ravnotežu. prekrivaču od tucanika, kod Duže korištenje aparata mo- • kojih izbačeni materijal može že uzrokovati smetnje cirkula- da dovede do ozljeda.
  • Page 270 Uređaj ne koristite u blizini za- Držite izvor energije slobodan • • paljivih tekućina ili plinova. U od nečistoće i drugih nakupi- slučaju nepridržavanja postoji na, kako biste spriječili ošteće- opasnost od požara ili eksplo- nje i moguće izbijanje poža- zije.
  • Page 271: Preostali Rizici

    prije otpuštanja blokada ili ohladi ako ste ga zaustavili • odstranjivanja začepljenja, radi čišćenja, podešavanja, skladištenja ili zamjene pribo- prije provjere, čišćenja ili ra- • dova na uređaju. Uređajem rukujte pažljivo i dr- Ako uređaj počne neuobičaje- • • žite ga čistim. no vibrirati, potrebna je hitna provjera, izvadite baterije i: Uređaj čuvajte izvan dohvata...
  • Page 272: Upravljački Dijelovi

    4. Umetnite kutnu cijev (14) u ispušni gove upravljačke dijelove. otvor (15). • Indikator „Povezano“ (9) Obratite pažnju na utore na kutnoj cije- Status veze s aplikacijom PARKSIDE vi i ispušnom otvoru. Treperi Povezivanje u tijeku NAPOMENA! Nakon sastavljanja, kut- Trajno svijetli Veza uspostavljena na cijev se više ne može ukloniti.
  • Page 273: Provjera Stanja Napunjenosti

    Pogon 2. Gurnite ručku (11) u željeni položaj. 3. Ponovno čvrsto pritisnite blokadu (26). Umetanje i vađenje baterije Podešavanje kuta ručke (slika B)  UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- 1. Pritisnite i držite deblokadu (25). da zbog neželjenog pokretanja uređaja. 2. Postavite ručku (11) na željeni kut. Bateriju umetnite u uređaj tek kada je ure- 3.
  • Page 274: Transport

    čišćenje niti otapala. • Na vašem pametnom telefonu instalira- • Otvore za ventilaciju, kućište motora i na je aplikacija PARKSIDE i aktiviran je ručke držite čistima. Za čišćenje koristi- Bluetooth®. te vlažnu krpu ili četku. • U uređaj je umetnuta sljedeća bateri- Održavanje...
  • Page 275: Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša

    „Poveza- no“ trajno svijetli. Simbol prekrižene kante za smeće na ko- 3. Otvorite aplikaciju PARKSIDE. tačićima znači da se ovaj proizvod ne smi- Vaši ur e đa j i . je odlagati kao nerazvrstani komunalni ot- Uređaj se prikazuje na popisu.
  • Page 276: Traženje Problema

    Traženje problema Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje: Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj se ne pokreće Baterija (23) nije umetnuta Umetanje baterija (slika C), S. 273 Baterija (23) ispražnjena Napunite bateriju (vidi za- sebne upute za rukovanje baterijom i punjačem) Neispravan prekidač...
  • Page 277: Servis Popravka

    eventualno postoje već pri kupnji, moraju dobiti daljnje informacije o obavljanju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Po- Vaše reklamacije. pravci koji nastanu poslije isteka garancij- • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi skog perioda podliježu plaćanju. možete poslije dogovora s našom Služ- bom za kupce, uz prilaganje dokaza Opseg garancije o kupnji (blagajnički račun) i podatka,...
  • Page 278: Uvoznik

    Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da slje- deća adresa nije servisna adresa. Prvo kontaktirajte gore navedeni servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NJEMAČKA www.grizzlytools.de Rezervni dijelovi i pribor Rezervne dijelove i pribor dostupni su na www.grizzlytools.shop. Ukoliko u postupku vaše narudžbe dođe do problema, molimo kontaktirajte nas preko naše onli- ne trgovine.
  • Page 279: Prijevod Originalne Ez Izjave O Sukladnosti

    Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku puhač lišća u obliku ruksaka Model: PPRLBA 40-Li A1 Serijski broj: 000001–007200 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2000/14/EC & 2005/88/EC •  2012/19/EU Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 280: Introducere

    și predați aparatul către terți însoțit de toa- Curățarea......... 295 te documentele. Întreținere.......... 296 Utilizarea prevăzută Depozitarea........296 Aparatul este destinat exclusiv pentru utili- Aplicația Parkside....296 zarea următoare: Eliminarea/protecția • Adunarea de frunze uscate resp. înde- mediului......... 297 părtarea din locuri greu accesibile (de Detectarea defecțiunilor..297 ex.
  • Page 281: Furnitura Livrată/Accesorii

    Prezentare generală Aparatul este destinat utilizării de către adulți. Tinerii cu vârsta peste 16 ani pot fo- Veți găsi imaginile aparatului losi aparatul numai sub supraveghere. pe pagina pliată din față și Orice altă utilizare nespecificată în mod din spate. explicit în aceste instrucțiuni de utilizare 1 Mâner de susținere poate reprezenta un pericol serios pen-...
  • Page 282: Descrierea Funcționării

    Date tehnice valoarea specificată a emisiei de zgomot Suflantă pentru frunze, tip rucsac, a fost măsurată în conformitate cu o pro- cu acumulator ..PPRLBA 40-Li A1 cedură de verificare standardizată și pot Tensiune măsurată U fi utilizate pentru compararea unei scule .....
  • Page 283: Indicații De Siguranţă

    felul și modul în care unealta electrică es- Vă recomandăm să exploatați acest te utilizată, îndeosebi ce tip de piesă este aparat exclusiv cu următoarele acu- prelucrată. Este necesară stabilirea măsu- mulatoare: PAP 20 B1, PAP 20 B3, rilor de siguranță pentru protecția operato- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 rului, care se bazează...
  • Page 284: Semnificația Indicațiilor De

    Semnificația indicațiilor de Afișaj „Conectat” siguranță  PERICOL! Dacă nu urmați această in- Tastă de turație dicație de siguranță, apare un accident. Urmarea este vătămare corporală gravă Indicator stare de încărcare la sau deces. aparat  AVERTIZARE! Dacă nu urmați aceas- Țineți persoanele din jur la distanță tă...
  • Page 285 neți cablul departe de căldură, la unealta electrică cu acumulatori (fără ulei, margini ascuțite sau piese fir). în mișcare. Cablurile deteriorate sau 1. SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU încurcate cresc riscul de șoc electric. a) Păstrați zona de lucru curată și e) Atunci când folosiți o unealtă...
  • Page 286 ca sau de a transporta unealta. pentru aplicația dumneavoas- tră. Uneltele electrice corecte vor face Transportarea uneltelor electrice cu de- getul pe comutatorul de încărcare sau treaba mai bine și mai sigur, la viteza pe alimentarea cu energie a uneltelor pentru care au fost proiectate.
  • Page 287 d) În condiții de utilizare incorec- întreținute corespunzător, cu muchii de tă, din acumulator poate ieși li- tăiere ascuțite, sunt mai puțin suscepti- chid; evitați contactul cu aces- bile de a se bloca și sunt mai ușor de ta. În caz de contact accidental, controlat.
  • Page 288: Exploatarea În Siguranță A Suflantei De Frunze

    pot stabili o limită de vârstă cător sau de către furnizorii de service autorizați. pentru utilizatori. Exploatarea în siguranță a Vă rugăm să rețineți că utiliza- • suflantei de frunze torul este răspunzător pentru IMPORTANT! accidentele sau pericolele la CITIȚI CU care sunt expuse celelalte per- •...
  • Page 289 Protecţie respiratorie, pentru Desprindeți corpurile străine • • a vă proteja de praf cu o greblă sau o mătură îna- inte de utilizare. Nu folosiți aparatul atunci • când sunteți desculț sau pur- Exploatați aparatul în poziția • tați sandale deschise. recomandată...
  • Page 290 sau cu pietriș, în cazul căre- cureaua de transport corect ia materialul aruncat ar putea reglată. cauza vătămări. Nu vă întindeţi corpul prea • Înaintea utilizării efectuați în- mult și acordaţi atenţie să nu • totdeauna o inspecție vizuală, vă pierdeţi echilibrul. pentru a stabili, dacă...
  • Page 291 Nu folosiți aparatul în spaţii în- moment o poziție sigură în • chise sau prost aerisite. pantă. Mergeți, nu alergați. Nu folosiți aparatul în apropi- În timpul funcționării aparatu- • • erea lichidelor sau gazelor in- lui nu stați niciodată în zona flamabile.
  • Page 292: Riscuri Reziduale

    Opriți aparatul și scoateți acu- rate. Utilizați exclusiv piese de • mulatorul (23). Asigurați-vă că schimb originale și accesorii. toate piesele mobile au ajuns Utilizarea de piese de la terți în stare de repaus complet duce la pierderea imediată a dreptului la garanție.
  • Page 293: Pregătirea

    1. Apăsați dispozitivul de deblocare de −1 - nivel 4: 19000 min pe duză (18/19) și scoateți-o. 2. Apăsați dispozitivul de deblocare −1 - nivel 5: 22000 min (17a) de pe tub și scoateți-l. • După introducerea acumulatoarelor: Conectarea la aplicația PARKSIDE...
  • Page 294: Reglarea Curelei De Transport

    Verificarea stării de Reglarea lungimii tubului (Fig. A) încărcare a acumulatorului 1. Apăsați dispozitivul de deblocare (17a) de pe tubul (17). LED-uri Semnificația 2. Reglați tubul (17) la lungimea dorită. roșu, oranj, verde Acumulator încărcat Sunt posibile 3 poziții. roșu, oranj Acumulator parțial Reglarea curelei de încărcat...
  • Page 295: Funcționarea

    Funcționarea OBSERVAŢIE! Aparatul pornește cu ultimul nivel de turație utilizat. Introducerea și scoaterea Oprirea acumulatorului 1. Apăsați întrerupătorul de pornire/opri- re (10).  AVERTIZARE! Pericol de vătămare 2. Scoateți acumulatorul din aparat, dacă datorită pornirii accidentale a aparatului. Nu introduceți acumulatorul în aparat pâ- lăsați aparatul nesupravegheat sau ați nă...
  • Page 296: Întreținere

    PARKSIDE, trebuie să fie îndeplinite Întreținere următoarele cerințe: • Înainte de fiecare utilizare controlați • Aplicația PARKSIDE este instalată pe aparatul pentru a detecta deficiențe smartphone-ul dvs. și este activată func- evidente cum ar fi piese desprinse, uza- ția Bluetooth®.
  • Page 297: Eliminarea/Protecția Mediului

    Directiva 2012/19/EU privind de- Se afișează o descriere a setării selec- șeurile de echipamente electrice și tate. electronice: Eliminarea/protecția Consumatorii sunt obligați prin lege să re- cicleze echipamentele electrice și electro- mediului nice într-un mod ecologic la sfârșitul dura- tei de funcționare a acestora. În acest fel, Scoateţi acumulatorul din aparat și preda- se asigură...
  • Page 298: Service

    Service Produsele de folosință îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul ter- Garanție menului de garanție vor beneficia de un nou termen de garanție care curge de la Stimată clientă, stimate client, data preschimbării produsului. Pentru acest aparat veți primi 5 ani de ga- Perioada de garanție și dreptul la ranție, de la data achiziției.
  • Page 299: Reparație-Service

    Reparație-service Executarea garanției Pentru reparații, care nu fac obiectul Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- garanției, adresați-vă centrului de servi- zului Dvs., vă rugăm să respectați urmă- toarele instrucțiuni: ce. Acolo veți primi o estimare privind cos- turile. •...
  • Page 300: Piese De Schimb Și Accesorii

    Piese de schimb și accesorii Puteţi obţine piese de schimb și accesorii de lawww.grizzlytools.shop. Dacă apar probleme în timpul procesului dvs. de comandă, contactați-ne prin magazinul nostru online. Pentru întrebări suplimentare adresați-vă către Service-Center, Pag. 299 Poz. nr. Denumire Nr. de co- mandă...
  • Page 301: Traducerea Originalului Declarației De Conformitate Ce

    Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Suflantă pentru frunze, tip rucsac, cu acumulator Model: PPRLBA 40-Li A1 Numărul de serie: 000001–007200 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •...
  • Page 302: Въведение

    е описано и за посочените области на Поддръжка........319 приложение. Пазете добре ръководст- вото за експлоатация и предайте всички Съхранение........319 документи заедно с уреда при препре- Приложение Parkside.... 319 даването му на трети лица. Предаване за отпадъци/ Опазване на околната среда........320...
  • Page 303: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназ- • Тръба начение • Дюза Уредът е предназначен единствено за • Плоска дюза следната употреба: • Винт • Събиране на сухи листа, респ. отс- • Превод на оригиналната инструкция траняването им от трудно достъпни Акумулаторът и зарядното уст- места...
  • Page 304: Описание На Функциите

    ран метод на изпитване и могат да бъ- дат използвани за сравнение на един Акумулаторна духалка за лис- електрически инструмент с друг. Посо- та-раница ...PPRLBA 40-Li A1 чената обща стойност на вибрациите и Номинално напрежение U ....2 × 20 V ⎓ (постоянен ток ) посочената...
  • Page 305 Времена за зареждане гато е включен, но работи без натовар- ване). Уредът е част от серията X 20 V TEAM Посочената емисионна стойност на шу- и може да се използва с батерии от се- мовете е измерена по стандартизиран рията X 20 V TEAM. Акумулаторните метод на изпитване и може да бъде из- батерии...
  • Page 306: Указания За Безопасност

    Указания за Пиктограми и символи безопасност Символи върху уреда Този раздел описва основните указа- ния за безопасност при използването Уредът е част от серията X 20 V TEAM на уреда. и може да се използва с батерии от се- рията X 20 V TEAM. Акумулаторните  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Наранявания батерии...
  • Page 307: Общи Предупреждения За Безопасност На Електроинструментите

    c) Докато работите с електроин- Гарантирано ниво на звуковата струмента, не допускайте де- мощност L в dB(A). ца и странични лица. Разсейва- Електроуредите не се изхвърлят нето може да доведе до загуба на с битовите отпадъци. контрол. 2. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ Поддържайте...
  • Page 308: Лична Безопасност

    f) Ако работата с електроинс- ечни ключове. Гаечен ключ или трумента на влажно място е ключ, оставен прикрепен към въртя- неизбежна, използвайте зах- ща се част на електроинструмента, ранване, защитено с устройст- може да доведе до нараняване. во за защита от остатъчен ток e) Не...
  • Page 309 b) Не използвайте електроинст- ти с остри режещи ръбове е по-мал- румента, ако превключвате- ко вероятно да се заклещят и са по- лят не го включва и изключва. лесни за управление. Всеки електроинструмент, който не g) Използвайте електроинстру- може да се управлява с превключ- мента, принадлежностите, вателя, е...
  • Page 310: Сервизно Обслужване

    ти, които могат да се свържат 6. СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ от една клема към друга. Съ- a) Възложете сервизното обс- единяването накъсо на клемите на лужване на електроинстру- акумулаторната батерия може да мента на квалифициран сер- доведе до изгаряния или пожар. визен...
  • Page 311 Никога не трябва да се раз- бота с уреда. Носете подхо- • решава употребата на ма- дящо работно облекло през шината на деца, лица с ог- цялото време на употреба раничени физически, сен- на машината: зорни или умствени способ- Стабилни обувки с устой- •...
  • Page 312 разстояние от 5 m около се- Използвайте уреда, само • бе си. ако е напълно монтиран. Запознайте се с обстановка- Никога не работете с уре- • • та и внимавайте за потенци- да с повредени предпазни ални опасности, които поня- приспособления или капаци, кога...
  • Page 313 уморени или под влиянието светлина или добро изкуст- на наркотични вещества, ал- вено осветление. кохол или медикаменти. Спрете машината и изваде- • Не включвайте уреда, кога- те акумулаторите. Уверете • то се държи обратно или не се, че всички подвижни час- е...
  • Page 314 латорите и се уверете, че и други натрупвания, за да всички подвижни части са в предотвратите повреда или състояние на пълен покой. евентуален пожар. След това проверете уреда Не транспортирайте маши- • и т.н. Ако имате въпрос, мо- ната, докато енергийният из- ля, обърнете...
  • Page 315: Остатъчни Рискове

    преди да сменяте принад- водител води до незабавно • лежности, отпадане на гаранцията. преди да отстранявате Уредът може да бъде отва- • • блокажи или запушвания, рян само от упълномощен електротехник. Винаги се об- преди да проверявате, по- • ръщайте към нашия серви- чиствате...
  • Page 316: Подготовка

    2. Вкарайте тръбата (12) върху тръба- та под ъгъл (14). Състояние на връзката с приложени- 3. Фиксирайте затегателния пръстен ето PARKSIDE Премигване Опит за връзка (13) с приложения винт (13a). Непрекъсната светлина Устано- 4. Вкарайте тръбата под ъгъл (14) в из- вена...
  • Page 317: Настройка На Колана За

    Демонтаж (Фиг. A) 2. Настройте ръкохватката (11) на же- лания ъгъл. 1. Натиснете бутона за деблокиране на дюзата (18/19) и я изтеглете. 3. Освободете бутона за деблокиране (25). 2. Натиснете бутона за деблокиране (17a) на тръбата и я изтеглете. Проверка на степента на Регулиране...
  • Page 318: Експлоатация

    Включване и изключване 3. Включете зарядното устройство за акумулатора (24) в контакта. Подготовка 4. След процеса на зареждане изклю- • Монтиран уред. чете зарядното устройство за акуму- • Акумулатори поставен(и). латора (24) от мрежата. УКАЗАНИЕ! Уредът може да работи са- 5. Извадете акумулатора (23) от за- мо...
  • Page 319: Почистване

    Условия • Поддържайте вентилационните отво- За да намерите уреда в приложение- ри, корпуса на мотора и ръкохватки- то PARKSIDE, трябва да са изпълнени те на уреда чисти. За целта използ- следните изисквания: вайте влажна кърпа или четка. • На Вашия смартфон е инсталирано...
  • Page 320: Предаване За Отпадъци/Опазване На Околната Среда

    Ръчно свързване на уреда Символът на зачеркнатия контейнер с колелца означава, че този продукт не Контрол и управление на уреда трябва да се изхвърля като несортира- Ва ши т е ус т ро й с т ва. ни битови отпадъци в края на полезния Изберете...
  • Page 321: Търсене На Грешки

    Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Акумулаторът (23) не е Поставяне на акумулатори- поставен те (Фиг. C), Стр. 318 Акумулаторът (23) е изто- Заредете батерията (вижте щен...
  • Page 322 вяващи наличието на дефект и писмено употреба. При злоупотреба и неправил- да се обясни в какво се състои дефек- но третиране, употреба на сила и при тът и кога е възникнал. Ако дефектът е интервенции, които не са извършени от покрит...
  • Page 323: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Внимание: Изпратете Вашия уред от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за про- на клона на нашия сервиз почистен и дажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По- с указание за дефекта. специално Вие имате право при несъот- • Уредите, предмет на извънгаранцио- ветствие...
  • Page 324: Превод На Оригиналната Съответствие На Ео

    Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторна духалка за листа-раница Модел: PPRLBA 40-Li A1 Сериен номер: 000001–007200 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2000/14/EC & 2005/88/EC •  2012/19/EU Продукт...
  • Page 325: Πίνακας Περιεχομένων Εισαγωγή

    ρόμενους τομείς χρήσης. Φυλάτε καλά τις οδηγίες λειτουργίας και παραδώστε όλα Καθαρισμός........342 τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης Συντήρηση........342 της συσκευής σε τρίτους. Αποθήκευση........342 Προβλεπόμενη χρήση Εφαρμογή Parkside....342 Η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για Απόρριψη/Προστασία του την εξής χρήση: περιβάλλοντος......343 Αναζήτηση σφάλματος.... 344...
  • Page 326: Περιεχόμενο Παράδοσης/Παραδοτέος Εξοπλισμός

    • Συγκέντρωση στεγνών φύλλων ή/και • Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδη- απομάκρυνσή τους από δυσπρόσιτα γιών χρήσης σημεία (π.χ. κάτω από οχήματα). Ο συσσωρευτής και ο φορτιστής δεν περιλαμβάνονται στη συ- Η συσκευή προορίζεται για χρήση από σκευασία παράδοσης. ενήλικες. Ανήλικοι κάτω των 16 ετών επι- τρέπεται...
  • Page 327: Περιγραφή Λειτουργίας

    μένη διαδικασία ελέγχου και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο. Η ανα- φύλλων πλάτης ... PPRLBA 40-Li A1 γραφόμενη συνολική τιμή δονήσεων και Ονομαστική τάση U η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής θορύβου .....2 × 20 V ⎓ ( συνεχές ρεύμα) μπορούν...
  • Page 328 συσσωρευτές της σειράς X 20 V TEAM κτρικά εργαλεία. Η αναγραφόμενη τιμή εκ- πομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιη- επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο θεί και για προσωρινή εκτίμηση της έκθε- με συσκευές φόρτισης της σειράς X 20 V TEAM. σης. Σας συστήνουμε να θέτετε σε λειτουρ-  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι εκπομπές γία...
  • Page 329: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας Εικονοσύμβολα και σύμβολα Εικονοσύμβολα επάνω στη Αυτή η ενότητα περιέχει τις βασικές υπο- συσκευή δείξεις ασφάλειας κατά τη χρήση της συ- σκευής.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βλάβες σε άτο- Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς μα και υλικές ζημιές λόγω ακατάλληλης με- X 20 V TEAM και...
  • Page 330: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων

    c) Κατά τον χειρισμό ενός ηλεκτρι- Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος κού εργαλείου, κρατάτε τα παι- σε dB(A). διά και τους παρευρισκόμενους Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανή- σε απόσταση ασφαλείας. Τυχόν κουν στα οικιακά απορρίμματα. περισπασμοί ενδέχεται να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο. 2.
  • Page 331 ληλο για χρήση σε εξωτερικούς απενεργοποίησης. Η μεταφορά χώρους. Η χρήση καλωδίου που να ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο είναι κατάλληλο για χρήση σε εξωτερι- να βρίσκεται στον διακόπτη ή η παρο- κούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλε- χή ρεύματος σε ηλεκτρικά εργαλεία με κτροπληξίας.
  • Page 332 4. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ τάσταση που μπορεί να επηρεά- ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ σει αρνητικά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περί- a) Μην ασκείτε βία στο ηλεκτρι- πτωση βλάβης, αναθέστε την κό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το επισκευή του ηλεκτρικού εργα- σωστό ηλεκτρικό εργαλείο. Το λείου...
  • Page 333: Ασφαλής Λειτουργία Του Φυσητήρα Φύλλων

    ριών. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης g) Ακολουθείτε τις οδηγίες φόρ- τισης και μην φορτίζετε τη συ- συστοιχίας μπαταριών μπορεί να προ- στοιχία μπαταρίας ή το εργα- καλέσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρ- λείο εκτός του καθορισμένου καγιάς. στις οδηγίες εύρους θερμοκρα- c) Όταν...
  • Page 334 Μη χρησιμοποιείτε τη συ- • Προσοχή! Κατά τη χρή- σκευή σε τοποθεσίες με υψό- ση ηλεκτρικών συσκευών, μετρο άνω των 2000 m. πρέπει να λαμβάνονται Προετοιμασία τα ακόλουθα βασικά μέ- Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συ- τρα ασφαλείας, για την • σκευή...
  • Page 335 θα μπορούσαν να αναρρο- Χρησιμοποιείτε όλα τα εξαρτή- • φηθούν στην είσοδο αέρα. ματα του σωλήνα φυσήματος, Εάν έχετε μακριά μαλλιά, ώστε το ρεύμα αέρα να μπο- φοράτε προστατευτικό κά- ρεί να λειτουργεί κοντά στο λυμμα κεφαλής. Διατηρεί- έδαφος. τε τα μακριά μαλλιά μακριά Σε...
  • Page 336 στρωτη επιφάνεια ή με σκύ- ρα σε πλαγιές. Κρατάτε τη συ- ρο όπου το υλικό που εκτο- σκευή πάντα και με τα δύο χέ- ξεύεται μπορεί να προκαλέσει ρια και να εργάζεστε μόνο με τραυματισμούς. σωστά τοποθετημένο ιμάντα μεταφοράς. Πριν τη χρήση διεξάγετε πά- •...
  • Page 337 όταν διεξάγετε εργασίες εξαγωγής ή κοντά σε κινούμε- • καθαρισμού ή συντήρησης να εξαρτήματα. ή όταν αντικαθιστάτε αξε- Αποφεύγετε τις μη φυσιολογι- • σουάρ, κές στάσεις του σώματος. Κα- μετά από επαφή με ξένα τά την εισαγωγή υλικού ποτέ • σώματα...
  • Page 338 αντικαταστήστε ή επισκευά- αντικαταστήστε αξεσουάρ • • στε φθαρμένα εξαρτήματα, με βλάβη. Για επισκευές μπορείτε να απευθυνθείτε ελέγξτε για χαλαρά εξαρτή- • στο Κέντρο σέρβις. ματα και σφίξτε τα. Μη γέρνετε το μηχάνημα όσο Καθαρισμός, συντήρηση • είναι σε λειτουργία η πηγή και...
  • Page 339: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    • Ένδειξη «Σε σύνδεση» (9) νουν. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορεί να εμ- Κατάσταση της σύνδεσης με την φανιστούν σε σχέση με την κατασκευή και ΕΦΑΡΜΟΓΉ Parkside την έκδοση αυτού του ηλεκτρικού εργαλεί- Αναβόσβησμα Απόπειρα σύνδεσης ου: Συνεχώς αναμμένο Σύνδεση δη- •...
  • Page 340: Συναρμολόγηση

    • Απενεργοποίηση: Εκ νέου πίεση  ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ποτέ μη χρησιμοποιεί- τε τη συσκευή με ελαττωματικό ή φθαρμέ- • Χειρολαβή (11) νο ιμάντα μεταφοράς. Αντικαταστήστε τον • Μετατόπιση στον σωλήνα (17). ιμάντα μεταφοράς εφόσον απαιτείται. • Ρύθμιση της γωνίας ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Με τον συνδετήρα (3) μπο- Συναρμολόγηση...
  • Page 341: Φόρτιση Συσσωρευτή

    2. Φορτίζετε τον συσσωρευτή (23), όταν 2. Ωθήστε τους δύο συσσωρευτές (23) ανάβει μόνο η κόκκινη λυχνία LED της κατά μήκος των ραγών οδήγησης στη ένδειξης κατάστασης φόρτισης (21). συγκράτηση συσσωρευτή. Οι συσσωρευτές ασφαλίζουν με χαρα- Φόρτιση συσσωρευτή κτηριστικό ήχο. Δείτε...
  • Page 342: Μεταφορά

    για τον συσσωρευτή και τον φορτιστή). κέντρο σέρβις μας. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Εφαρμογή PARKSIDE Καθαρισμός Με την εφαρμογή PARKSIDE μπορείτε να  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ηλεκτροπληξία! παρακολουθείτε τη συσκευή και να ελέγχε- Ποτέ μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό. τε συγκεκριμένες λειτουργίες. Οι λειτουρ- ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Κίνδυνος...
  • Page 343: Απόρριψη/Προστασία Του Περιβάλλοντος

    σκευασία ανακυκλώνονται με φιλικό προς γή μέσω του συσσωρευτή. το περιβάλλον τρόπο. • Ο συσσωρευτής Smart είναι συνδεδε- μένος με την εφαρμογή PARKSIDE. Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανή- κουν στα οικιακά απορρίμματα. Σύνδεση της συσκευής με την εφαρμογή της PARKSIDE 1.
  • Page 344: Αναζήτηση Σφάλματος

    Αναζήτηση σφάλματος Ο παρακάτω πίνακας θα σας βοηθήσει κατά την αντιμετώπιση μικρών βλαβών: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση Ο συσσωρευτής (23) δεν Τοποθέτηση συσσωρευτών της συσκευής έχει τοποθετηθεί (Εικ. C), σ. 341 Ο συσσωρευτής (23) είναι Φορτίστε τον συσσωρευτή εκφορτισμένος...
  • Page 345: Σέρβις Επισκευών

    που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέ- • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουρ- πει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακε- γίας ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνή- τάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθί- στε πρώτα με το πιο κάτω αναφερό- στανται απαραίτητες μετά τη λήξη της εγ- μενο...
  • Page 346: Κέντρο Σέρβις

    Εισαγωγέας αποσταλεί ως ογκώδη ή εξπρές ή με άλλου τύπου ειδική αποστολή. Λάβετε υπόψη ότι η ακόλουθη διεύθυνση • Πραγματοποιούμε την απόρριψη των δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνή- απεσταλμένων σας ελαττωματικών συ- στε πρώτα με το ανωτέρω αναφερόμενο κέντρο σέρβις. σκευών...
  • Page 347: Μετάφραση Του Πρωτοτύπου Των Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας φύλλων πλάτης Μοντέλο: PPRLBA 40-Li A1 Αριθμός σειράς: 000001–007200 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2000/14/EC & 2005/88/EC •  2012/19/EU Προϊόν...
  • Page 350: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PPRLBA 40-Li A1...
  • Page 351 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен...
  • Page 352 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...
  • Page 353 Die Anzeige „Verbunden“ (9) blinkt. Wenn das Gerät verbunden ist leuchtet die Anzeige „Verbunden“ kontinuier- lich. 3. Öffnen Sie die PARKSIDE App. Deine Geräte. Das Gerät wird in der Liste angezeigt. Sollte das Gerät nicht in der Liste ange- zeigt werden, fügen Sie das Gerät ma-...
  • Page 354 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Rucksacklaubbläser Modell: PPRLBA 40-Li A1 Seriennummern 000001–007200 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
  • Page 355: Symbols On The Device

    The “Connected” display (9) fl ashes. When the device is connected, the “Connected” indicator lights up con- tinuously. 3. Open the PARKSIDE app. Devices. The device is displayed in the list. If the device does not appear in the list, add...
  • Page 356: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Backpack Leaf Blower Model: PPRLBA 40-Li A1 Serial number: 000001–007200 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU • ...
  • Page 357 (10). Le voyant « Connecté » (9) clignote. Lorsque l‘appareil est connecté, le voyant « Connecté » est allumé en per- manence. 3. Ouvrez l‘application PARKSIDE. Vos appareils. L‘appareil est affi ché dans la liste. Si l‘appareil n‘apparaît pas dans la liste, ajoutez-le manuellement.
  • Page 358 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Souffleur de feuilles à dos sans fil Modèle: PPRLBA 40-Li A1 Número de serie: 000001–007200 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU • ...
  • Page 359 2. Druk op de aan-/uitknop (10). De indicator „Verbonden“ (9) knippert. Wanneer het apparaat is aangesloten, licht de „Verbonden“ indicator continu 3. Open de PARKSIDE app. Jouw apparaten. Het apparaat wordt in de lijst aange- geven. Als het apparaat niet in de lijst voor-...
  • Page 360 Vertaling van de originele EG- conformiteitsverklaring Product: Accu rugzak-bladblazer Model: PPRLBA 40-Li A1 Serienummer: 000001–007200 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 361 2. Wcisnąć włącznik/wyłącznik (10). Wskazanie „Połączono” miga (9). Gdy urządzenie jest połączone, wska- zanie „Połączono” jest podświetlone ciągle. 3. Otworzyć aplikację PARKSIDE. Twoje urządzenia. Urządzenie jest wyświetlane na liście. Jeśli urządzenie nie jest widoczne na liście, należy je dodać ręcznie.
  • Page 362: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Akumulatorowa dmuchawa do liści, zakładana na plecy Model: PPRLBA 40-Li A1 Numer serii: 000001–007200 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wyma- ganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU • ...
  • Page 363 La indicación „Conectado“ (9) parpa- dea. Cuando el aparato está conecta- do, la indicación „Conectado“ se ilumi-na de manera permanente. 3. Abra la aplicación PARKSIDE. Tus herramientas. El aparato se muestra en la lista. En caso de que el aparato no fi gure en...
  • Page 364 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Soplador recargable con mochila Modelo: PPRLBA 40-Li A1 Número de serie: 000001–007200 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU • ...
  • Page 365 1. Isæt smart-batterierne (23). 2. Tryk på tænd/sluk-kontakten (10). Visningen ”Forbundet” (9) blinker. Når apparatet er forbundet, lyser visningen ”Forbundet” konstant. 3. Åbn PARKSIDE-appen. Dine enheder. Apparatet vises i listen. Hvis apparatet ikke vises i listen, kan du tilføje det manuelt.
  • Page 366 Oversættelse af den originale EF-overensstemmels eserklæringen Produkt: Batteridreven løvblæser Model: PPRLBA 40-Li A1 Serienummer: 000001–007200 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 367 2. A tal fi ne premere l‘interruttore on/off (10). L’indicatore “Connesso” (9) lampeg- gia. Quando l’apparecchio è connes- so, l’indicatore “Connesso” rimane accesso fi sso. 3. Aprire l’app PARKSIDE. I vostri dispositivi. L’apparecchio viene visualizzato nell’e- lenco. Se l’apparecchio non venisse visualiz- zato nell’elenco, aggiungerlo manual-...
  • Page 368 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Soffiatore per foglie a zaino ricaricabile Modello: PPRLBA 40-Li A1 Numero di serie: 000001–007200 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di ar- monizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU • ...
  • Page 369 1. Vložte smart-akumulátory(23). 2. Stiskněte zapínač/vypínač (10). Bliká ukazatel „Spojení navázáno“ (9). Když přístroj navázal spojení, svítí uka- zatel „Spojení navázáno. 3. Otevřete APLIKACI PARKSIDE. Vaše zařízení. Přístroj se zobrazí v seznamu. Pokud se jednotka v seznamu nezobra- zí, přidejte ji ručně.
  • Page 370 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku foukač listí na záda Model: PPRLBA 40-Li A1 Sériové číslo: 000001–007200 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Page 371 1. Vložte akumulátory Smart (23). 2. Stlačte vypínač zap/vyp (10). Indikátor „Spojené“ (9) bliká. Keď je prístroj spojený, indikátor „Spojené“ svieti nepretržite. 3. Otvorte aplikáciu PARKSIDE. Tvoje zariadenia. Prístroj sa zobrazí v zozname. Ak sa prístroj nezobrazí v zozname, pridajte ho ručne.
  • Page 372 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku fúkač lístia na chrbát Model: PPRLBA 40-Li A1 Sériové číslo: 000001–007200 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi pred- pismi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 373: Szimbólumok A Készüléken

    A „Csatlakozva” kijelzés (9) villog. Ha a készülék csatlakoztatva van, akkor a „Csatlakozva” kijelzés folyamatosan vi-lágít. 3. Nyissa meg a PARKSIDE alkalmazást. Az Ön eszközei. A készülék megjelenik a listában. Ha a készülék nem jelenik meg a lis-tá- ban, akkor adja hozzá a készüléket...
  • Page 374 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus háti lombfúvó Modell: PPRLBA 40-Li A1 Sorozatszám: 000001–007200 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jog- sza-bályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 375 2. Pritisnite stikalo za vklop/izklop (10). Prikaz »Povezan« (9) utripa. Ko je na- prava povezana, prikaz »Povezan« trajno sveti. 3. Odprite aplikacijo PARKSIDE. Vaše naprave. Naprava se prikaže na seznamu. Če se naprava ne bi prikazala na se- znamu, napravo dodajte ročno.
  • Page 376 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski nahrbtni pihalnik za listje Model: PPRLBA 40-Li A1 Serijska številka: 000001–007200 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 377 2. Pritisnite prekidač za uključivanje / is-ključivanje (10). Indikator „Povezano” (9) treperi. Kada je uređaj povezan, indikator „Pove- za-no“ trajno svijetli. 3. Otvorite aplikaciju PARKSIDE. Vaši uređaji. Uređaj se prikazuje na popisu. Ako se uređaj ne prikazuje na popisu, dodajte ga ručno.
  • Page 378 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku puhač lišća u obliku ruksaka Model: PPRLBA 40-Li A1 Serijski broj: 000001–007200 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađi- vanju: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 379: Elemente De Comandă

    2. Apăsați întrerupătorul de pornire/opri- re (10). Afi șajul „Conectat” (9) se aprinde in- termitent. După conectarea aparatu-lui, afi șajul „Conectat” luminează con- tinuu. 3. Deschideți aplicația PARKSIDE. Dispozitivele dvs. Aparatul este afi șat în listă. Dacă aparatul nu apare în listă, adăugați-l manual.
  • Page 380 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Suflantă pentru frunze, tip rucsac, cu acumulator Model: PPRLBA 40-Li A1 Numărul de serie: 000001–007200 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni-zare a Uniunii: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU • ...
  • Page 381: Символи Върху Уреда

    2. Натиснете превключвателя за включ-ва- не/изключване (10). Индикаторът „Свързан“ (9) мига. Ко-га- то устройството е свързано, инди-като- рът „Свързан“ свети непрекъсна-то. 3. Отворете приложението PARKSIDE. Вашите устройства. Уредът се по- казва в списъка. Ако уредът не се показва в списъка, добавете уреда ръчно.
  • Page 382 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторна духалка за листа-раница Модел: PPRLBA 40-Li A1 Сериен номер: 000001–007200 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател-ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт...
  • Page 383 2. Πιέστε το πλήκτρο αριθμού στροφών (6) Η ένδειξη «Σε σύνδεση» (9) αναβο-σβή- νει. Όταν η συσκευή συνδεθεί ανάβει συνεχώς η ένδειξη «Σε σύνδε-ση». 3. Ανοίξτε την εφαρμογή PARKSIDE. Οι συσκευές σας. Η συσκευή προβάλλεται στη λίστα. Εάν η συσκευή δεν προβάλλεται στη λί-στα, προ- σθέστε...
  • Page 384 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας φύλλων πλάτης Μοντέλο: PPRLBA 40-Li A1 Αριθμός σειράς: 000001–007200 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω-σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EU • ...

This manual is also suitable for:

423083 2210