Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

- Istruzioni di montaggio
IT
CULLA
EN
CRIB
- Assembly instructions
- Instructions pour le montage
FR
BERCEAU
DE
- Montageanleitung
WIEGE
- Instrucciones de montaje
ES
CUNA
PT
- Instruções de montagem
BERÇO
ΚΟΥΝΙΑ
EL
-
Οδηγίες συναρμολόγησης
- Udhëzimet e montimit
SQ
DJEP
‫تعليامت التجميع‬
Dream&Swing
- ‫رسير األطفال‬
AR
EN 1130:2019
Valido solo per dispositivo
elettrico e musicale
Valid for electrical and
musical device only

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dream&Swing and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Foppapedretti Dream&Swing

  • Page 1 Dream&Swing EN 1130:2019 - Istruzioni di montaggio CULLA CRIB - Assembly instructions - Instructions pour le montage BERCEAU Valido solo per dispositivo - Montageanleitung WIEGE elettrico e musicale - Instrucciones de montaje CUNA Valid for electrical and - Instruções de montagem BERÇO musical device only ΚΟΥΝΙΑ...
  • Page 3 IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS...
  • Page 4 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA E RËNDËSISHME – LEXOJENI ME KUJDES DHE RUAJENI PËR T’IU REFERUAR NË TË ARDHMEN ‫هام - اقرأ هذه اإلرشادات جيد ً ا ثم احتفظ‬ ‫بها...
  • Page 5 LOCK UNLOCK NO !
  • Page 10 MIN 15 Max 7 cm Min. = 58 cm MIN 38 / MAX 60 Max 80 cm =>4,5 cm Min. = 62 cm Max 84 cm =>8,5 cm NO!!
  • Page 11 • ITALIANO • AVVERTENZE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI ATTENZIONE: L’uso del prodotto è consentito ad un bambino di età • compresa tra 0 - 6 mesi, sino ad un massimo di 9 kg di peso. Non utilizzare la culla senza il telaio. •...
  • Page 12 AVVERTENZE AVVERTENZA: Utilizzare solo il materasso venduto o eventuali materassi • di ricambio approvati da FOPPAPEDRETTI con questo prodotto, non aggiungere un secondo materasso, rischio di soffocamento. Prestare attenzione al rischio di bruciature da sigarette, fiamme libere e altre •...
  • Page 13 NON usare la culla fianco letto se alcune parti sono mancanti, danneggiate • o rotte. Contattare FOPPAPEDRETTI per richiedere parti di ricambio o letteratura relativa alle istruzioni, se necessario. NON sostituire le parti. Utilizzare solo le cinghie di fissaggio incluse nella confezione.
  • Page 14 • ITALIANO • AVVERTENZE AVVERTENZE MATERASSO (EN 16890:2017+A1:2021) Le dimensioni del materasso devono essere tali che lo spazio fra il materasso • ed i lati ed estremità NON sia superiore a 30 mm. Non utilizzare il prodotto se una parte qualsiasi è rotta; lacerata o mancante •...
  • Page 15 • ITALIANO • AVVERTENZE SICUREZZA DELLE PARTI ELETTRICHE: ATTENZIONE: Le operazioni di accensione/spegnimento della culla devono • sempre essere effettuate da un adulto. ATTENZIONE: La sostituzione delle batterie deve sempre essere effettuata • da parte di un adulto. ATTENZIONE: Le batterie possono perdere acido o esplodere se gettate •...
  • Page 16: Sostituzione Delle Batterie

    • ITALIANO • BATTERIE danneggiate non utilizzarlo. Il prodotto deve essere utilizzato con il trasformatore fornito o raccomandato dal produttore. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE: Per sostituire la batteria, spostare verso l’interno la linguetta di chiusura ed estrarre il supporto porta batteria, come mostrato in figura. Rimuovere la pila scarica, inserire la nuova batteria rispettando correttamente la polarità.
  • Page 17: Corretto Smaltimento Del Prodotto (Rifiuti Elettrici Ed Elettronici)

    • ITALIANO • BATTERIE CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile in tutti paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
  • Page 18 • ITALIANO • COMPONENTI Ruote Piedini Piede sinistro Piede destro Leva di regolazione altezza culla Gamba Gamba sinistra destra Barra di protezione per il co-sleeping Culla Trasformatore Leva per reclinare la sponda (uso co-sleeping) Fondo culla Telecomando Materassino Pulsante ON/OFF attivazione Presa “jack”...
  • Page 19 • ITALIANO • MONTAGGIO MONTAGGIO DELLE RUOTE (a) DEI PIEDINI (b) (fig.1a, fig.1b, fig.1c) Montaggio ruote (fig. 1a): Inserire al piede destro e sinistro le ruote nelle apposite sedi, seguendo la posizione e direzione indicata in figura dalle frecce. Spingere con forza la ruota nella propria sede fino a sentire un click che segnalerà...
  • Page 20 • ITALIANO • MONTAGGIO Posizionare il materassino sul fondo della culla rivolto col lato superiore verso l’alto. REGOLAZIONE ALTEZZA CULLA (fig.13, fig. 14) È possibile regolare l’altezza della culla in differenti posizioni. Per regolare l’altezza premere contemporaneamente la leva di regolazione (destra e sinistra) e sollevare o abbassare la culla fino alla posizione desiderata (fig.
  • Page 21 • ITALIANO • che il materasso del letto da adulto sia allineato o più alto rispetto all’altezza della sponda reclinata. Se necessario regolare la culla all’altezza richiesta, vedere paragrafo “REGOLAZIONE ALTEZZA CULLA” Per agganciare la culla al letto, utilizzare le cinghie di sicurezza in dotazione (fig. 24, fig. 25, fig. 26, fig. 27, fig.
  • Page 22 • ITALIANO • TELECOMANDO: TASTO POWER: Premere il tasto power per attivare la funzione movimento oscillazione (velocità 1) e la melodia musicale. Le 8 melodie musicali disponibili si avvieranno in sequenza automatica. Premere il tasto power per disattivare la funzione movimento oscillazione (velocità 1) e spegnere la melodia musicale.
  • Page 23: Garanzia

    • ITALIANO • GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal ESCLUSIONI DELLA GARANZIA 01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo CONVENZIONALE. completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da La garanzia convenzionale è esclusa per i danni Foppa Pedretti S.p.A. derivati al Prodotto dalle seguenti cause: uso non conforme alle disposizioni contenute nel GARANZIA CONVENZIONALE...
  • Page 24 CAUTION: Use only the mattress supplied with the crib or any spare • mattresses approved by FOPPAPEDRETTI. Be aware of the risk of burns from cigarettes, naked flames and other heat •...
  • Page 25 • WARNING: DO NOT USE the crib if any part is missing, damaged or broken. • Contact FOPPAPEDRETTI for spare parts and user instructions if needed. DO • NOT REPLACE missing, damaged or broken parts with original components or components not approved by FOPPAPEDRETTI.
  • Page 26 • ENGLISH • WARNING or components not approved by FOPPAPEDRETTI. Use only the fastening straps included in the package. • When the product is used in “Co-sleeping configuration (fastened to the • bed)”, the product must always be placed on a horizontal surface. Never leave the product on an inclined surface with the child inside of it.
  • Page 27 • ENGLISH • WARNING Mattress dimensions: 810x480x35 mm • Suitable for cribs with maximum internal dimensions of 840x510 mm. • Mattress maintenance The mattress comes with a removable and washable fabric cover. • Check the product regularly for any wear and tear. In the event of damage, do not use it and •...
  • Page 28 • ENGLISH • WARNING SAFETY OF THE ELECTRICAL PARTS: CAUTION: The operations to switch the crib on/off must always be • performed by an adult. WARNING: Batteries must only be replaced and fitted by an adult. • WARNING: Batteries may leak acid or explode if thrown into a fire. •...
  • Page 29: Replacing The Batteries

    • ENGLISH • BATTERIES REPLACING THE BATTERIES: To replace the battery, move the locking tab inwards and pull out the battery holder, as shown in the figure. Remove the flat battery and insert the new one, observing the correct polarity. Insert the battery holder into the remote control, making sure that it is inserted correctly.
  • Page 30 • ENGLISH • CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
  • Page 31 • ENGLISH • COMPONENTS Wheels Feet Left foot Right foot Crib height adjustment lever Left Right Co-sleeping protective bar Crib Power Transformer Lever to recline the side rail (Co-Sleeping use) Crib bottom Remote control Mattress Swing/music ON/OFF button “Jack” socket for power transformer stening straps for co-sleeping use...
  • Page 32 • ENGLISH • ASSEMBLY ASSEMBLING THE WHEELS (a) ON THE FEET (b) (fig.1a, fig.1b, fig.1c) Assembling the wheels (a): Insert the wheels into the appropriate seats on the right and left legs, following the position and direction indicated by the arrows in the figure. Push the wheel firmly into its seat until you hear a click, which means that it has been assembled correctly.
  • Page 33 • ENGLISH • ASSEMBLY ADJUSTING THE CRIB HEIGHT (fig.13, fig. 14) It is possible to adjust the height of the crib in different positions. To adjust the height, press the adjustment lever (right and left) and lift or lower the crib to the desired position (fig. XX), then release the lever.
  • Page 34 • ENGLISH • To attach the crib to the bed, use the safety straps supplied (fig. 24, fig. 25, fig. 26, fig. 27, fig. 28) and: • Attach buckle A to buckle B, • Pass the free end of the safety strap around the mattress bed base or slatted frame, as shown in the figure, and attach buckle C1 to buckle C2.
  • Page 35 • ENGLISH • REMOTE CONTROL POWER KEY: Press the power key to activate the swing function (speed 1) and switch the music on. The 8 melodies available are played in automatic sequence. Press the power key to deactivate the swing function (speed 1) and switch the music off. The 8 melodies available are played in automatic sequence.
  • Page 36 • ENGLISH • FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated below will EXCLUSIONS TO THE FORMAL GUARANTEE. come into effect as from 01.01.2005 and replace, on every account and in full, any previous message The formal guarantee is excluded in the case of damage referring to the guarantee provided by Foppa caused to the Product for the following reasons: if the Pedretti S.p.A.
  • Page 37 • FRANÇAIS • MISES EN GARDE IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE. ATTENTION : l’utilisation du produit est permise à un enfant d’un âge • compris entre 0 - 6 mois, jusqu’à un poids maximum de 9 kg. Ne pas utiliser le berceau sans le cadre.
  • Page 38 FOPPAPEDRETTI. AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement le matelas vendu ou éventuellement • un matelas de remplacement approuvé par FOPPAPEDRETTI avec ce produit, ne pas y superposer un second matelas, risque d’étouffement. ATTENTION : vérifier régulièrement le berceau pour s’assurer qu’aucune •...
  • Page 39 NE pas utiliser le berceau si un composant est manquant, endommagé • ou cassé. Si nécessaire, contacter FOPPAPEDRETTI pour recevoir les pièces de rechange et la notice d’utilisation. Ne pas remplacer les parties manquantes, endommagées ou cassées par des composants non d’origine et non approuvés par FOPPAPEDRETTI.
  • Page 40 • FRANÇAIS • MISES EN GARDE ATTENTION: Pour éviter que le cou de l’enfant ne se coince dans la barre • supérieure du côté du lit de l’adulte, cette barre ne doit pas être plus haute que le matelas du lit de l’adulte. ATTENTION : Pour éviter le risque d’étranglement de l’enfant, le système •...
  • Page 41 • FRANÇAIS • MISES EN GARDE SÉCURITÉ DES PARTIES ÉLECTRIQUES: ATTENTION: Les opérations de mise en marche/en arrêt de la balancelle • doivent être effectuées par des adultes. ATTENTION: La substitution des piles doit toujours être effectuée par un • adulte.
  • Page 42: Remplacement Des Batteries

    • FRANÇAIS • BATTERIES d’autres parties ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire, il ne doit pas être utilisé. Le produit doit être utilisé avec le transformateur fourni ou recommandé • par le fabricant. REMPLACEMENT DES BATTERIES : Pour remplacer la pile, déplacer la languette de verrouillage vers l’intérieur et extraire le support de la batterie, comme indiqué.
  • Page 43 • FRANÇAIS • BATTERIES OÙ JETER LE PRODUIT EN FIN DE VIE (déchets électriques et électroniques) (Applicable dans tous les pays de l’Union Européenne et dans les pays ayant un système de tri sélectif) Le symbole apparaissant sur le produit ou sur la documentation indique que ce produit ne doit pas être jeté...
  • Page 44 • FRANÇAIS • COMPOSANTS Roues Pieds Pied gauche Pied droit Levier de réglage de la hauteur du berceau Jambe Jambe gauche droite Barre de protection co-sleeping Berceau Transformateur Levier pour rabattre le pan latéral du Fermeture berceau (utilisation éclair en mode co-Sleeping) Fond du berceau Télécommande Matelas...
  • Page 45 • FRANÇAIS • ASSEMBLÉE MONTAGE DES ROUES (a) ET DES CAPUCHONS (b) (fig.1a, fig.1b, fig.1c) Montage des roues (a) : Insérez les roues dans leur siège situé sur le pied droit et gauche, en suivant la position et la direction indiquées sur la figure par les flèches. Poussez fermement la roue dans son siège jusqu’au déclic indiquant le bon assemblage.
  • Page 46 • FRANÇAIS • ASSEMBLÉE Placez le matelas sur le fond du berceau, face vers le haut. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BERCEAU (fig.13, fig. 14) La hauteur du berceau peut être réglée dans différentes positions. Pour régler la hauteur, appuyez simultanément sur les leviers de réglage (droit et gauche) et élevez ou abaissez le berceau dans la position souhaitée (fig.
  • Page 47 • FRANÇAIS • UTILISATION Placez le berceau à côté du lit d’adulte, en veillant à ce que le pan rabattable soit totalement rapproché au matelas et que le matelas du lit d’adulte soit aligné ou plus haut que la hauteur du pan rabattable du berceau.
  • Page 48 • FRANÇAIS • UTILISATION TÉLÉCOMMANDE : TOUCHE POWER Appuyez sur la touche Power pour activer la fonction de balancement (vitesse 1) et la mélodie musicale. Les 8 mélodies musicales disponibles s’arrêtent selon une séquence automatique. Appuyez sur la touche Power pour désactiver la fonction de balancement (vitesse 1) et éteindre la mélodie musicale.
  • Page 49 • FRANÇAIS • GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en EXCLUSIONS GARANTIE vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue CONVENTIONNELLE. à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant garantie Foppa garantie conventionnelle exclut Pedretti S.p.A. dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme GARANTIE CONVENTIONNELLE aux dispositions contenues sur le feuillet...
  • Page 50 • DEUTSCH • • WARNHINWEIS WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR KÜNFTIGE BEZUGNAHMEN AUFBEWAHREN ACHTUNG: Die Verwendung des Produkts ist für ein Kind im Alter zwischen • 0 und 6 Monaten bis zu einem maximalen Gewicht von 9 kg zugelassen. Verwenden Sie die Wiege nicht ohne Rahmen. •...
  • Page 51 Nehmen Sie zur Anfrage auf Ersatzteile und Gebrauchsanleitungen gegebenenfalls Kontakt mit FOPPAPEDRETTI auf. Ersetzen Sie keine mangelnden, beschädigten oder gebrochenen Teile mit Komponenten, die keine Originalersatzteile oder von FOPPAPEDRETTI genehmigten sind. WARNHINWEIS: Verwenden Sie nur die mit dieser Wiege verkaufte •...
  • Page 52 • beschädigt oder gebrochen sind. Nehmen Sie zur Anfrage auf Ersatzteile oder Erläuterungen hinsichtlich der Anleitungen gegebenenfalls Kontakt mit FOPPAPEDRETTI auf. Tauschen Sie KEINE Teile aus. Verwenden Sie nur die in der Verpackung inbegriffenen Befestigungsgurte. • Wenn das Produkt im “Modus Co-sleeping” (Befestigung am Bett) •...
  • Page 53 • DEUTSCH • WARNHINWEIS Erwachsenenbett nicht mit Kissen, Decken oder anderen Gegenständen, da diese eine Erstickungsgefahr darstellen können. GEFAHR! Das absenkbare Seitenteil muss immer angehoben und verriegelt • sein, wenn das Produkt nicht am Erwachsenenbett befestigt ist. WARNHINWEIS: Um zu vermeiden, dass der Hals des Kindes in der oberen •...
  • Page 54 • DEUTSCH • WARNHINWEIS Brüche oder Beschädigen zu vermeiden. ACHTUNG: Die Vorgänge zum Entfernen des Bezugs und/oder zum Beziehen, der Montage • und/oder Demontage müssen von einem Erwachsenen ausgeführt werden SICHERHEIT DER ELEKTRISCHEN TEILE: ACHTUNG: Die Vorgänge zum Einschalten/Abschalten der Wiege müssen •...
  • Page 55: Austausch Der Batterien

    • DEUTSCH • BATTERIEN ACHTUNG: Die wiederaufladbaren Batterien dürfen nur unter Aufsicht • eines Erwachsenen aufgeladen werden. ACHTUNG: Die wiederaufladbaren Batterien müssen zum Aufladen aus • dem Produkt entfernt werden. ACHTUNG: Entfernen Sie die Batterien aus dem Produkt, bevor Sie es •...
  • Page 56 • DEUTSCH • BATTERIEN VERWENDUNG DER BATTERIEN: Legen Sie die Batterien immer unter Beachtung der richtigen Polarität ein. • Batterien dürfen unter keinen Umständen ins Feuer geworfen werden, da sie explodieren • können. Batterien können leicht von kleinen Kindern verschluckt werden, was gefährliche Folgen •...
  • Page 57 • DEUTSCH • KOMPONENTEN Räder Fernbedienung linker Fuß rechter Fuß Hebel zur Höhenverstellung der Wiege linkes rechtes Bein Bein "co-sleeping"-Schutzbügel Wiege Transformator Hebel zum Neigen des Seitengitters (Co-Sleeping-Nutzung) Wiegenboden Fernbedienung Matratze EIN/AUS-Taste zur Aktivierung der „Jack“-Buchse Schaukelbewegung/Melodie für Transformator Befestigungsgurte für den Co-Sleeping-Einsatz Aufbewahrungskorb...
  • Page 58: Montage

    • DEUTSCH • MONTAGE MONTAGE DER RÄDER (a) DER FÜßCHEN (b) (Abb.1a, Abb.1b, Abb.1c) Montage der Räder (a): Setzen Sie die Räder in die entsprechenden Aufnahmen des rechten und linken Fußes und befolgen Sie dabei die Position und die von den Pfeilen in der Abbildung angegebene Richtung.
  • Page 59 • DEUTSCH • MONTAGE MONTAGE DER VERKLEIDUNG (Abb.9, Abb. 10, Abb. 11, Abb. 12) Entfernen Sie die Matratze vom Boden. Schieben Sie die Vorderseite der Verkleidung über die Schutzstange, wie in der Abbildung dargestellt. Positionieren Sie die Verkleidung korrekt um den Umfang des Bodens und befestigen Sie die Ränder mit Druckknöpfen an der Unterseite des Bodens, wie in der Abbildung dargestellt.
  • Page 60 • DEUTSCH • VERWENDEN Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss auf der rechten und linken Seite des Seitenteils vollkommen hochgezogen ist. ANHEBEN DES SEITENTEILS (Abb.19, Abb. 20, Abb. 21, Abb. 22, Abb. 23): Das Seitenteil von der Innenseite der Wiege aus anheben und nach außen klappen, das rechte und linke Ende des Seitenteils in den entsprechenden Aufnahmen einhängen.
  • Page 61 • DEUTSCH • Cavo di Alimentazione Culla VERWENDEN FUNKTIONEN DES BEDIENFELDS Accensione / Spegnimento Selezione velocità oscillazione Um die Funktion der Schaukelbewegung (Geschwindigkeit 1) und die Melodie zu aktivieren, die Taste POWER (ON/OFF) drücken. Avvia / Arresta Musica Melodia Successiva Das Produkt besitzt 8 Klänge, von denen 5 Melodien und 3 Naturgeräusche, die in automatischer Volume - Volume +...
  • Page 62 • DEUTSCH • VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Der unten angegebene Wortlaut tritt am AUSSCHLIESSUNGEN 01.01.2005 in Kraft und ersetzt in jeder VERTRAGSMÄSSIGEN GARANTIE. Weise und vollständig alle vorhergehenden Garantie- Mitteilungen der Foppa Pedretti Die vertragsmäßige Garantie gilt nicht für S.p.A. Schäden am Produkt, die durch folgendes hervorgerufen werden: Nicht...
  • Page 63 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ATENCIÓN: el producto está destinado para ser utilizado con niños de • edad comprendida entre los 0 y los 6 meses que tengan un peso máximo de 9 kg. No utilice la cuna sin la estructura.
  • Page 64 ADVERTENCIA: NO utilice la cuna si falta cualquier componente o hay • componentes dañados o rotos. Póngase en contacto con FOPPAPEDRETTI para solicitar las piezas de repuesto y las instrucciones de uso, de ser necesarias. NO sustituya las piezas que falten o que estén dañadas o rotas por componentes no originales y no aprobados por FOPPAPEDRETTI.
  • Page 65 NO utilice la cuna si falta cualquier componente o hay componentes dañados • o rotos. Póngase en contacto con FOPPAPEDRETTI para solicitar las piezas de repuesto y las instrucciones de uso, de ser necesarias. NO sustituya las piezas que falten o que estén dañadas o rotas por componentes no originales y no aprobados por FOPPAPEDRETTI.
  • Page 66 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de estrangulamiento del niño, el • sistema de fijación a la cama del adulto debe mantenerse siempre alejado de la cuna. ADVERTENCIAS SOBRE EL COLCHÓN (EN 16890:2017+A1:2021) Se aconseja verificar que el espacio entre el colchón y las barandillas (y •...
  • Page 67 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS SEGURIDAD DE LAS PARTES ELÉCTRICAS: ATENCIÓN: Las operaciones de encendido/apagado de la cuna siempre • deben ser realizadas por un adulto. ATENCIÓN: La sustitución de las pilas debe ser siempre efectuada por • parte de un adulto. ATENCIÓN: Las pilas pueden perder ácido o explotar si se arrojan al fuego.
  • Page 68: Sustitución De Las Pilas

    • ESPAÑOL • PILAS El producto debe utilizarse con el transformador suministrado o • recomendado por el fabricante. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS: Para sustituir las pilas, desplazar la lengüeta de cierre hacia el interior y extraer el soporte de las pilas, tal y como se muestra en la figura. Extraer la pila descargada, insertar la pila nueva, respetando correctamente la polaridad.
  • Page 69 • ESPAÑOL • PILAS CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO (residuos eléctricos y electrónicos) (Aplicable en todos los países de la Unión Europea y en los países con sistema de recogida selectiva) La marca que aparece en el producto o en su documentación indica que el producto no debe ser eliminado con otros residuos domésticos al término de su ciclo de vida.
  • Page 70 • ESPAÑOL • COMPONENTES Ruedas Soporte de pie izquierdo derecho Palanca de regulación altura cuna Pata Pata izquierda derecha Barra de protección co-sleeping Cuna Transformador Palanca para Cremallera reclinar la barandilla (uso co-Sleeping) Fondo cuna Control remoto Colchón Botón ON/OFF activación Toma "Jack"...
  • Page 71: Montaje

    • ESPAÑOL • MONTAJE MONTAJE DE LAS RUEDAS (a) DE LOS SOPORTES (b) (fig.1a, fig.1b, fig.1c) Montaje ruedas(a): Introduzca en el pie derecho e izquierdo las ruedas en las sedes correspondientes, siguiendo la posición y dirección indicada en la figura por las flechas. Empuje con fuerza la rueda en la propia sede hasta sentir un clic que señalará...
  • Page 72 • ESPAÑOL • MONTAJE Posicione el colchón en el fondo de la cuna dirigido con el lado superior hacia arriba. REGULACIÓN ALTURA CUNA (fig.13, fig. 14) Es posible regular la altura de la cuna en diferentes posiciones. Para regular la altura presione contemporáneamente la palanca de regulación (derecha e izquierda) y eleve o baje la cuna hasta la posición deseada (fig.
  • Page 73 • ESPAÑOL • barandilla reclinada. Si es necesario regule la cuna a la altura requerida, véase párrafo “REGULACIÓN ALTURA CUNA”. Para enganchar la cuna a la cama, utilice las correas de seguridad proporcionadas (fig. 24, fig. 25, fig. 26, fig. 27, fig. 28) y: •...
  • Page 74 • ESPAÑOL • CONTROL REMOTO: TECLA POWER Presione la tecla power para activar la función movimiento oscilación (velocidad 1) y la melodía musical. Las 8 melodías musicales disponible se pondrán en marcha en secuencia automática. Presione la tecla power para desactivar la función de movimiento oscilación (velocidad 1) y apague la melodía musical.
  • Page 75 • ESPAÑOL • GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL. vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje La garantía convencional queda excluida por daños anterior con referencia a la garantía prestada por ocasionados al Producto debidos a las siguientes Foppa Pedretti S.p.A.
  • Page 76 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS IMPORTANTE – CONSERVAR PARA CONSULTAS FUTURAS – LER ATENTAMENTE ATENÇÃO: este produto é adequado para uma criança com idade • compreendida entre os 0-6 meses e até um máximo de 9 kg de peso. Não utilizar o berço sem o chassis. •...
  • Page 77 ATENÇÃO: NÃO utilize o berço se qualquer componente estiver ausente, • danificado ou partido. Contacte a FOPPAPEDRETTI para obter peças de substituição e instruções para utilização, se necessário. Não substitua peças em falta, danificadas ou estragadas por componentes não originais e aprovados pela FOPPAPEDRETTI.
  • Page 78 NÃO utilize o berço se qualquer componente estiver ausente, danificado • ou partido. Contacte a FOPPAPEDRETTI para obter peças de substituição e instruções para utilização, se necessário. Não substitua peças em falta, danificadas ou estragadas por componentes não originais e aprovados pela FOPPAPEDRETTI.
  • Page 79 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS EM RELAÇÃO AO COLCHÃO (EN 16890:2017+A1:2021) As dimensões do colchão devem ser de modo a que o espaço máximo • entre o colchão e os lados e as extremidades não seja superior a 30 mm. No utilizar o produto si falta alguna parte o está...
  • Page 80 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS SEGURANÇA DAS PARTES ELÉTRICAS: ATENÇÃO: As operações de ligação/desligamento do berço devem sempre • ser realizadas por um adulto. ATENÇÃO: A substituição das baterias deve sempre ser realizada por um • adulto. ATENÇÃO: Pode haver perda de ácido das baterias ou elas podem explodir, •...
  • Page 81: Substituição Das Baterias

    • PORTUGUÊS • BATERIAS O produto deve ser utilizado com o transformador fornecido ou • recomendado pelo fabricante. SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS: Para substituir a bateria, desloque para dentro a lingueta de fechamento e extraia o suporte porta-bateria, conforme mostrado na figura. Remova a pilha sem carga e insira a nova bateria respeitando corretamente a polaridade.
  • Page 82 • PORTUGUÊS • BATERIAS Eliminação de resíduos REEE ELIMINAÇÃO CORRETA DO PRODUTO (resíduos elétricos e eletrónicos) (Aplicável em todos os países da União Europeia e naqueles com sistema de recolha diferenciada). A marca que consta no produto ou na documentação indica que o produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do ciclo de vida.
  • Page 83 • PORTUGUÊS • COMPONENTES Rodas Pés Pé esquerdo Pé direito Alavanca de regulação da altura do berço Perna Perna esquerda direita Barra de proteção Co-Sleeping Berço Transformador Alavanca para Zíper reclinar a lateral (uso em Co-Sleeping) Fundo do berço Controlo remoto Colchão Botão ON/OFF Conector...
  • Page 84 • PORTUGUÊS • MONTAGEM MONTAGEM DAS RODAS (a) DOS PÉS (b) (fig.1a, fig.1b, fig.1c) Montagem da(s) roda(s): Insira as rodas no ponto correto dos pés direito e esquerdo, seguindo a posição e a direção indicadas pelas setas na figura. Empurre a roda com força na posição correspondente até ouvir um clique, que indicará...
  • Page 85 • PORTUGUÊS • MONTAGEM Posicione o colchãozinho no fundo do berço, com o lado superior voltado para cima. REGULAÇÃO DA ALTURA DO BERÇO (fig.13, fig. 14) É possível regular a altura do berço em diferentes posições. Para regular a altura, prima contemporaneamente as alavancas de regulação (direita e esquerda) e erga ou abaixe o berço até...
  • Page 86 • PORTUGUÊS • UTILIZAÇÃO Aproxime o berço da cama dos adultos, assegurando-se de que a lateral reclinada está encostada no colchão e que o colchão da cama dos adultos está alinhado ou mais alto do que a lateral reclinada. Se for o caso, regule o berço com a altura necessária, ver seção “REGULAÇÃO DA ALTURA DO BERÇO”.
  • Page 87 • PORTUGUÊS • UTILIZAÇÃO CONTROLO REMOTO: TECLA POWER Prima a tecla Power para ativar a função de movimento de oscilação (velocidade 1) e a melodia musical. As oito melodias musicais disponíveis serão reproduzidas em sequência automática. Prima a tecla Power para desativar a função de movimento de oscilação (velocidade 1) e desligar a melodia musical.
  • Page 88 • PORTUGUÊS • GARANTIA CONVENCIONAL O conteúdo abaixo indicado entra em vigor EXCLUSÕES GARANTIA a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui CONVENCIONAL. completamente qualquer título e mensagem anterior referente à garantia prestada pela A garantia convencional exclui os danos empresa Foppa Pedretti S.p.A.
  • Page 89 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση του προϊόντος επιτρέπεται για παιδί ηλικίας 0-6 μηνών, έως • και μέγιστο βάρος 9 kg. Μην χρησιμοποιείτε την κούνια, χωρίς το πλαίσιο. •...
  • Page 90 που δεν έχουν εγκριθεί από την FOPPAPEDRETTI. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το στρωματάκι ή τυχόν στρωματάκια • αντικατάστασης που έχουν εγκριθεί από την FOPPAPEDRETTI με αυτό το προϊόν, μην τοποθετείτε ένα δεύτερο στρωματάκι, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγχετε τακτικά την κούνια για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν...
  • Page 91 ΜΗΝ χρησιμοποιειτε το προϊόν αν ένα οποιοδήποτε εξάρτημα λείπει, είναι • κατεστραμμένο ή σπασμένο. Εάν είναι απαραίτητο, επικοινωνήστε με την FOPPAPEDRETTI για ανταλλακτικά και οδηγίες χρήσης. Μην αντικαθιστάτε μέρη που λείπουν, που είναι κατεστραμμένα ή σπασμένα με μη γνήσια εξαρτήματα ή που δεν έχουν εγκριθεί από την FOPPAPEDRETTI.
  • Page 92 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ η επάνω ράγα δεν πρέπει να είναι υψηλότερη από το στρώμα κρεβατιού για ενήλικες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο στραγγαλισμού του παιδιού σας, • το σύστημα στερέωσης στο κρεβάτι του ενήλικα πρέπει να φυλάσσεται πάντα μακριά...
  • Page 93 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι εργασίες έναρξης/σβησίματος της κούνιας θα πρέπει πάντα να • γίνονται από έναν ενήλικα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αντικατάσταση των μπαταριών θα πρέπει πάντα να γίνεται από έναν • ενήλικα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι μπαταρίες μπορεί να χάσουν οξύ ή να εκραγούν αν πέσουν στη •...
  • Page 94 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ υπάρχουν μέρη που έχουν υποστεί βλάβη, μη το χρησιμοποιείτε. Το προϊόν θα πρέπει να χρησιμοποιείται με τον μετασχηματιστή που παρέχεται ή • συνιστάται από τον κατασκευαστή. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Για την αντικατάσταση της μπαταρίας, μετακινήστε προς τα μέσα το γλωσσίδι κλεισίματος και αφαιρέστε...
  • Page 95 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Διάθεση αποβλήτων ΑΗΗΕ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού) (Εφαρμόσιμη σε όλες τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εκείνες με σύστημα διαχωρισμένης αποκομιδής). Το σύμβολο που αναγράφεται στο προϊόν ή στο συνοδευτικό έντυπο υποδηλώνει ότι το προϊόν δεν πρέπει...
  • Page 96 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ Τροχοί Ποδαράκια Αριστερό πόδι Δεξί πόδι Μοχλός ρύθμισης ύψους κούνιας Αριστερό Δεξί σκέλος σκέλος Προστατευτική μπάρα co-sleeping Κούνια Μετασχηματιστής Φερμουάρ Μοχλός για κλίση του προστατευτικού (χρήση co-Sleeping) Κάτω μέρος κούνιας Τηλεχειριστήριο Στρωματάκι Κουμπί ON/OFF ενεργοποίησης Θύρα «Jack» ταλάντωσης/μελωδιών...
  • Page 97 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ (a) ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ (b) (εικ.1a, εικ.1b, εικ.1c) Συναρμολόγηση τροχών (εικ. 1a): Εισάγετε στο δεξί και αριστερό πόδι τους τροχούς στις αντίστοιχες θέσεις, ακολουθώντας τη θέση και την κατεύθυνση που δείχνουν τα βέλη. Σπρώξτε με δύναμη τον τροχό στη θέση του μέχρι...
  • Page 98 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ κουμπιά στην κάτω πλευρά του πάτου, όπως δείχνει η εικόνα. Τοποθετήστε το στρώμα στον πάτο της βρεφικής κούνιας προς τα πάνω. ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ ΚΟΥΝΙΑΣ (εικ.13, εικ. 14) Μπορείτε να ρυθμίσετε το ύψος της κούνιας σε διαφορετικές θέσεις. Για να ρυθμίσετε το ύψος, πατήστε ταυτόχρονα...
  • Page 99 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΧΡΗΣΗ Προσθέστε την κούνια στο κρεβάτι του ενήλικα και βεβαιωθείτε ότι η ανακλινόμενη πλευρά έχει προσεγγίσει το στρώμα και ότι το στρώμα του κρεβατιού ενήλικα είναι ευθυγραμμισμένο ή ψηλότερο σε σχέση με το ύψος της ανακλινόμενης πλευράς. Αν χρειάζεται ρυθμίστε τη βάση στο απαιτούμενο ύψος, δείτε παράγραφο «ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ...
  • Page 100 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΧΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ: ΠΛΗΚΤΡΟ POWER Πατήστε το πλήκτρο power για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία κίνησης ταλάντωσης (ταχύτητα 1) και τη μουσική μελωδία. Οι 8 διαθέσιμες μουσικές μελωδίες θα ξεκινήσουν σε αυτόματη αλληλουχία. Πατήστε το πλήκτρο power για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία κίνησης ταλάντωσης (ταχύτητα 1) και να σβήσετε...
  • Page 101 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη συνέχεια ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και πλήρως οποιοδήποτε προγενέστερο Από την συμβατική εγγύηση εξαιρούνται οι ζημιές που μήνυμα αναφερόμενο στην εγγύηση που παρέχεται προκλήθηκαν...
  • Page 102 • SHQIPTAR • VËRETJE E RËNDËSISHME! LEXOJINI ME KUJDES DHE RUAJINI PËR T’IU REFERUAR NË TË ARDHMEN KUJDES: Përdorimi i produktit lejohet për një fëmijë të moshës nga 0 - 6 • muaj, deri në një peshë maksimale prej 9 kg. Mos e përdorni djepin pa skeletin.
  • Page 103 VËRETJE PARALAJMËRIM: Përdorni me këtë produkt vetëm dyshekun e shitur ose • çdo dyshek zëvendësues të miratuar nga FOPPAPEDRETTI; mos shtoni dyshek të dytë, sepse ka rrezik mbytjeje. Kushtojini vëmendje rrezikut të djegies nga cigaret, flakët e hapura dhe •...
  • Page 104 • MOS e përdorni djepin pranë krevatit nëse ndonjë pjesë mungon, është • dëmtuar ose është thyer. Kontaktoni FOPPAPEDRETTI-n për të kërkuar pjesë këmbimi ose literaturë me udhëzime, nëse është e nevojshme. MOS i zëvendësoni pjesët. Përdorni vetëm rripat mbërthyes të përfshirë në paketim.
  • Page 105 • SHQIPTAR • VËRETJE PARALAJMËRIME PËR DYSHEKUN (EN 16890:2017+A1:2021) Përmasat e dyshekut duhet të jenë të tilla që hapësira ndërmjet dyshekut • dhe anëve e skajeve të MOS jetë më e madhe se 30 mm. Mos e përdorni produktin nëse ndonjë pjesë është e thyer, e grisur ose •...
  • Page 106 • SHQIPTAR • VËRETJE SIGURIA E PJESËVE ELEKTRIKE: KUJDES: Veprimet e ndezjes/fikjes së djepit duhet të kryhen gjithmonë nga • një i rritur. KUJDES: Ndërrimi i baterive duhet të kryhet gjithmonë nga një i rritur. • KUJDES: Bateritë mund të rrjedhin acid ose të shpërthejnë nëse hidhen në •...
  • Page 107 • SHQIPTAR • BATERITË NDËRRIMI I BATERIVE Për ta ndërruar baterinë, zhvendoseni përbrenda gjuhëzën e kyçjes dhe nxirreni mbajtësin e baterisë, siç tregohet në figurë. Hiqni baterinë e shkarkuar dhe vendosni baterinë e re duke respektuar polaritetin e duhur. Vendoseni mbajtësin e baterisë në telekomandë dhe sigurohuni që të jetë vendosur saktë. Hiqni qesen mbrojtëse për të...
  • Page 108 • SHQIPTAR • BATERITË ELIMINIMI I DUHUR I PRODUKTIT (mbetjet elektrike dhe elektronike) (Zbatohet në të gjitha vendet e Bashkimit Evropian dhe në ato me sistem grumbullimi të diferencuar) Shenja në produkt ose në dokumentacionin e tij tregon se produkti nuk duhet të eliminohet bashkë...
  • Page 109 • SHQIPTAR • KOMPONENTËT Rrotat Këmbëzat Këmba e majtë Këmba e djathtë Leva e rregullimit të lartësisë së djepit Shtylla Shtylla e e majtë djathtë Barriera mbrojtëse e fjetjes bashkë Transformatorin Leva për të përkulur anësen Zinxhiri (përdorimi i fjetjes bashkë) Baza e djepit Telekomanda Dysheku...
  • Page 110 • SHQIPTAR • MONTIM MONTIMI I RROTAVE (a) TË KËMBËZAVE (b) (fig.1a, fig.1b, fig.1c) Montimi i rrotave(a): Vendosini rrotat në foletë përkatëse në këmbën e djathtë dhe të majtë, duke ndjekur pozicionin dhe drejtimin e treguar në figurë nga shigjetat. Shtyjeni me forcë rrotën në folenë e vet derisa të...
  • Page 111 • SHQIPTAR • MONTIM Vendoseni dyshekun mbi bazën e djepit me anën e sipërme të drejtuar lart. RREGULLIMI I LARTËSISË SË DJEPIT (fig.13, fig. 14) Mund ta rregulloni lartësinë e djepit në pozicione të ndryshme. Për të rregulluar lartësinë, shtypni njëkohësisht levën e rregullimit (djathtas dhe majtas) dhe ngrijeni ose uleni djepin deri në...
  • Page 112 • SHQIPTAR • PËRDORIMI Vendoseni djepin pranë krevatit të të rriturve, duke u siguruar që anësja e palosur të jetë afër dyshekut dhe që dysheku i krevatit të të rriturve të jetë në nivel ose më lart se lartësia e anëses së palosur. Nëse është...
  • Page 113 • SHQIPTAR • PËRDORIMI TELEKOMANDA: BUTONI “POWER” Shtypni butonin “power” për të aktivizuar funksionin e tundjes (shpejtësia 1) dhe melodinë muzikore. 8 meloditë muzikore të disponueshme do të fillojnë sipas radhës automatike. Shtypni butonin “power” për të çaktivizuar funksionin e tundjes (shpejtësia 1) dhe për të fikur melodinë muzikore.
  • Page 114 • SHQIPTAR • GARANCI KONVENCIONALE Përmbajtja e treguar më poshtë hyn në fuqi PËRJASHTIMET GARANCISË nga data 01.01.2005 dhe zëvendëson në KONVENCIONALE. çdo kapacitet dhe plotësisht çdo mesazh të mëparshëm që i referohet garancisë së Garancia konvencionale përjashtohet për dhënë nga Foppa Pedretti S.p.A. dëmet e shkaktuara në...
  • Page 115 .‫األطفال وما إلى ذلك) وهذا قد يعرض طفلك لخطر االختناق‬ ‫ أو أي مراتب‬FOPPAPEDRETTI ‫تحذير: استخدم فقط مرتبة مهد أطفال المباعة من شركة‬ ‫مهود أطفال أخرى معتمدة منها مع هذا المنتج، وال تضع أي مرتبة أخرى إضافية، حيث أن ذلك‬...
  • Page 116 .‫استخدم دائ م ً ا جميع األجزاء والمكونات المطلوبة في كل إعدادات ضبط وتهيئة االستخدام‬ ‫ال تستخدم مهد األطفال بجانب السرير إذا كانت بعض مكوناته غير موجودة، أو متضررة، أو‬ ‫ لطلب الحصول على قطع الغيار أو أي استفسارات‬FOPPAPEDRETTI ‫مكسورة. اتصل بشركة‬ .‫حول إرشادات االستخدام، إذا لزم األمر. ال تستبدل األجزاء والمكونات‬...
  • Page 117 • ‫• عربي‬ ‫تحذيرات‬ ‫ال تمأل المساحات الفارغة بين المهد وسرير األشخاص البالغين بالوسائد أو األغطية أو أي أشياء‬ .‫أخرى حيث يمكن أن تعرض طفلك لخطر االختناق‬ ‫خطر! يجب دائ م ً ا إعادة رفع هذه الحافة القابلة للطي وحجزها عندما ال يكون هذا المنتج ملتص ق ً ا بسرير‬ .‫البالغين‬...
  • Page 118 • ‫• عربي‬ ‫تحذيرات‬ .‫تنبيه: ال تصل أطراف توصيل البطاريات م ع ً ا بشكل مباشر‬ .‫تنبيه: ال ي ُ نصح باستخدام بطاريات قابلة إلعادة الشحن فقد تقلل من مستوى تشغيل هذا المنتج‬ .‫تنبيه: يمكن إعادة شحن البطاريات القابلة إلعادة الشحن فقط تحت إشراف ومراقبة شخص بالغ‬ .‫تنبيه: يجب...
  • Page 119 • ‫• عربي‬ ‫تحذيرات‬ .‫ال يجب توصيل أطراف التوصيل م ع ً ا‬ .‫ال تل ق ِ بالبطاريات الفارغة في سلة النفايات العادية. احم ِ ل البطاريات الفارغة إلى نقاط التجميع المخصصة لذلك‬ )‫التخلص الصحيح من المنتج (نفايات إلكترونية وكهربائية‬ )‫(نظام...
  • Page 120 • ‫• عربي‬ ‫المكونات‬ ‫اﻟﻌﺟﻼت‬ ‫اﻷﻗدام اﻟﺻﻐﯾرة‬ ‫اﻟﻘدم اﻟﯾﺳرى‬ ‫اﻟﻘدم اﻟﯾﻣﻧﻰ‬ ‫راﻓﻌﺔ ﺿﺑط ا‬ ‫رﺗﻔﺎع ﺳرﯾر اﻷطﻔﺎل‬ ‫اﻟﺳﺎق اﻟﯾﺳرى‬ ‫اﻟﺳﺎق اﻟﯾﻣﻧﻰ‬ ‫ﺷرﯾط ﺣﻣﺎﯾﺔ ﻟﻠﻧوم اﻟﻣﺷﺗرك‬ ‫ﺳرﯾر اﻷطﻔﺎل‬ ‫اﻟﻣﺣول‬ ‫اﻟﺳ ﺣ ﱠ ﺎب‬ ‫راﻓﻌﺔ إﻣﺎﻟﺔ اﻟﺟﺎﻧب‬ (‫)اﺳﺗﺧدام اﻟﻧوم اﻟﻣﺷﺗرك‬ ‫ﻗﺎع ﺳرﯾر اﻷطﻔﺎل‬ ‫ﺟﮭﺎز...
  • Page 121 • ‫• عربي‬ ‫المجمعة‬ )1 ‫) (الشكل‬b( ‫) واألقدام‬a( ‫تركيب العجالت‬ ‫): أدخل العجالت في الر ِ جل اليمنى واليسرى في األماكن المخصصة لها، باتباع الموضع واالتجاه المشار‬a( ‫تركيب العجالت‬ .‫إليه في الشكل بواسطة األسهم. ادفع العجلة بقوة في مبيتها إلى أن تسمع نقرة تشير إلى التركيب الصحيح‬ .‫فك...
  • Page 122 • ‫• عربي‬ ‫المجمعة‬ ‫ضع البطانة بشكل صحيح على طول محيط القاع واربط الحواف باألزرار األوتوماتيكية على الجانب السفلي من القاع، كما‬ .‫هو موضح في الشكل‬ .‫ضع المرتبة على قاع سرير الرضع مع توجيه الجانب العلوي منها تجاه األعلى‬ ‫ضبط ارتفاع سرير الرضع‬ ‫يمكن...
  • Page 123 • ‫• عربي‬ ‫المجمعة‬ :‫رفع الجانب‬ ،‫ارفع الجانب من الناحية الداخلية لسرير الرضع وقم بطيه للخارج، واربط الطرفين األيمن واأليسر للجانب في مبيتهما‬ .‫انظر الشكل. ستشير طرقة إلى التعشيق الصحيح‬ ‫ارفع ال س َّ حاب األيمن واأليسر بالكامل؛‬ .‫قم بتعشيق الحافة بالزر األوتوماتيكي األيمن واأليسر‬ ‫ضع...
  • Page 124 • ‫• عربي‬ ‫المجمعة‬ :‫التحكم عن بعد‬ :‫زر الطاقة‬ 8 ‫اضغط على زر الطاقة لتنشيط وظيفة حركة التأرجح (السرعة 1) والنغمة الموسيقية. ستبدأ النغمات الموسيقية الـ‬ .‫المتاحة في تسلسل تلقائي‬ ‫اضغط على زر الطاقة إليقاف تشغيل وظيفة حركة التأرجح (السرعة 1) وإيقاف تشغيل النغمة الموسيقية. ستبدأ النغمات‬ .‫الموسيقية...
  • Page 125 • ‫• عربي‬ ‫الضمان العام الم ت َّ فق عليه‬ .‫األشياء المستب ع َ دة من الضمان العام الم ت َّ فق عليه‬ ‫بدأ سريان محتوى هذا الضمان المذكور أدناه في‬ ‫5002.10.10، وهو يحل تما م ً ا محل أي رسالة أو محتوى‬ ‫ال...
  • Page 128 Importato da | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Table of Contents