Page 5
• ATTENZIONE: Questo prodotto • ATTENZIONE: Utilizzare la sacca è adatto a un bambino che non è porta bambini CHICCO ACTIV3 solo in grado di stare seduto autono- con lo Stand CHICCO LULLAGLIDE. mamente, di girarsi e di tirarsi su •...
• una sacca porta bambini semirigida con capote giocattoli morbidi, cuscini. • rivestimento interno • una copertina • Non posizionare la sacca porta • un materassino bambini vicino ad un altro prodot- CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE to che potrebbe presentare perico- Questo prodotto necessita di manutenzione periodica.
(Fig. 6). STAND LULLAGLIDE: AGGANCIO SACCA PORTA BAM- BINI ACTIV3 CAPOTE 13. Per agganciare la sacca porta bambini assicurarsi che lo 7. Sulla sacca porta bambini è presente una capote tessile stand sia in posizione fissa.
Page 8
• Before assembling, ensure that the keep out of reach of children. product and its components have • WARNING: Use the CHICCO AC- not been damaged during trans- TIV3 carry cot with the CHICCO portation. In this case, do not use LULLAGLIDE stand only.
cot to transport your child in the Hand wash car. Do not bleach • WARNING: The carry cot must be 30° C fitted on the stroller in the parent Do not tumble dry facing position ONLY. Do not iron • Do not leave anything inside the Do not dry clean carry cot that might reduce its depth.
Page 10
(Fig. 2). To fit the lining on the carry cot, follow these same steps in the reverse order. LULLAGLIDE STAND: CONNECTING THE ACTIV3 CAR- RY COT 13. To connect the carry cot, make sure that the stand is in a fixed position.
être tenu hors de la portée • AVERTISSEMENT : Utiliser la na- des enfants. celle CHICCO ACTIV3 uniquement • AVERTISSEMENT : Cet article avec le support CHICCO LULLA- convient pour un enfant qui ne GLIDE.
Page 12
ment les parties en plastique avec un chiffon humide. Es- stores. suyer les parties en métal si elles sont mouillées, pour em- pêcher toute formation de rouille. • La surchauffe peut mettre la vie de l’ e nfant en danger ! Tenir compte LAVAGE Le revêtement interne de la nacelle et le matelas sont de la température ambiante et des...
Page 13
(Fig. 2). Pour revêtir la nacelle, effectuer les opérations décrites dans le sens inverse. SUPPORT LULLAGLIDE : FIXATION NACELLE ACTIV3 13. Pour fixer la nacelle, s’assurer que le support est en po- sition fixe. (Fig. 13).
Page 14
Seite rollen oder sich auf Hände • WARNUNG: Den Kinderwagen- und Knie stützen kann. aufsatz CHICCO ACTIV3 nur mit • Ungefähres Verwendungsalter: dem CHICCO LULLAGLIDE Ständer 0 – 5/6 Monate. Maximales Ge- verwenden.
Page 15
• Keinen Gegenstand im Kinderwa- • Es wird empfohlen, den Kinder- genaufsatz lassen, der eine Ersti- wagenaufsatz nach längerem Ge- brauch auszulüften. ckungsgefahr darstellen könnte, z. • Bewahren Sie das Produkt, wenn B. weiches Spielzeug, Kissen. Sie es nicht verwenden, außerhalb •...
Page 16
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. BELÜFTUNGSSYSTEM DES KINDERWAGENAUFSATZES LULLAGLIDE STÄNDER: BEFESTIGUNG DES KIN- 8. Für eine bessere Belüftung des Kinderwagenaufsatzes DERWAGENAUFSATZES ACTIV3 kann das Stoffteil an der Basis des Verdecks geöffnet wer- den (Abb. 7). 13. Um den Kinderwagenaufsatz zu befestigen, vergewis- sern Sie sich, dass der Ständer in fester Position ist.
Page 17
derwagenaufsatzes kann auch dann vorgenommen wer- den, wenn sich das Kind darin befindet. Die oben genann- ten Arbeitsvorgänge können durch das Gewicht des Kindes etwas beschwerlicher sein. Gehen Sie in diesem Fall bei der Durchführung der genannten Schritte besonders vorsich- tig vor.
• ADVERTENCIA: Utilice el capazo ese caso no utilice el producto y CHICCO ACTIV3 solo con el Stand manténgalo fuera del alcance de CHICCO LULLAGLIDE. los niños. • Antes de levantar el capazo para •...
LIMPIEZA ner en peligro la vida de su hijo! Ten- Limpie las partes de tela no desenfundables con una es- ponja húmeda y jabón neutro. Limpie periódicamente las ga en cuenta la temperatura am- partes de plástico con un paño húmedo. Seque las partes biente y la ropa del niño y asegúrese de metal, después de un posible contacto con agua, para de que no hace ni demasiado frío ni...
Page 20
Para desmontarlo, consulte STAND LULLAGLIDE: DESENGANCHAR EL CAPAZO el apartado “DESMONTAJE DEL ASIENTO” del manual de la ACTIV3 silla de paseo. 14. Con el asa en posición vertical y bloqueada (posición de 9. Sujete el asa en posición de transporte (vertical y blo-...
• AVISO: Utilize a alcofa CHICCO AC- • AVISO: Este produto é adequado TIV3 somente com o suporte CHIC- apenas para bebés que ainda não CO LULLAGLIDE.
Page 22
LIMPEZA • O excesso de calor pode colocar em Limpe as partes em tecido com uma esponja húmida e sabão neutro. Limpe regularmente as partes em plástico, perigo a vida do bebé! Tenha em com um pano húmido. Seque as partes em metal, após um conta a temperatura ambiente e o eventual contacto com água, de modo a evitar a formação de ferrugem.
Page 23
(Fig. 7). STAND LULLAGLIDE: REMOÇÃO DA ALCOFA ACTIV3 FIXAÇÃO DA ALCOFA NO CARRINHO DE PASSEIO Para fixar a alcofa é necessário montar os adaptadores apro- 14. Com a pega na posição vertical e bloqueada (posição de transporte) carregue nos botões laterais de desenga-...
• UPOZORNĚNI: Přenosnou kor- schopné samostatně sedět, nedo- bičku CHICCO ACTIV3 používejte vede se otáčet nebo se samo po- pouze se stojanem CHICCO LULLA- stavit ani za pomoci rukou a kolen.
Page 25
dou, osušte je, abyste zabránili jejich zrezivění. od závěsů/rolet. PRANÍ • Přehřátí může ohrozit život vašeho dí- Vnitřní potahy přenosné korbičky a matrace jsou snímatel- těte! Vezměte v úvahu okolní teplotu né a pratelné. Provádění těchto operací je popsáno v kapi- tole SEJMUTÍ POTAHU Z PŘENOSNÉ KORBIČKY /MATRACE. a oblečení...
Page 26
úkony v opačném pořadí. STOJAN LULLAGLIDE: PŘIPEVNĚNÍ PŘENOSNÉ KORBIČKY ACTIV3 13. Chcete-li připevnit přenosnou korbičku, ujistěte se, že je stojan ve stabilní poloze. (Obr. 13). Před připevněním přenosné korbičky je nutné připojit adaptéry Mysa Fast-in ke stojanu Lullaglide. Adaptéry nasaďte zasunutím plastového dílu do boční...
• OSTRZEŻENIE: Gondoli CHICCO opierając się na kolanach czy po- ACTIV3 należy używać wyłącznie magając sobie rękami. ze stojakiem CHICCO LULLAGLIDE. • Orientacyjny wiek dziecka: od 0 • Przed podniesieniem gondoli w do 5-6 miesięcy.
Page 28
• półsztywna gondola z budką poduszki. • pokrycie wewnętrzne • okrycie na gondolę • Nie należy umieszczać gondoli w • materacyk pobliżu innych produktów, które ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWA- mogą stwarzać ryzyko uduszenia, np. sznurków, sznurków do zasłon/ Produkt wymaga okresowej konserwacji. Czyszczenie i kon- żaluzji.
Page 29
6. Uchwyt transportowy można opuścić. Aby to zrobić, czynności w odwrotnej kolejności. trzeba równocześnie nacisnąć przyciski na wewnętrznej STOJAK LULLAGLIDE: MONTAŻ GONDOLI ACTIV3 części przegubów budki oraz popchnąć uchwyt w dół 13. Aby zamocować gondolę, należy się upewnić, że stojak (Rys.
Page 30
• WAARSCHUWING: gebruik de op de handen en knieën kan gaan draagmand CHICCO ACTIV3 alleen zitten. met de Stand CHICCO LULLAGLIDE. • Indicatieve leeftijd voor ge- • Controleer voordat u de draag- bruik: 0 –...
Page 31
• een semiharde reiswieg met kap • Plaats de draagmand niet in de • binnenbekleding • een afdekkap buurt van een ander product, wat • een matras gevaar op wurging kan opleveren, TIPS VOOR HET REINIGEN EN HET ONDERHOUD bijv. touwen, koorden voor gordij- Dit artikel heeft geregeld onderhoud nodig.
Page 32
"ZITTING VERWIJDEREN" in de handleiding van de STAND LULLAGLIDE: LOSKOPPELING DRAAGMAND wandelwagen. ACTIV3 9. Neem de greep vast in de draagstand (rechtop en ver- 14. Zet de greep rechtop en vergrendeld (draagstand), druk grendeld) en plaats de reiswieg op de plastic zijbeves- op de zijknoppen voor de loskoppeling (Fig.
κρατήστε το μακριά από τα παιδιά. μπορεί ακόμη να καθίσει μόνο του, • ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε το να γυρίσει ή να σηκωθεί στηριζό- πορτ-μπεμπέ CHICCO ACTIV3 μόνο μενο στα χέρια και τα γόνατα. με τη βάση CHICCO LULLAGLIDE. • Ενδεικτική ηλικία χρήσης: 0 –...
Page 34
σει κίνδυνο ασφυξίας, π.χ. μαλακά • Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυ- παιχνίδια, μαξιλάρια. λάσσετε το προϊόν μακριά από τα παιδιά. • Μην τοποθετείτε το πορτ-μπε- μπέ κοντά σε άλλο προϊόν που θα ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο Στη συσκευασία περιλαμβάνονται: στραγγαλισμού, π.χ.
Page 35
επάνω. οι δύο πράσινες. ΒΑΣΗ LULLAGLIDE: ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΡΟT- ACTIV3 ΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ 14. Με το χερούλι σε κατακόρυφη και κλειδωμένη θέση 10. Με το χερούλι σε κατακόρυφη και κλειδωμένη θέση (θέση μεταφοράς), πατήστε τα πλαϊνά κουμπιά...
Page 36
πορτ-μπεμπέ μπορούν να πραγματοποιηθούν ακόμα και όταν το παιδί βρίσκεται μέσα σε αυτό. Οι παραπάνω εργασίες μπορεί να αποβούν δυσκολότερες, λόγω του βάρους του παιδιού. Συνιστάται να πραγματοποιείτε πολύ προσεκτικά τις παραπάνω εργασίες. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΩΝ 15. Για να αποσυνδέσετε τους προσαρμογείς τραβήξτε το λεβιεδάκι...
ürünü kullanmayınız ve çocukların erişiminden uzak tutun. UYARILAR • UYARI: CHICCO ACTIV3 portbe- • Montajdan önce, ürünün ve par- beyi yalnızca CHICCO LULLAGLIDE çalarının taşıma sırasında hasar standıyla birlikte kullanın.
Page 38
Etiket üzerindeki yıkama talimatlarını dikkatle izleyiniz. ye alın. Şilte dolgusunun yıkanması gerekirse, tekrar kullanmadan önce tamamen kuruduğundan emin olunuz. • UYARI: Portbebeyi, çocuğunuzun Aşağıda, yıkama sembolleri ve açıklamaları gösterilmiştir: otomobilde yolculuk etmesi için Elde yıkayınız kullanmayınız. • UYARI: Portbebe, puset üzerine Ağartıcı...
Page 39
çıkarmak için, çevresi boyunca devam eden fermuarı kullanın (Şek. 2). Kaplamayı portbebeye takmak için, aynı adımları tersten takip ediniz. LULLAGLIDE STANDI: ACTIV3 PORTBEBENİN BAĞLANMASI 13. Portbebeyi bağlamak için standın sabit konumda olduğundan emin olun. (Şek. 13). Portbebeyi takmadan önce Mysa Fast-in adaptörlerinin Lul- laglide standına bağlanması...
за деца място. тоя ие да седи самостоятел о, да • ВНИМАНИЕ: Използвайте коша се обръща и да се изправя, като порт бебе CHICCO ACTIV3 само се обляга а ръце и коле е. със стойката CHICCO LULLAGLIDE. • Приблизителна възраст за из- •...
Page 41
СЪСТАВНИ ЧАСТИ • Не поставяйте коша порт бебе в Опаковката съдържа: • полутвърд кош порт-бебе със се ик близост до друг продукт, който • вътреш а текстил а част може да представлява опас ост • покривало • матраче от задушава е, апр. въжета, въ- жета...
Page 42
та, асоче а към дръжката, агласете коша порт-бебе СТОЙКА LULLAGLIDE: ОСВОБОЖДАВАНЕ НА КОША върху рамката, докато чуете щраква е от двете влож- ПОРТ БЕБЕ ACTIV3 ки за астъпило закрепва е (Фиг. 8). 14. С дръжка във вертикал а и блокира а позиция...
едоступ ому для дітей місці. для дити и, яка ще е в змозі си- • УВАГА: Люльку-пере оску діти самостій о, перегортатися і CHICCO ACTIV3 мож а вико- під іматися з опорою а руки та ристовувати тільки з підставкою колі а. Stand CHICCO LULLAGLIDE.
Page 44
• од а апівжорстка колиска з капюшо ом • Не ставте люльку-пере оску по- • в утріш я оббивка • од е покривальце руч з і шими предметами, які • оди матрацик можуть ста овити ебезпеку РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ удуше...
Page 45
6. Ручку мож а опустити. Для здійс е я цієї операції е- ПІДСТАВКА LULLAGLIDE: ПРИКРІПЛЕННЯ ЛЮЛЬКИ- обхід о од очас о атис ути к опки всереди і шар- ПЕРЕНОСКИ ACTIV3 ірів капюшо а і штовх ути ручку в из (мал. 6). 13. Перед прикріпле...
при прохожде ии через двери с ме ить кроватку. ей в руках. • Рекоме дуется проветривать • Не оставляйте в люльке для пе- люльку после продолжитель ого использова ия. ревозки ребё ка ичего, что мо- • Когда изделие е используется, жет...
Page 48
ые выше операции в обрат ом порядке. КАПЮШОН ПОДСТАВКА LULLAGLIDE: КРЕПЛЕНИЕ ЛЮЛЬКИ- 7. Люлька ос аще а тка евым капюшо ом, встрое ым ПЕРЕНОСКИ ACTIV3 в ко струкцию и ручку. Чтобы опустить капюшо , см. параграф 6. 13. Перед тем, как...
Page 49
ответствия при ормаль ых условиях использова ия, соглас о указа иям и струкции по эксплуатации. Гара - тия е будет действитель а в случае ущерба, обуслов- ле ого есоответствующим использова ием, из аши- ва ием или епредвиде ыми обстоятельствами. Срок действия...
Page 50
• ATENÇÃO: Este produto é desti- • ATENÇÃO: Use o moisés CHICCO nado a crianças que não consigam ACTIV3 somente com o suporte sentar-se, virar ou levantar sozi- CHICCO LULLAGLIDE.
Page 51
mente as partes em plástico, com um pano úmido. Seque locar a vida do bebê em risco! Leve as partes de metal, após um eventual contato com água, para evitar a formação de ferrugem. em conta a temperatura ambiente e as roupas da criança e certifique-se LAVAGEM O revestimento interno do moisés e do colchão são remo-...
Page 52
FIXAR O MOISÉS NO CARRINHO fixado, puxando-o para cima. Para fixar o moisés é necessário montar os adaptadores Fast STAND LULLAGLIDE: REMOVER O MOISÉS ACTIV3 In apropriados no chassi do carrinho (consulte o parágrafo "FIXAR / REMOVER OS ADAPTADORES" no manual do car- 14.
Page 53
تعليمات االستخدام CHICCO AC- • حتذير: استخدم املهد احملمول . فقطLULLAGLIDE مع احلاملTIV3 مهم - اقرأ التعليمات جي د ً ا واحتفظ بها • قبل رفع املهد احملمول حلمل طفلك، تأكد أن . ً للرجوع إليها مستقب ال املقبض في وضعية سليمة لالستخدام...
Page 54
الصيانة ال تغمره في املاء. قم بتنظيف األجزاء البالستيكية بانتظام بقطعة قماش ACTIV3 : توصيل املهد احملمولLULLAGLIDE احلامل مبللة واحفظها خالية من األتربة والرمل لتجنب االحتكاك. ال تترك املنتج .)13 31. لتوصيل املهد احملمول، تأكد أن احلامل في وضع ثابت. (الشكل...
Page 55
موضح في التعليمات. لذلك ال يسري الضمان في حالة األضرار الناجتة عن االستخدام غير السليم أو التآكل أو األحداث العارضة. وبالنسبة ملدة الضمان ضد عيوب املطابقة فيرجى الرجوع إلى األحكام اخلاصة الواردة في القوانني .املعمول بها محليا في بلد البيع...
Page 56
Via Saldarini Catelli, 1 Stabile la Punta Via Cantonale 2/b 22070 Grandate – Como – Italia 6928 Manno (TI)-Svizzera 800-188 898 +41 (0)91 935 50 80 www.CHICCO.com www.CHICCO.ch ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA BRASIL LTDA. 17/19 Avenue De La Metallurgie Av. Comendador Aladino Selmi 93210 Saint Denis La Plaine - France 4630 –...
Need help?
Do you have a question about the ACTIV3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers