OVERVIEW Item Description 1. High pressure washer 2. ON/OFF switch 3. Water outlet 4. Water inlet 5. Gun 6. Hose Reel 7. Hose Reel Handle Helpful Hints for Getting Started Automatic ON/OFF: The motor on this pressure washer does not run continuously. It only runs when the trigger of the spray gun is pressed.
Page 3
WARNING: Follow the maintenance instructions specified in the manual. WARNING: This product must be grounded. If it should have malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
- Connect nozzle and nozzle extension. - Make sure that the filter is not blocked. - Connect the water supply hose. - Make sure the hose is not twisted. - Turn on water and check for leaks. - Press the trigger to bleed through the pump and hoses and secure the trigger. - Plug in machine and turn on switch.
Fig 5 Fig 6 Fig 7 USING DETERGENT Add detergent to the container. Set the Adjustable Spray Wand at low pressure position. (Fig 7) Trigger gun to spray detergent. LONG TERM STORAGE The machine should be stored in a frost-free environment. After long periods of storage without operation, it is possible that salts can form inside the machine, making it difficult to restart it.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION When switching on, The plug is not connected properly or the Check the plug and socket. the machine does not socket is defective. Check that the main voltage is sufficient. work. The main voltage is insufficient, lower than Refer to the instructions provided.
VUE D'ENSEMBLE Description de l'article 1. Nettoyeur haute pression 2. Interrupteur ON/OFF 3. Sortie d'eau 4. Entrée d'eau 5. Pistolet 6. Enrouleur de tuyau 7. Poignée de l'enrouleur de tuyau Conseils utiles pour la mise en route Marche/Arrêt automatique : Le moteur de ce nettoyeur haute pression ne fonctionne pas en continu.
AVERTISSEMENT : Suivre les instructions d'entretien spécifiées dans le manuel. AVERTISSEMENT : Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque d'électrocution.
Page 9
- Connecter la buse et la rallonge de buse. - Assurez-vous que le filtre n'est pas obstrué. - Raccorder le tuyau d'alimentation en eau. - Veillez à ce que le tuyau ne soit pas tordu. - Ouvrez l'eau et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. - Appuyer sur la gâchette pour purger la pompe et les tuyaux et bloquer la gâchette.
Page 10
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 L'UTILISATION DE DÉTERGENTS Ajouter le détergent dans le récipient. Régler la lance de pulvérisation réglable sur la position basse pression. (Fig. 7) Déclencher le pistolet pour pulvériser le détergent. STOCKAGE À LONG TERME La machine doit être stockée à l'abri du gel. Après de longues périodes de stockage sans fonctionnement, il est possible que des sels se forment à...
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Lors de la mise en marche, La fiche n'est pas branchée correctement ou la Vérifier la fiche et la prise. la machine ne fonctionne prise est défectueuse. Vérifier que la tension principale est pas. La tension principale est insuffisante, inférieure suffisante.
PANORAMICA Descrizione dell'articolo 1. Idropulitrice 2. Interruttore ON/OFF 3. Uscita acqua 4. Ingresso acqua 5. Pistola 6. Avvolgitubo 7. Maniglia dell'avvolgitubo Suggerimenti utili per iniziare Accensione/spegnimento automatico: Il motore di questa idropulitrice non funziona in modo continuo. Funziona solo quando si preme il grilletto della pistola a spruzzo.
AVVERTENZA: Seguire le istruzioni di manutenzione specificate nel manuale. AVVERTENZA: Questo prodotto deve essere messo a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra fornisce un percorso di minima resistenza per la corrente elettrica, riducendo il rischio di scosse elettriche. La spina deve essere inserita in una presa di corrente appropriata, correttamente installata e dotata di messa a terra, in conformità...
Page 14
- Collegare l'ugello e la prolunga dell'ugello. - Assicurarsi che il filtro non sia ostruito. - Collegare il tubo di alimentazione dell'acqua. - Assicurarsi che il tubo non sia attorcigliato. - Aprire l'acqua e controllare che non ci siano perdite. - Premere il grilletto per spurgare attraverso la pompa e i tubi flessibili e fissare il grilletto.
Page 15
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 UTILIZZO DI UN DETERGENTE Aggiungere il detergente nel contenitore. Impostare la lancia a spruzzo regolabile in posizione di bassa pressione. (Fig. 7) Azionare la pistola per spruzzare il detergente. STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE La macchina deve essere conservata in un ambiente protetto dal gelo. Dopo lunghi periodi di stoccaggio senza funzionamento, è...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE All'accensione, la La spina non è collegata correttamente o la presa è Controllare la spina e la presa. macchina non funziona. difettosa. Verificare che la tensione principale sia La tensione principale è insufficiente, inferiore al sufficiente.
Page 17
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Περιγραφή μερών 1. Πλυστικό υψηλής πίεσης 2. Διακόπτης ON/OFF 3. Έξοδος νερού 4. Είσοδος νερού 5. Πιστόλι 6. Ανέμη με εύκαμπτο σωλήνα 7. Χειρολαβή ανέμης Χρήσιμες συμβουλές για να ξεκινήσετε Αυτόματη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: Ο κινητήρας αυτού του πλυστικού υψηλής πίεσης δεν λειτουργεί συνεχώς. Λειτουργεί μόνο όταν πιέζεται η σκανδάλη...
Page 18
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες συντήρησης που αναφέρονται στο εγχειρίδιο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν πρέπει να είναι γειωμένο. Εάν παρουσιάσει δυσλειτουργία ή βλάβη, η γείωση παρέχει μια διαδρομή μικρότερης αντίστασης για το ηλεκτρικό ρεύμα, ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Το βύσμα...
Page 19
- Συνδέστε το ακροφύσιο και την προέκταση του ακροφυσίου. - Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο δεν έχει μπλοκάρει. - Συνδέστε τον σωλήνα παροχής νερού. - Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν έχει στραβώσει. - Ανοίξτε το νερό και ελέγξτε για διαρροές. - Πατήστε...
Εικ. 6 Εικ. 7 Εικ. 5 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ Προσθέστε απορρυπαντικό στο δοχείο. Ρυθμίστε το πιστόλι ψεκασμού στη θέση χαμηλής πίεσης. (Εικ. 7) Πιστόλι με σκανδάλη για τον ψεκασμό απορρυπαντικού. ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Το μηχάνημα πρέπει να αποθηκεύεται σε περιβάλλον χωρίς παγετό. Μετά...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΛΥΣΗ Κατά την ενεργοποίηση το Το βύσμα δεν είναι καλά συνδεδεμένο ή η πρίζα Ελέγξτε το φις και την πρίζα. μηχάνημα δεν λειτουργεί. είναι ελαττωματική. Ελέγξτε εάν η κύρια τάση είναι επαρκής. Η κύρια τάση είναι ανεπαρκής, χαμηλότερη από Ανατρέξτε...
ПРЕГЛЕД Описание на артикула 1. Миялна машина под високо налягане 2. Превключвател ON/OFF 3. Изход за вода 4. Вход за вода 5. Пистолет 6. Макара за маркуч 7. Дръжка на макара за маркуч Полезни съвети за започване на работа Автоматично включване/изключване: Двигателят...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте инструкциите за поддръжка, посочени в ръководството. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този продукт трябва да бъде заземен. Ако той има неизправност или повреда, заземяването осигурява пътя на най-малкото съпротивление за електрическия ток, за да се намали рискът от токов удар. Щепселът трябва да бъде включен в подходящ контакт, който е правилно инсталиран и заземен...
Page 24
- Свържете дюзата и удължителя на дюзата. - Уверете се, че филтърът не е блокиран. - Свържете маркуча за подаване на вода. - Уверете се, че маркучът не е усукан. - Включете водата и проверете за течове. - Натиснете спусъка, за да обезвъздушите помпата и маркучите, и застопорете спусъка. - Включете...
Фигура 5 Фигура 5 Фигура 5 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДЕТЕРГЕНТ Добавете детергент в контейнера. Нагласете регулируемата пръчка за пръскане в положение за ниско налягане. (Фиг. 7) Задействайте пистолета, за да разпръснете детергента. ДЪЛГОСРОЧНО СЪХРАНЕНИЕ Машината трябва да се съхранява в среда без замръзване. След...
Page 26
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ При включване Щепселът не е свързан правилно или Проверете щепсела и контакта. машината не работи. гнездото е повредено. Проверете дали основното напрежение Основното напрежение е недостатъчно, по- е достатъчно. Вижте предоставените ниско от минималното изискване. инструкции.
PREGLED Opis izdelka 1. Visokotlačni pralnik 2. Stikalo za vklop/izklop 3. Izhod za vodo 4. Vhod vode 5. Pištola 6. Boben za cev 7. Ročaj bobna za cev Koristni nasveti za začetek Samodejni vklop/izklop: Motor tega tlačnega pralnika ne deluje neprekinjeno. Deluje le, ko pritisnete sprožilec pršilne pištole. Po izvedbi postopkov zagona v tem priročniku vklopite tlačni čistilnik in pritisnite sprožilec za aktiviranje.
OPOZORILO: Upoštevajte navodila za vzdrževanje, navedena v priročniku. OPOZORILO: Ta izdelek mora biti ozemljen. Če bi prišlo do okvare ali okvare, ozemljitev zagotavlja pot najmanjšega upora za električni tok in tako zmanjša tveganje električnega udara. Vtič mora biti priključen v ustrezno vtičnico, ki je pravilno nameščena in ozemljena vskladuz vsemi lokalnimi predpisi in odredbami.
Page 29
- Priključite šobo in podaljšek šobe. - Prepričajte se, da filter ni blokiran. - Priključite cev za dovod vode. - Prepričajte se, da cev ni zvita. - Vklopite vodo in preverite, ali voda pušča. - Pritisnite sprožilec, da se črpalka in cevi odzračijo, in sprožilec pritrdite. - Priključite stroj in vklopite stikalo.
Slika 5 Slika 6 Slika 7 UPORABA DETERGENTA V posodo dodajte detergent. Nastavljivo razpršilno palico nastavite na položaj za nizek tlak. (Slika 7) Sprožite pištolo, da razpršite detergent. DOLGOTRAJNO SKLADIŠČENJE Napravo je treba shranjevati v okolju, kjer ne sme biti zmrzal. Po daljšem skladiščenju brez delovanja se lahko v stroju tvorijo soli, zaradi česar ga je težko ponovno zagnati.
ODPRAVLJANJE TEŽAV PROBLEM MOŽENI VZROK REŠITEV Ob vklopu stroj ne Vtič ni pravilno priključen ali pa je vtičnica Preverite vtič in vtičnico. deluje. okvarjena. Preverite, ali je glavna napetost Glavna napetost je nezadostna, nižja od zadostna. Oglejte si priložena navodila. minimalne zahteve.
PREZENTARE GENERALĂ Descriere articol 1. Mașină de spălat de înaltă presiune 2. Comutator ON/OFF 3. Ieșire apă 4. Intrare apă 5. Arma 6. Tambur pentru furtun 7. Mâner tambur furtun Sfaturi utile pentru început PORNIRE/OPRIRE automată: Motorul acestei mașini de spălat cu presiune nu funcționează continuu. Acesta funcționează numai atunci când este apăsat declanșatorul pistolului de pulverizare.
AVERTISMENT: Respectați instrucțiunile de întreținere specificate în manual. AVERTISMENT: Acest produs trebuie să fie împământat. În cazul în care ar trebui să aibă o funcționare defectuoasă sau să se defecteze, împământarea oferă o cale de minimă rezistență pentru curentul electric pentru a reduce riscul de șoc electric.
Page 34
- Conectați duza și extensia duzei. - Asigurați-vă că filtrul nu este blocat. - Conectați furtunul de alimentare cu apă. - Asigurați-vă că furtunul nu este răsucit. - Deschideți apa și verificați dacă există scurgeri. - Apăsați trăgaciul pentru aerisire prin pompă și furtunuri și fixați trăgaciul. - Conectați aparatul și porniți întrerupătorul.
Page 35
Fig 5 Fig 6 Fig 7 UTILIZAREA DETERGENTULUI Adăugați detergent în recipient. Setați bagheta de pulverizare reglabilă în poziția de presiune scăzută. (Fig. 7) Declanșați pistolul pentru a pulveriza detergentul. DEPOZITARE PE TERMEN LUNG Aparatul trebuie depozitat într-un mediu fără îngheț. După...
Page 36
DEPANARE PROBLEMĂ CAUZA POSIBILĂ SOLUȚIE La pornire, aparatul nu Ștecherul nu este conectat corect sau priza este Verificați ștecherul și priza. funcționează. defectă. Verificați dacă tensiunea principală este Tensiunea principală este insuficientă, mai mică suficientă. Consultați instrucțiunile decât cerința minimă. furnizate.
Page 37
PREGLED Opis artikla 1. Visokotlačni perač 2. ON/OFF prekidač 3. Spremnik za vodu 4. Ulaz za vodu 5. Pištolj 6. Kolut za crijevo 7. Drška koluta za crijevo Korisni savjeti za početak Automatsko UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE: Motor ovog visokotlačnog perača ne radi kontinuirano. Radi samo kada se pritisne okidač pištolja za prskanje.
UPOZORENJE: Slijedite upute za održavanje navedene u priručniku. UPOZORENJE: Ovaj proizvod mora biti uzemljen. Ako dođe do kvara ili prekida rada, uzemljenje pruža put najmanjeg otpora za električnu struju kako bi se smanjio rizik od električnog udara. Utičnica mora biti priključena u odgovarajući izvor napajanja koji je pravilno instaliran i uzemljen u skladu sa svim lokalnim propisima i ordinacijama.
Page 39
- Spojite mlaznicu i produžetak mlaznice. - Provjerite da filter nije začepljen. - Spojite crijevo za vodu. - Provjerite da crijevo nije uvrnuto. - Uključite vodu i provjerite ima li curenja. - Pritisnite okidač kako biste ispraznili pumpu i crijeva, a zatim osigurajte okidač. - Priključite uređaj i uključite prekidač.
Slika 6 Slika 6 Slika 5 KORIŠTENJE DETREGENTA Dodajte detrgent u posudu. Postavite prilagodljivu mlaznicu na položaj niskog pritiska. (Sl. 7) Pritisnite okidač za prskanje detrgenta. DUGOTRAJNO POHRANJIVANJE Uređaj treba čuvati u okruženju bez smrzavanja. Nakon dugog perioda skladištenja bez rada, moguće je da se soli mogu formirati unutar uređaja, otežavajući njegovo ponovno pokretanje.
RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Kada se uključi, aparat Utikač nije ispravno priključen ili je utičnica Provjerite utikač i utičnicu. ne radi. neispravna. Provjerite da je glavni napon dovoljan. Glavni napon je nedovoljan, niži od Proučite upute. minimalnog zahtjeva. Isključite uređaj i dopušteno mu je da se Pumpa je zaglavljena.
PRZEGLĄD Opis przedmiotu 1. Myjka wysokociśnieniowa 2. Przełącznik ON/OFF 3. Wylot wody 4. Wlot wody 5. Pistolet 6. Bęben na wąż 7. Uchwyt bębna na wąż Pomocne wskazówki dotyczące rozpoczęcia pracy Automatyczne włączanie/wyłączanie: Silnik tej myjki ciśnieniowej nie pracuje w sposób ciągły. Działa on tylko po naciśnięciu spustu pistoletu natryskowego.
OSTRZEŻENIE: Należy postępować zgodnie z instrukcjami konserwacji podanymi w podręczniku. OSTRZEŻENIE: Ten produkt musi być uziemiony. W przypadku nieprawidłowego działania lub awarii uziemienie zapewnia ścieżkę najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. Wtyczka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami.
Page 44
- Podłącz dyszę i przedłużenie dyszy. - Upewnij się, że filtr nie jest zablokowany. - Podłącz wąż doprowadzający wodę. - Upewnij się, że wąż nie jest skręcony. - Włącz wodę i sprawdź, czy nie ma wycieków. - Nacisnąć spust, aby odpowietrzyć pompę i przewody, a następnie zabezpieczyć spust. - Podłącz urządzenie i włącz przełącznik.
Rys. 5 Rys. 6 Rys. 7 UŻYWANIE DETERGENTU Dodaj detergent do pojemnika. Ustawić regulowaną dyszę rozpylającą w pozycji niskiego ciśnienia. (Rys. 7) Nacisnąć spust pistoletu, aby rozpylić detergent. PRZECHOWYWANIE DŁUGOTERMINOWE Urządzenie powinno być przechowywane w miejscu zabezpieczonym przed mrozem. Po długich okresach przechowywania bez pracy możliwe jest, że wewnątrz urządzenia mogą tworzyć się sole, utrudniając jego ponowne uruchomienie.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Po włączeniu urządzenie Wtyczka nie jest prawidłowo podłączona lub Sprawdź wtyczkę i gniazdo. nie działa. gniazdo jest uszkodzone. Sprawdź, czy główne napięcie jest Napięcie główne jest niewystarczające, niższe wystarczające. Patrz dołączone instrukcje. niż wymagane minimum. Wyłącz urządzenie i pozwól silnikowi Pompa jest zablokowana.
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εται- Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société ρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της et se sont alignées sur les normes de qualité...
Page 48
GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompani- jonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e en- ja a koji su usklađeni sa odgovarajuc ́...
Page 49
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
Page 50
GARANZIJA GARANCIJE L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajuć i m europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 51
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.
Need help?
Do you have a question about the PRO BPW5000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers