X·CAPS. Tenere le capsule fuori dalla portata dei bambini di età therefore dangerous. inferiore a 8 anni. • The appliance is only compatible with illy X·CAPS capsules. Keep • L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone the capsule out of reach of children under 8 years of age.
Page 5
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Cleaning and maintenance must not be carried out by children un- • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere esegui- less they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and te da bambini, a meno che non abbiano un’...
inciampare involontariamente. • Do not use the appliance if the cable or plug is damaged, or if the • Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo o la spina siano machine shows signs of malfunctioning or has been damaged danneggiati, dopo un malfunzionamento della macchina o dopo in any way.
Pulizia dell’apparecchio • Unplug the machine when performing cleaning operations. • Wait until the appliance is cool before cleaning. • Prima di disinserire la spina accertarsi che i tasti erogazione siano • Remove the water tank (9) by pushing it up and turning it spenti.
In caso di guasto dell’apparecchio In the event of a fault • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo (10) o la spina sono dan- • Do not use the appliance if the power cord (10) or the plug are neggiati o se l’apparecchio mostra segni di cattivo funzionamen- damaged, if the appliance shows signs of malfunctioning or is to oppure se ha subito qualche danno.
Page 9
Istruzioni per il cavo di alimentazione Power supply cord instructions a) Utilizzare un cavo di alimentazione corto per evitare di rimanere a) Use a short power supply cord to avoid becoming entangled in impigliati o inciampare su un cavo più lungo. or tripping over a longer cord.
SOMMARIO CONTENTS REGOLE GENERALI PER L’USO DELLA MACCHINA .......... 11 GENERAL MACHINE OPERATING RULES ............11 DATI TECNICI ..................... 12 TECHNICAL DATA..................12 PARTI DELLA MACCHINA ................13 MACHINE PARTS ..................13 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA ......14 INSTALLATION AND START-UP ..............
2 mesi un prodotto per la rimozione del DESCALING. calcare appositamente studiato per le macchine per espresso se- NOTE: The machine is only compatible with illy X·CAPS condo le indicazioni del capitolo DECALCIFICAZIONE. capsules. NOTA: La macchina è compatibile esclusivamente con...
DATI TECNICI TECHNICAL DATA Materiale carrozzeria: ABS Body: ABS Materiale scambiatore termico: acciaio inox Heat exchanger material: stainless steel Capacità serbatoio acqua: 0,8 litri Water tank capacity: 0.8 litres Capacità vaschetta raccogli capsule: 8 capsule Capacity of used capsule tray: 8 capsules Pompa: 19 bar Pump: 19 bar Peso senza imballo: 3,4 kg...
PARTI DELLA MACCHINA MACHINE PARTS LEVA APERTURA/CHIUSURA SCOMPARTIMENTO CAPSULE CAPSULE COMPARTMENT OPENING/CLOSING LEVER TASTI EROGAZIONE: BREW BUTTONS: > CAFFÈ ESPRESSO CORTO / ESPRESSO > CAFFÈ ESPRESSO LUNGO / ESPRESSO LUNGO EROGATORE CAFFÈ COFFEE DISPENSING SPOUT PIANO POGGIA TAZZINA CUP HOLDER SURFACE PIANO POGGIA TAZZA MUG HOLDER SURFACE VASCHETTA RACCOGLI GOCCE...
INSTALLAZIONE E MESSA IN MACHINE INSTALLATION AND FUNZIONE DELLA MACCHINA START-UP Estrarre il serbatoio dell’acqua spingendolo verso l’alto e ruotan- Rimuovere il coperchio del serbatoio dell’acqua. Riempire il serbatoio dell’acqua con 0,8 L di acqua fresca potabile dolo verso l’ e sterno. Lavare il serbatoio dell’acqua e il suo coperchio.
Page 15
Accendere la macchina premendo uno dei due tasti erogazione I tasti lampeggiano: la macchina è in fase di riscal- Dopo circa 30 secondi, i tasti si illuminano in modo damento. fisso: la macchina ha raggiunto la temperatura corretta per l’ e ro- gazione.
NOTA: nel caso di inattività per più giorni, si suggerisce di ripetere il NOTE: if the machine is not used for several days, we recommend lavaggio del serbatoio dell’acqua e il risciacquo della macchina. rewashing the water tank and rinsing the machine. ATTENZIONE: se non si prevede l’utilizzo della macchina per un lungo CAUTION: if you will not be using the machine for a long period of time: periodo: spegnere la macchina, estrarre la spina dalla presa di corrente e...
NOTE: the machine has been designed to offer the best coffee using tazza utilizzando capsule illy X·CAPS. Le capsule sono monodose e illy X·CAPS capsules. Each capsule contains a single dose of coffee. non devono essere utilizzate per erogare due o più caffè.
Page 18
NOTA: in caso di difficoltà di chiusura, riaprire completamente la leva di aper- tura/chiusura scompartimento capsule e richiuderla o svuotare la vaschetta raccolta capsule usate. Abbassare completamente la leva di apertura/chiusura scompar- Abbassare il piano poggia tazzina. NOTE: if there is some difficulty in closing timento capsule.
Page 19
NOTA: se la capsula non viene espulsa, ripetere l’operazione o svuotare NOTE: If the capsule is not ejected, repeat the operation or empty the la vaschetta raccolta capsule usate. used capsule tray. RACCOMANDAZIONI SUGGESTIONS Per gustare un caffè corto di elevata qualità ricordare di: To enjoy a high quality espresso coffee remember to: Cambiare quotidianamente l’acqua nel serbatoio.
Page 20
Use the illy capsules shown in the figure. Slowly lift the capsule compartment opening/closing lever until it Insert the capsule into the capsule compartment as shown in the stops and check there are no used capsules inside it.
Page 21
Posizionare una tazza grande o mug sul piano poggia tazza, in Sollevare lentamente e fino all’arresto la leva di apertura/chiusura Premere il tasto corrispondenza dell’ e rogatore caffè. scompartimento capsule per espellere la capsula usata. La capsula L’ e rogazione termina automaticamente. viene automaticamente raccolta nella vaschetta raccolta capsule usa- te.
PROGRAMMAZIONE DEI VOLUMI PROGRAMMING THE QUANTITIES Preparare la macchina per l’ e rogazione di caffè, vedi capitolo PRE- Programmazione caffè corto: Programmazione caffè lungo: PARAZIONE DEL CAFFÈ, punti 1, 2, 3, 4, 5 e 6. • Utilizzare la capsula mostrata in figura. •...
PROGRAMMAZIONE DELLA PROGRAMMING THE TEMPERATURA TEMPERATURE Per aumentare la temperatura di erogazione: Per diminuire la temperatura di erogazione: Accendere la macchina premendo uno dei due tasti erogazione • Entro 5 secondi dal punto 1, premere il tasto per aumen- • Entro 5 secondi dal punto 1, premere il tasto per diminuire Entro 5 secondi dall’accensione, premere 5 volte il tasto tare la temperatura di erogazione di 3° C.
DISATTIVAZIONE E ATTIVAZIONE ACTIVATING AND DEACTIVATING PREINFUSIONE PRE-BREWING NOTA: da impostazioni di fabbrica sulla macchina è attivata la prein- NOTE: pre-brewing on the machine is activated according to factory fusione. La seguente procedura disattiva la preinfusione. Ripetere la settings. The following procedure deactivates pre-brewing. Repeat procedura per riattivare la preinfusione sulla macchina.
RIPORTARE LA MACCHINA ALLE RESETTING THE MACHINE TO THE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA FACTORY SETTINGS NOTA: la seguente procedura riporta la macchina alle impostazioni di NOTE: the following procedure resets the machine to the factory fabbrica (volume, temperatura di erogazione e preinfusione). settings (volume, dispensing temperature and pre-brewing).
PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE 2 sec. Spegnere la macchina premendo contemporaneamente i due ta- Estrarre la parte anteriore rimovibile della macchina. Estrarre la vaschetta raccolta capsule usate e svuotarla. sti erogazione ( ) per 2 secondi. ATTENZIONE: la vaschetta raccolta capsule usate può con- tenere al massimo 8 capsule, è...
Page 27
ATTENZIONE: non lavare i componenti rimovibili della macchina in lavastoviglie. Pulire tutti i componenti rimovibili della macchina (serbatoio Asciugare i componenti rimovibili (serbatoio dell’acqua, coperchio, CAUTION: DO NOT clean the removable dell’acqua, coperchio, vaschetta raccolta capsule usate, vaschetta vaschetta raccolta capsule usate, vaschetta raccogli gocce e piano machine components in the dishwasher.
Page 28
CUSTODIA CASE Se non si prevede l’utilizzo della macchina per un lungo periodo: if you will not be using the machine for a long period of time: Spegnere la macchina premendo contemporaneamente i due tasti erogazione ( ) per Switch off the machine by pressing the two brew buttons ( ) for 2 seconds.
DECALCIFICAZIONE REMOVING LIME SCALE La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo della macchina. La macchina è dotata The formation of lime scale is the natural consequence of use of the machine. The machine has an di un programma automatico che consente di ottimizzare la pulizia e di rimuovere i residui di calcare automatic program that helps optimise cleaning and removes scale deposits from the interior.
Page 30
Prima di procedere con la decalcificazione, verificare che: Before proceeding with descaling, check that: • non siano presenti capsule all’interno della macchina; • there are no capsules in the machine; • la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule sia abbassata completamente; •...
Page 31
0,75 L Rimuovere e svuotare il contenitore e la vaschetta raccogli gocce. Il tasto lampeggia. Premere il tasto per avviare il ciclo di Terminato il ciclo di decalcificazione, il tasto è acceso in modo Dopodiché, riposizionare la vaschetta raccogli gocce. decalcificazione.
Page 32
0,75 L Premere il tasto per avviare il ciclo di risciacquo. La macchina Terminato il ciclo di risciacquo, i tasti erogazione ( Attendere che i tasti erogazione ( ) si accendano in inizia ad erogare acqua. lampeggiano contemporaneamente. modo fisso. Rimuovere il contenitore e svuotarlo.
SEGNALAZIONI - STATO MACCHINA WARNINGS - MACHINE STATUS Entrambi i tasti lampeggiano Both buttons flash La macchina è stata accesa ed è in fase di riscaldamento. The machine has been turned on and is heating up. Entrambi i tasti sono accesi fissi Both buttons are steady ON La macchina ha raggiunto la temperatura corretta per l’...
PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE PROBLEM - CAUSE - SOLUTION PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE PROBLEM CAUSE SOLUTION Deve essere ripristinata la The power supply must be Mancanza di corrente The machines does not La macchina non si accende. Power failure. elettrica. corrente elettrica.
Page 35
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE PROBLEM CAUSE SOLUTION Check the type of capsule È stata inserita una capsula The machine brews coffee too A capsule has been inserted Verificare il tipo di capsula La macchina eroga caffè trop- used. per una preparazione diffe- fast.
LIMITAZIONI SULLA GARANZIA WARRANTY LIMITATIONS ATTENZIONE: se la decalcificazione non viene eseguita CAUTION: If descaling is not carried out the limescale il calcare può provocare difetti di funzionamento non may cause malfunctions that are not covered by the coperti da garanzia. warranty.
SMALTIMENTO DISPOSAL Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, Disposal of used electric and electronic appliances by private per- da parte di privati nell’Unione Europea. sons in the European Union. Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ul- The WEEE symbol used on this product means that it must not be timo non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici, disposed of together with other domestic waste but must be col-...
8 ans. • La máquina solo es compatible con las cápsulas illy X·CAPS. Man- • L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris tener las cápsulas fuera del alcance de los niños menores de 8 les enfants jusqu'à...
Page 39
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. años, supervisar las operaciones para evitar que se haga un uso • Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effec- inapropiado o peligroso del mismo. tuées par des enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et s'ils sont •...
• Ne pas porter ou tirer l'appareil par le câble. • No transporte ni tire del aparato sujetándolo por el cable. • Pour réduire le risque de blessures, ne pas laisser le câble tomber du plan • Para reducir el riesgo de lesiones, no deje que el cable cuelgue de travail ou de la table car les enfants pourraient le tirer ou trébucher del mostrador o de la mesa, ya que los niños pueden tirar de él o involontairement.
• Ne pas laisser les matériaux utilisés pour emballer l'appareil à la portée • No dejar al alcance de los niños el material para el embalaje del des enfants. aparato. Nettoyage de l'appareil Limpieza del aparato • S'assurer que les touches de distribution sont éteintes avant de dé- •...
Page 42
En cas de panne de l'appareil En caso de avería del aparato • Ne pas utiliser l'appareil si le câble (10) ou la fiche est endomma- • No utilice el aparato si el cable (10) o el enchufe están dañados o gée ou si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement si el aparato muestra signos de mal funcionamiento o si está...
Instructions pour le câble d'alimentation Instrucciones para el cable de alimentación a) Utiliser un câble d'alimentation court pour éviter de rester em- a) Utilizar un cable de alimentación corto para evitar enredarse o mêlés ou de trébucher sur un câble plus long. tropezar con un cable más largo.
Page 44
SOMMAIRE ÍNDICE RÈGLES GÉNÉRALES POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE ......45 REGLAS GENERALES DE USO DE LA MÁQUINA ..........45 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............46 DATOS TÉCNICOS ..................46 PARTIES DE LA MACHINE ................47 PARTES DE LA MÁQUINA ................47 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE DE LA MACHINE ........
DÉTARTRAGE. el capítulo DESCALCIFICACIÓN. NOTE : La machine n'est compatible qu'avec les NOTA: La máquina solo es compatible con las cápsulas capsules illy X·CAPS. illy X·CAPS.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS Matériau carrosserie : ABS Material del cuerpo: ABS Matériau échangeur de chaleur : acier inox Material del intercambiador de calor: acero inoxidable Capacité réservoir d'eau : 0,8 litre Capacidad del depósito del agua: 0,8 litros Capacité bac de récupération des capsules : 8 capsules Capacidad del contenedor de cápsulas: 8 cápsulas Pompe : 19 bars Bomba: 19 bares...
PARTIES DE LA MACHINE PARTES DE LA MÁQUINA LEVIER D'OUVERTURE/FERMETURE COMPARTIMENT CAPSULES PALANCA DE APERTURA/CIERRE DEL COMPARTIMENTO DE CÁPSULAS TOUCHES DISTRIBUTION : BOTONES DE SUMINISTRO: > CAFÉ ESPRESSO COURT / CAFÉ ESPRESSO CORTO > CAFÉ ESPRESSO LONG / CAFÉ ESPRESSO LARGO DISTRIBUTEUR CAFÉ...
INSTALLATION ET MISE EN INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICE DE LA MACHINE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Extraire le réservoir d'eau en le poussant vers le haut et en le tour- Retirer le couvercle du réservoir d'eau. Remplir le réservoir de 0,8 l d'eau potable fraîche et replacer le nant vers l'extérieur.
Page 49
Mettre la machine en marche en appuyant sur l'une des deux Les touches clignotent : La machine est en phase de Après environ 30 secondes, les touches s'allument touches de distribution ( chauffage. fixement : La machine a atteint la bonne température de distri- bution.
Page 50
NOTE : en cas d'inactivité pendant plusieurs jours, il est suggéré de NOTA: en caso de inactividad durante varios días, se sugiere repetir el répéter le rinçage du réservoir d'eau et le rinçage de la machine. lavado del depósito de agua y el enjuague de la máquina. ATTENTION : si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine à...
NOTE : la machine est conçue pour fournir des résultats optimaux en NOTA: la máquina ha sido diseñada para garantizar el máximo resulta- tasse en utilisant les capsules illy X·CAPS. Les capsules sont mono- do final utilizando cápsulas illy X·CAPS. Las cápsulas son monodosis doses et ne doivent être utilisées pour distribuer deux cafés ou...
Page 52
NOTE : en cas de difficulté de fermeture, ouvrir complètement le levier d'ouverture/ fermeture du compartiment à capsules et le refermer ou vider le bac à capsules usagées. Abaisser complètement le levier d'ouverture/fermeture du com- Abaisser le porte-tasse. NOTA: en caso de dificultad para cerrar, partiment à...
Page 53
NOTE : si la capsule n'est pas éjectée, répéter l'opération ou vider le NOTA: si la cápsula no es expulsada, hay que repetir la operación o bac de récupération des capsules usagées. vaciar el depósito de las cápsulas usadas. RECOMMANDATIONS RECOMENDACIONES Pour déguster un café...
Page 54
à capsules jusqu'à l'arrêt et vérifier qu'il n'y a pas de cap- la figure. sules usagées à l'intérieur. Utilizar las cápsulas illy que aparecen en la imagen. Levantar lentamente la palanca de apertura/cierre del compar- Levantar lentamente la palanca de apertura/cierre del compar- timento de las cápsulas hasta el tope y comprobar que no haya...
Page 55
Placer une grande tasse ou un mug vide sur le porte-tasse, au Soulever lentement le levier d'ouverture/fermeture du compartiment Appuyer sur la touche niveau du distributeur café. à capsules jusqu'à l'arrêt pour éjecter la capsule usagée. La capsule est La distribution s'arrête automatiquement. automatiquement collectée dans le bac de récupération des capsules usagées.
PROGRAMMATION DES VOLUMES PROGRAMACIÓN DE LOS VOLÚMENES Programmation d'un café court : Programmation café long : Préparer la machine pour la préparation du café, voir chapitre PRÉPARATION DU CAFÉ, points 1, 2, 3, 4, 5 et 6. • Utiliser la capsule illustrée dans la figure. •...
PROGRAMMATION DE LA PROGRAMACIÓN DE LA TEMPÉRATURE TEMPERATURA Pour augmenter la température de distribution : Pour diminuer la température de distribution : Mettre la machine en marche en appuyant sur l'une des deux touches de distribution ( • Dans les 5 secondes qui suivent le point 1, appuyer sur la •...
DÉSACTIVATION ET ACTIVATION DE DESACTIVACIÓN Y ACTIVACIÓN DE LA PRÉ-INFUSION LA PREINFUSIÓN NOTE : la pré-infusion est activée par les réglages d'usine de la NOTA: la preinfusión está activada con las configuraciones de fábrica. machine. La procédure suivante permet de désactiver la pré-infusion. El procedimiento siguiente desactiva la preinfusión.
REPORTER LA MACHINE AUX RESTABLECER LAS CONFIGURACIONES RÉGLAGES D'USINE DE FÁBRICA DE LA MÁQUINA NOTE : la procédure suivante permet de rétablir les réglages d'usine de NOTA: con este procedimiento se restablecen las configuraciones de fábri- la machine (volume, température de distribution et pré-infusion). ca de la máquina (volumen, temperatura de suministro y preinfusión).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 2 sec. Éteindre la machine en appuyant simultanément sur les deux Extraire la partie avant amovible de la machine. Extraire le bac de récupération des capsules usagées et le vider. touches de distribution ( ) pendant 2 secondes.
Page 61
ATTENTION : ne pas laver les composants amovibles de la machine au lave-vaisselle. Nettoyer tous les composants amovibles de la machine (réservoir Sécher les composants amovibles (réservoir d'eau, couvercle, bac ATENCIÓN: no lavar los componentes des- d'eau, couvercle, bac de récupération des capsules usagées, tiroir de récupération des capsules usagées, tiroir récolte-gouttes et montables de la máquina en el lavavajillas.
Page 62
CONSERVATION CONSERVACIÓN Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine à long terme : si no se va a utilizar la máquina durante mucho tiempo: Éteindre la machine en appuyant simultanément sur les deux touches de distribution Apagar la máquina pulsando simultáneamente los dos botones dispensadores ( ) du- ) pendant 2 secondes.
DÉTARTRAGE DESCALCIFICACIÓN La formation de calcaire est une conséquence naturelle de l’utilisation de la machine. La machine est La formación de cal es la consecuencia natural del uso de la máquina. La máquina incorpora un pro- dotée d’un programme automatique qui permet d’ o ptimiser le nettoyage et d’ e nlever les résidus de grama automático para optimizar la limpieza y eliminar los residuos de cal de su interior.
Page 64
Avant de procéder au détartrage, vérifier que : Antes de proceder a la descalcificación, comprobar que: • il n'y a pas de capsules à l'intérieur de la machine ; • no haya cápsulas dentro de la máquina; • le levier d'ouverture/fermeture du compartiment à capsules est complètement abaissé ; •...
Page 65
0,75 L Retirer et vider le récipient et le tiroir récolte-gouttes. La touche clignote. Appuyer sur la touche pour démar- Au terme du cycle de détartrage, la touche s'allume de ma- Remettre ensuite le tiroir récolte-gouttes en place. rer le cycle de détartrage. La machine commence à distribuer de nière fixe, tandis que la touche clignote.
Page 66
0,75 L Lorsque le cycle de rinçage est terminé, les touches de distribution Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle de rinçage. La Attendre que les touches de distribution ( ) s’allument ) clignotent simultanément. machine commence à distribuer de l'eau. fixement.
SEÑALIZACIONES - ESTADO DE LA NOTIFICATIONS - ÉTAT MACHINE MÁQUINA Les deux touches clignotent Ambos botones parpadean La machine a été allumée et est en phase de chauffage. La máquina se ha encendido y se está calentando. Les deux touches sont allumées fixement. Los dos botones están encendidos con luz fija La machine a atteint la bonne température de distribution.
PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN PROBLÈME CAUSE SOLUTION PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Hay que restablecer la La machine ne s’allume pas. Coupure de courant. Le courant doit être rétabli. La máquina no se enciende. Fallo de corriente. corriente eléctrica.
Page 69
PROBLÈME CAUSE SOLUTION PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Vérifier le type de capsule Une capsule a été insérée pour Se ha introducido una cápsula Comprobar el tipo de cápsula utilisée. une préparation différente. para una preparación dife- La machine distribue le café utilizada.
LIMITATIONS À LA GARANTIE LIMITACIONES DE LA GARANTÍA ATTENTION : Si le détartrage n'est pas effectué, le cal- ATENCIÓN: Si no se realiza la descalcificación, la acu- caire peut provoquer des défauts de fonctionnement mulación calcárea puede provocar defectos de funcio- non couverts par la garantie.
ÉLIMINATION ELIMINACIÓN Mise au rebut d'appareils électriques et électroniques usagés, par Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados, por parte des particuliers dans l'Union européenne. de empresas privadas en la Unión Europea. Le symbole RAEE utilisé pour ce produit indique qu'il ne doit pas El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que no debe être jeté...
Qualquer outro uso é proibido e deve ser considerado impróprio • Das Gerät ist ausschließlich mit illy X·CAPS kompatibel. Bewahren Sie e, portanto, perigoso. die Kapseln außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Page 73
fährlichen Gebrauch des Geräts zu vermeiden. • Quando o aparelho for utilizado por crianças com mais de 8 • Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. anos de idade, supervisione as operações para evitar o uso im- • Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durch- próprio ou perigoso do mesmo.
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel. • Não transporte ou puxe o aparelhos pelo cabo. • Um das Verletzungsrisiko zu verringern, dürfen Sie das Kabel nicht • Para reduzir o risco de ferimentos, não deixe o cabo pender de von Tischen oder Theken hängen lassen, da Kinder versehentlich dar- balcões ou mesas, uma vez que as crianças podem puxá-lo ou an ziehen oder darüber stolpern könnten.
• Lassen Sie die zum Verpacken des Geräts verwendeten Materialien • Não deixe os materiais utilizados para embalar o aparelho ao al- nicht in Reichweite von Kindern. cance das crianças. Reinigung des Geräts Limpeza do aparelho • Prüfen Sie, bevor Sie den Stecker ziehen, ob die Ausgabetasten aus- •...
Page 76
Im Falle einer Störung Em caso de avaria do aparelho • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel (10) oder der Stecker • Não utilize o aparelho se o cabo (10) ou a ficha estiverem danifi- beschädigt ist oder wenn das Gerät Anzeichen von Fehlfunktionen cados ou se o aparelho apresentar sinais de mau funcionamento aufweist oder beschädigt ist.
Page 77
Hinweise zum Netzkabel Instruções para o cabo de alimentação a) Verwenden Sie ein kurzes Netzkabel, um zu vermeiden, dass Sie a) Utilize um cabo de alimentação curto para evitar enredamentos an einem längeren Kabel hängen bleiben oder darüber stolpern. ou tropeçar num cabo mais longo. b) Verlängerungen können verwendet werden, sofern man wäh- b) É...
Page 78
INHALT ÍNDICE ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH DER MASCHINE ......79 REGRAS GERAIS PARA A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ........79 TECHNISCHE DATEN ................... 80 DADOS TÉCNICOS ..................80 BESTANDTEILE DER MASCHINE ..............81 PARTES DA MÁQUINA ................. 81 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DER MASCHINE ........ 82 INSTALAÇÃO E ENTRADA EM FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA ......
Kapitel ENTKALKUNG beschrieben. so, de acordo com as instruções no capítulo DESCALCIFICAÇÃO. ANMERKUNG: Die Maschine ist ausschließlich mit illy NOTA: A máquina é compatível exclusivamente com as X·CAPS kompatibel.
TECHNISCHE DATEN DADOS TÉCNICOS Material des Gehäuses: ABS Material e corpo: ABS Material des Wärmetauschers: Edelstahl Material do trocador de calor: aço inox Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 0,8 Liter Capacidade do reservatório de água: 0,8 litros Fassungsvermögen Kapsel-Sammelbehälter: 8 Kapseln Capacidade do recipiente recolhe cápsulas: 8 cápsulas Pumpe: 19 bar Bomba: 19 bar Gewicht ohne Verpackung: 3,4 kg...
BESTANDTEILE DER MASCHINE PARTES DA MÁQUINA HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN DES KAPSELFACHS ALAVANCA DE ABERTURA/FECHO DO COMPARTIMENTO DAS CÁPSULAS AUSGABETASTEN: BOTÕES DE DISTRIBUIÇÃO > NORMALER ESPRESSO / CAFÉ EXPRESSO CURTO > ESPRESSO-LUNGO / CAFÉ EXPRESSO CHEIO KAFFEEAUSLAUF DISTRIBUIDOR DE CAFÉ ESPRESSOTASSEN-ABSTELLFLÄCHE APOIO PARA CHÁVENAS DE CAFÉ...
INSTALLATION UND INSTALAÇÃO E ENTRADA EM INBETRIEBNAHME DER MASCHINE FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie ihn nach oben schieben Entfernen Sie den Deckel des Wassertanks. Füllen Sie den Wassertank mit 0,8 l frischem Trinkwasser und brin- und nach außen drehen. Spülen Sie den Wassertank und seinen Deckel.
Page 83
Drücken Sie eine der beiden Ausgabetasten ( oder ), um Die Tasten blinken: Die Maschine befindet sich in Nach etwa 30 Sekunden leuchten die Taste dauer- die Maschine einzuschalten. der Aufheizphase. haft auf: Die Maschine hat die für die Kaffeeausgabe korrekte Temperatur erreicht.
Page 84
ANMERKUNG: Bei mehrtägiger Nichtbenutzung wird empfohlen, die NOTA: em caso de inatividade durante vários dias, sugere-se que se Spülung des Wassertanks und die Spülung der Maschine zu wiederholen. repita a lavagem do reservatório de água e o enxague da máquina. ACHTUNG: Wenn die Verwendung der Maschine längere Zeit nicht vor- ATENÇÃO: se não se pretende utilizar a máquina por um longo período: gesehen ist: Die Maschine ausschalten, den Stecker aus der Steckdose...
NOTA: a máquina foi concebida para proporcionar o máximo resul- Kapseln maximale Ergebnisse in der Tasse zu erzielen. Die Kapseln tado na chávena utilizando as cápsulas illy X·CAPS. As cápsulas são sind für eine Dosis konzipiert und dürfen nicht für die Ausgabe von de dose única e não devem ser utilizadas para fazer dois ou mais...
Page 86
ANMERKUNG: Bei Schwierigkeiten beim Schließen den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs wieder vollständig öffnen und wieder schließen oder den Sammelbe- hälter für gebrauchte Kapseln leeren. Den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs vollständig ab- Die Espressotassen-Abstellfläche absenken. NOTA: em caso de dificuldade para fechar, senken.
Page 87
ANMERKUNG: Wird die Kapsel nicht ausgeworfen, den Vorgang wie- NOTA: se a cápsula não for ejetada, repita a operação ou esvazie a derholen oder den Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln leeren. gaveta para recolher cápsulas usadas. EMPFEHLUNGEN RECOMENDAÇÕES Um einen hochwertigen Espresso zu genießen: Para desfrutar de um café...
Page 88
ZUBEREITUNG VON KAFFEE LUNGO PREPARAÇÃO DO CAFÉ CHEIO Die in der Abbildung gezeigten illy Kapseln verwenden. Den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs langsam bis Die Kapsel, wie in der Abbildung gezeigt, in das Kapselfach ein- zum Anschlag anheben und prüfen, dass sich keine gebrauchten legen.
Page 89
Stellen Sie eine große Tasse oder einen Becher auf die Tassenab- Den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs langsam bis zum Drücken Sie die Taste stellfläche unter dem Kaffeeauslauf. Anschlag anheben, um die gebrauchte Kapsel auszuwerfen. Die Kapsel Die Ausgabe wird automatisch beendet. wird automatisch im Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln gesam- melt.
PROGRAMMIERUNG DER MENGEN PROGRAMAÇÃO DOS VOLUMES Bereiten Sie die Maschine für die Kaffeezubereitung vor, siehe Ka- Programmierung normaler Espresso: Programmierung Kaffee Lungo: pitel ZUBEREITUNG DES KAFFEES, Punkte 1, 2, 3, 4, 5 und 6. • Die in der Abbildung gezeigte Kapsel verwenden. •...
PROGRAMMIERUNG DER PROGRAMAÇÃO DA TEMPERATUR TEMPERATURA Zur Erhöhung der Brühtemperatur: Zur Verringerung der Brühtemperatur: Drücken Sie eine der beiden Ausgabetasten ( oder ), um • Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nach Punkt • Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nach Punkt die Maschine einzuschalten.
DEAKTIVIERUNG UND DESATIVAÇÃO E ATIVAÇÃO DA AKTIVIERUNG DES VORBRÜHENS PRÉ-INFUSÃO ANMERKUNG: Das Vorbrühen ist durch die Werkseinstellungen der NOTA: a pré-infusão é ativada nas configurações de fábrica Maschine aktiviert. Mit dem folgenden Verfahren wird das Vorbrühen da máquina. O procedimento a seguir desativa a pré-infusão. deaktiviert.
ZURÜCKSETZEN DER MASCHINE COMO RETORNAR A MÁQUINA ÀS AUF DIE WERKSEINSTELLUNGEN CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA ANMERKUNG: Mit dem folgenden Verfahren wird die Maschine auf NOTA: o procedimento a seguir repõe a máquina nas configurações de die Werkseinstellungen zurückgesetzt (Menge, Brühtemperatur und fábrica (volume, temperatura de preparação e pré-infusão).
REINIGUNG UND WARTUNG LIMPEZA E MANUTENÇÃO 2 sec. Die Maschine ausschalten, indem die beiden Ausgabetasten Ziehen Sie das abnehmbare Vorderteil der Maschine heraus. Nehmen Sie den Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln heraus ) gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt werden. und leeren Sie ihn. ACHTUNG: Der Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln fasst maximal 8 Kapseln, d.h.
Page 95
ACHTUNG: Die abnehmenbaren Maschinentei- le NICHT in der Geschirrspülmaschine waschen. Reinigen Sie alle abnehmbaren Maschinenteile (Wassertank, De- Trocknen Sie die abnehmbaren Teile (Wassertank, Deckel, Sam- ATENÇÃO: não lave os componentes amoví- ckel, Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln, Tropfschale und Tas- melbehälter für gebrauchte Kapseln, Tropfschale und Tassen-Ab- veis da máquina na máquina de lavar loiça.
Page 96
AUFBEWAHRUNG ARMAZENAMENTO Wenn die Verwendung der Maschine längere Zeit nicht vorgesehen ist: Se não se pretende utilizar a máquina por um longo período: Die Maschine ausschalten, indem die beiden Ausgabetasten ( ) gleichzeitig 2 Se- Desligue a máquina premindo, ao mesmo tempo, nos dois botões de distribuição ( kunden lang gedrückt werden.
ENTKALKEN DESCALCIFICAÇÃO Durch den Gebrauch des Geräts kann sich Kalk absetzen. Das ist normal. Die Maschine ist mit einem A formação de calcário é a consequência natural do uso da máquina. A máquina possui um programa automatischen Programm ausgestattet, das die Reinigung optimiert und Kalkrückstände im Inneren automático que permite otimizar a limpeza e remover os resíduos de calcário do seu interior.
Page 98
Prüfen Sie, bevor Sie mit der Entkalkung beginnen, Folgendes: Antes de proceder à descalcificação, verifique se: • dass sich keine Kapseln im Inneren der Maschine befinden, • não há cápsulas no interior da máquina; • dass der Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs vollständig abgesenkt ist, •...
Page 99
0,75 L Entfernen und leeren Sie den Behälter und die Tropfschale. Die Taste blinkt. Die Taste drücken, um den Entkalkungs- Nach Beendigung des Entkalkungszyklus leuchtet die Taste Setzen Sie dann die Tropfschale wieder ein. zyklus zu starten. Die Maschine beginnt Wasser auszugeben. dauerhaft auf, während die Taste blinkt.
Page 100
0,75 L Nach Beendigung des Spülvorgangs blinken die Ausgabetasten Die Taste drücken, um den Spülvorgang zu starten. Die Ma- Warten Sie, bis die Ausgabetasten ( ) dauerhaft auf- ) gleichzeitig. schine beginnt Wasser auszugeben. leuchten. Den Behälter entfernen und entleeren. Die Maschine ist nun betriebsbereit.
ANZEIGEN - MASCHINENSTATUS SINALIZAÇÕES - ESTADO DA MÁQUINA Beide Tasten blinken Ambas os botões piscam Die Maschine wurde eingeschaltet und befindet sich in der Aufheizphase. A máquina foi ligada e está em fase de aquecimento. Beide Tasten leuchten dauerhaft Ambos os botões estão acesos fixos Die Maschine hat die für die Kaffeeausgabe korrekte Temperatur erreicht.
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO PROBLEM URSACHE ABHILFE PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A corrente elétrica deve ser Die Stromversorgung muss Die Maschine schaltet sich A máquina não liga. Ausência de corrente elétrica. Stromausfall. restabelecida. nicht ein. wiederhergestellt werden.
Page 103
PROBLEM URSACHE ABHILFE PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Prüfen Sie die verwendete Verifique o tipo de cápsula Es wurde eine Kapsel für eine A máquina distribui o café Foi inserida uma cápsula para Kapselart. utilizada. andere Zubereitung eingesetzt. muito rapidamente. uma preparação diferente. Die Maschine gibt den Kaffee sehr langsam ab.
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN LIMITAÇÕES DA GARANTIA ACHTUNG: Wenn keine Entkalkung durchgeführt wird, ATENÇÃO: se a descalcificação não for realizada, o können Kalkablagerungen zu Fehlfunktionen führen, calcário poderá causar problemas de mau funciona- die nicht unter die Garantie fallen. mento não cobertos pela garantia. Die Garantie deckt keine Mängel ab, die verursacht wurden durch: A garantia não cobre avarias causadas por: •...
ENTSORGUNG ELIMINAÇÃO Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten durch Eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos utilizados por Privatpersonen in der Europäischen Union. indivíduos na União Europeia. Das für dieses Produkt verwendete WEEE-Symbol weist darauf hin, O símbolo RAEE utilizado para este produto indica que este o mes- dass es nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt mo não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos, mas werden darf, sondern getrennt entsorgt werden muss.
• Apparatet er kun kompatibelt med illy X·CAPS-kapsler. Opbevar • De machine is alleen compatibel met illy X·CAPS capsules. Houd de kapslerne utilgængeligt for børn på under 8 år. capsules buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Page 107
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen. • Handlingerne omkring rengøring og vedligeholdelse må ikke udfø- • De reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door res af børn, med mindre de er over 8 år gamle og under opsyn. Hold kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en on- apparatet og dets kabel uden for rækkevidden af børn på...
• Verplaats of trek het apparaat niet terwijl u het aan de kabel Bring apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter til vasthoudt. kontrol, reparation eller for at kontrollere, at det fungerer korrekt. • Laat het snoer niet van de tafel of het werkblad naar beneden han- •...
• Laat de gebruikte materialen om het apparaat te verpakken niet • Lad apparatet køle af inden det rengøres. binnen het bereik van kinderen. • Træk vandtanken (9) ud ved at skubbe den opad og dreje den udad. Reiniging van het toestel •...
Page 110
In geval van schade aan het toestel I tilfælde af beskadigelse af apparatet • Gebruik het apparaat niet als het snoer (10) of de stekker bescha- • Brug ikke apparatet, hvis der er skader på kablet (10) eller stik- digd zijn, als het apparaat tekenen van slechte werking vertoont ket eller hvis apparatet udviser tegn på...
Page 111
Instructies voor de stroomkabel Anvisninger for strømkablet a) Gebruik een korte stroomkabel om te voorkomen dat u verstrikt a) Brug et kort strømkabel, for at undgå at blive indfanget i eller raakt of over een langere kabel struikelt. snuble over et længere kabel. b) Er kunnen verlengsnoeren worden gebruikt zolang er tijdens het b) Der kan anvendes en forlængerledning under forudsætning af, gebruik speciale aandacht aan wordt besteed.
Page 112
INHOUDSOPGAVE INDHOLDSFORTEGNELSE ALGEMENE REGELS VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE ......113 GENERELLE REGLER FOR BRUG AF MASKINEN ..........113 TECHNISCHE GEGEVENS ................114 TEKNISKE DATA ..................114 DELEN VAN DE MACHINE ................115 MASKINENS KOMPONENTER ..............115 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING VAN DE MACHINE.......116 INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN ........116 BEREIDING VAN DE KOFFIE ................119 TILBEREDNING AF KAFFE ................119 PROGRAMMEREN VAN DE HOEVEELHEDEN ..........124...
Er wordt aanbevolen om minstens elke 2 maanden een product voor het verwijderen van kalk te gebruiken dat speciaal is X·CAPS-kapsler. ontworpen voor espressomachines volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk ONTKALKING. OPMERKING: De machine is alleen compatibel met illy X·CAPS capsules.
DELEN VAN DE MACHINE MASKINENS KOMPONENTER HENDEL VOOR OPENEN/SLUITEN CAPSULECOMPARTIMENT GREB TIL ÅBNING/LUKNING AF KAPSELAFSNIT AFGIFTETOETSEN: BRYGGETASTER > KORTE ESPRESSO KOFFIE / ESPRESSO CORTO KAFFE > LANGE ESPRESSO KOFFIE / ESPRESSO LUNGO KAFFE KOFFIETUIT KAFFEBRYGNINGSENHED KOPJESHOUDER ESPRESSOKOPUNDERSTØTNING KOPHOUDER KOPUNDERSTØTNING LEKBAK DRYPBAKKE OPVANGBAK GEBRUIKTE CAPSULES BAKKE TIL BRUGTE KAPSLER...
INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING INSTALLATION OG IBRUGTAGNING VAN DE MACHINE AF MASKINEN Verwijder het waterreservoir door het naar boven te duwen en Verwijder het deksel van het waterreservoir. Vul het waterreservoir met 0,8 liter drinkwater en herpositioneer naar buiten te draaien. Reinig het waterreservoir en het deksel.
Page 117
Schakel het apparaat in door op een van de twee afgiftetoetsen De toetsen knipperen: Het apparaat bevindt zich in Na ongeveer 30 seconden branden de toetsen gaan ze ) te drukken. de opwarmfase. constant branden: Het apparaat heeft de juiste afgiftetemperatuur bereikt.
Page 118
OPMERKING: als het apparaat enkele dagen niet gebruikt wordt, is het BEMÆRK: Det anbefales at gentage vasken af vandtanken og skylning af aan te raden om het doorspoelen van het waterreservoir en het spoelen maskinen, hvis der er gået flere dage uden aktivitet. van het apparaat te herhalen.
OPMERKING: de machine is ontworpen voor maximale resultaten in de BEMÆRK: Maskinen er fremstillet med henblik på at give det bedste kop met illy X·CAPS capsules. De capsules zijn voor één kop koffie resultat i koppen ved brug af illy kapslerne X·CAPS. Kapslerne er en mogen niet gebruikt worden om twee of meer keer koffie te monodosiskapsler og må...
Page 120
OPMERKING: in geval van problemen bij het sluiten, de hendel voor het openen/sluiten van het capsulecompartiment volledig openen en weer sluiten of het gebruikte capsulebakje legen. Plaats de hendel voor openen/sluiten van het capsulecomparti- Laat de kopjeshouder zakken. BEMÆRK: Hvis det er svært at lukke, skal ment volledig omlaag.
Page 121
OPMERKING: als de capsule niet wordt uitgeworpen, herhaalt u de BEMÆRK: Gentag handlingen, eller tøm bakken til brugte kapsler, hvis handeling of leegt u de gebruikte capsuleopvangbak. kapslen ikke udstødes. AANBEVELINGEN GODE RÅD Voor een kwaliteitsvolle korte koffie is het volgende noodzakelijk: Husk, for at nyde en kop corto kaffe af høj kvalitet: Ververs dagelijks het water in het reservoir.
Page 122
Brug di viste illy kapsler i figuren. Løft forsigtigt håndtaget til åbning/lukning af kapselafsnittet helt Sæt kapslen i kapselafsnittet som vist i figuren. op, og kontrollér, at der ikke er brugte kapsler inde i kapselafsnittet.
Page 123
Plaats een grote tas of mug op de kopjeshouder, bij de koffietuit. Til de hendel voor het openen/sluiten van het capsulecompartiment Druk op de toets langzaam op tot deze stopt om de gebruikte capsule uit te werpen. De afgifte wordt automatisch gestopt. De capsule wordt automatisch opgevangen in de opvangbak voor gebruikte capsules.
PROGRAMMEREN VAN DE PROGRAMMERING AF MÆNGDER HOEVEELHEDEN Korte koffie programmeren: Lange koffie programmeren: Bereid het apparaat voor op het zetten van koffie, zie hoofdstuk KOFFIEBEREIDING, punten 1, 2, 3, 4, 5 en 6. • Gebruik de capsule die in de afbeelding wordt getoond. •...
PROGRAMMEREN VAN DE PROGRAMMERING AF TEMPERATUUR TEMPERATUR Om de afgiftetemperatuur te verhogen: Om de afgiftetemperatuur te verlagen: Schakel het apparaat in door op een van de twee afgiftetoetsen ) te drukken. • Druk binnen 5 seconden vanaf punt 1 op de toets om de •...
DEACTIVERING EN ACTIVERING INAKTIVERING OG AKTIVERING AF PRE-INFUSIE PRÆINFUSION OPMERKING: de pre-infusie wordt geactiveerd door de fabrieksinstel- BEMÆRK: Præinfusion er aktiveret i maskinens fabriksindstillinger. lingen van de machine. De volgende procedure deactiveert de pre-in- Den følgende procedure inaktiverer præinfusion. Gentag proceduren fusie.
HET APPARAAT TERUGZETTEN GENDANNELSE AF MASKINENS NAAR DE FABRIEKSINSTELLINGEN FABRIKSINDSTILLINGER OPMERKING: de volgende procedure zet de machine terug op de BEMÆRK: Den følgende procedure gendanner maskinens fabrik- fabrieksinstellingen (volume, doseertemperatuur en pre-infusie). sindstillinger (volumen, doserings- og præinfusionstemperatur). 2 sec. Schakel het apparaat in door op een van de twee afgiftetoetsen Druk binnen 5 seconden na het inschakelen 5 keer op de toets De afgiftetoetsen ( ) knipperen snel gedurende 2 se-...
REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 2 sec. Schakel het apparaat uit door de twee afgiftetoetsen Trek het verwijderbare voorstuk van het apparaat naar buiten. Trek het bakje voor gebruikte capsules eruit en maak het leeg. ) tegelijkertijd 2 seconden lang ingedrukt te houden. OPGELET: de gebruikte capusulebak kan maximaal 8 cap- sules bevatten.
Page 129
OPGELET: reinig de onderdelen van het apparaat niet in de vaatwasser. Reinig alle verwijderbare onderdelen van het apparaat (waterre- Reinig alle verwijderbare onderdelen (waterreservoir, deksel, ge- VIGTIGT: Vask ikke maskinens aftagelige servoir, deksel, gebruikte capsulebak, lekbak en kopjeshouder) en bruikte capsulebak, lekbak en kopjeshouder), hermonteer ze en komponenter i opvaskemaskine.
Page 130
OPSLAG OPBEVARING als u voorziet het apparaat gedurende een lange periode niet te gebruiken: Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode: Schakel het apparaat uit door de twee afgiftetoetsen ( ) tegelijkertijd 2 seconden lang Sluk for maskinen ved at trykke samtidig på de to bryggetaster ( ) i 2 sekunder.
ONTKALKING AFKALKNING De vorming van kalk is het natuurlijke gevolg van het gebruik van het apparaat. De machine is voor- Kalkdannelse er en naturlig følge af brug af maskinen. Maskinen er udstyret med et automatisk zien van een automatisch programma waarmee de reiniging wordt geoptimaliseerd en de kalkresten program, som tillader at optimere rengøringen og eliminere rester af kalk i maskinens indre.
Page 132
Controleer voordat u begint met ontkalken dat: Før du går i gang med afkalkningen, skal du kontrollere, at: • er geen capsules in de machine zitten; • der ikke er kapsler i maskinen; • de hendel voor openen/sluiten van het capsulecompartiment volledig omlaag staat; •...
Page 133
0,75 L Verwijder de houder en lekbak en maak ze leeg. De toets knippert. Druk op de toets om de ontkalkings- Zodra de ontkalkingscyclus is voltooid, brandt de toets con- Plaats vervolgens de lekbak terug. cyclus te starten. Het apparaat begint water af te geven. stant en knippert de toets Fjern og tøm beholderen og drypbakken.
Page 134
0,75 L Als de spoelcyclus is voltooid, knipperen de afgiftetoetsen Druk op de toets om de spoelcyclus te starten. Het apparaat Wacht tot de afgiftetoetsen ( ) vast branden. ) tegelijkertijd. begint water af te geven. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. Verwijder het reservoir, en maak het leeg.
SIGNALERINGER - MASKINSTATUS SIGNALERINGEN - MACHINESTATUS Beide toetsen knipperen Begge taster blinker Het apparaat is ingeschakeld en is aan het opwarmen. Maskinen er blevet tændt og er i opvarmningsfasen. Beide toetsen branden continu Begge tasterne er tændte og lyser Het apparaat heeft de juiste afgiftetemperatuur bereikt. Maskinen har oparbejdet den korrekte temperatur til brygning.
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING PROBLEM ÅRSAG LØSNING De elektriciteit moet worden El-forsyningen skal De machine gaat niet aan. Er is geen elektrische stroom. Maskinen tænder ikke. Manglende strømforsyning. hersteld. genetableres. Vul het waterreservoir met Fyld vandtanken op med frisk Het waterreservoir is leeg.
Page 137
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING PROBLEM ÅRSAG LØSNING Kontrollér den anvendte kap- Er werd een capsule inge- Maskinen brygger kaffen for Der er blevet indsat en kapsel Controleer het gebruikte type seltype. bracht voor een ander prepa- hurtigt. til et andet præparat. capsule.
GARANTIEBEPERKINGEN GARANTIBEGRÆNSNINGER OPGELET: als de ontkalking niet wordt uitgevoerd, VIGTIGT: Hvis maskinen ikke afkalkes kan kalken skabe kunnen kalkafzettingen storingen veroorzaken die niet fejlfunktioner, som ikke dækkes af garantien. onder de garantie vallen. Garantien dækker ikke skader forårsaget af: • en uregelmæssig afkalkning; De garantie dekt geen storingen die zijn veroorzaakt door: •...
INZAMELING BORTSKAFFELSE Inzameling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur Private brugeres bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske door personen in de Europese Unie. apparater i den Europæiske Union. Het AEEA-symbool dat voor dit product wordt gebruikt, geeft aan Det anvendte WEEE-symbol på dette produkt angiver, at det ikke dat het niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden må...
ακατάλληλη και κατά συνέπεια επικίνδυνη. • Прибор можно использовать только по назначению. Любое другое • Η συσκευή είναι συμβατή αποκλειστικά και μόνο με κάψουλες illy применение считается несоответствующим, а поэтому опасным. X·CAPS. Φυλάσσετε τις κάψουλες μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Page 141
• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από ного использования. παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και εφόσον επιβλέπονται. Κρατή- • Не позволяйте детям играть с прибором. στε τη συσκευή και το σχετικό καλώδιο μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω •...
σαν να το τραβήξουν ή να σκοντάψουν τυχαία. • Не переносите и не тяните прибор за кабель. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο ή το φις έχουν υποστεί • Во избежание травм, не оставляйте шнур питания свисающим со ζημιά, μετά...
Καθαρισμός της συσκευής его установкой. • Не оставляйте материалы, используемые для упаковки устрой- • Πριν βγάλετε το φις από την πρίζα να βεβαιώνεστε ότι τα κουμπιά παρο- ства, в доступном для детей месте. χής καφέ είναι σβηστά. • Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ρεύματος της εγκατάστασης κατά τον Очистка...
Page 144
Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής При обнаружении неисправности прибора • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο (10) ή το φις είναι κατε- • Не используйте прибор, если шнур (10) или вилка повреждены, στραμμένο ή εάν η συσκευή παρουσιάζει σημάδια δυσλειτουργίας ή εάν а...
Page 145
Οδηγίες για το καλώδιο τροφοδοσίας Инструкции для кабеля электропитания a) Χρησιμοποιήστε ένα μικρό καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε να a) Пользуйтесь коротким кабелем электропитания для предупреж- μπερδευτείτε ή να σκοντάψετε αν το καλώδιο είναι μακρύτερο. дения его запутывания или спотыкания о длинный кабель. b) Μπορείτε...
Page 146
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ СОДЕРЖАНИЕ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ........147 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОФЕМАШИНЫ ......147 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ .................148 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .............148 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ................149 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ КОФЕМАШИНЫ ............149 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ........150 УСТАНОВКА И ВВОД КОФЕМАШИНЫ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ......150 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
воды в резервуаре. По меньшей мере каждые 2 месяца ре- комендуется пользоваться средством для удаления накипи, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μηχανή είναι συμβατή αποκλειστικά και специально предусмотренным для кофемашин, в соответ- μόνο με κάψουλες illy X·CAPS. ствии с указаниями раздела УДАЛЕНИЕ НАКИПИ. ПРИМЕЧАНИЕ: Кофемашина совместима только с капсулами illy X·CAPS.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ УСТАНОВКА И ВВОД ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΗΧΑΝΗΣ КОФЕМАШИНЫ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού πιέζοντας την ελαφρά προς τα Αντικαταστήστε το κάλυμμα της δεξαμενής νερού. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με 0,8 λίτρα φρέσκου πόσιμου νερού πάνω και περιστρέφοντας προς τα έξω. Πλύνετε...
Page 151
Ενεργοποιήστε τη μηχανή πατώντας ένα από τα δύο κουμπιά δια- Τα κουμπιά και αναβοσβήνουν: Η μηχανή είναι σε φάση Μετά από περίπου 30 δευτερόλεπτα, τα κουμπιά και ανά- νομής ( ή θέρμανσης. βουν σταθερά: Η μηχανή έχει φτάσει στη σωστή θερμοκρασία για παροχή.
Page 152
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σε περίπτωση αδράνειας για αρκετές ημέρες, προτείνεται ПРИМЕЧАНИЕ: в случае бездействия в течение нескольких дней να επαναλάβετε την έκπλυση της δεξαμενής νερού και το ξέπλυμα της рекомендуется повторить промывку резервуара для воды и опо- μηχανής. ласкивание кофемашины. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν το μηχάνημα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ВНИМАНИЕ: если...
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μηχανή έχει σχεδιαστεί για να παρέχει μέγιστα απο- ПРИМЕЧАНИЕ: кофемашина разработана для достижения мак- τελέσματα στο φλιτζάνι χρησιμοποιώντας κάψουλες illy X·CAPS. Οι симального результата в чашке при использовании капсул illy κάψουλες είναι μιας δόσης και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για...
Page 154
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σε περίπτωση δυσκολίας στο κλείσιμο, ανοίξτε πλήρως τον μοχλό ανοίγ- ματος/κλεισίματος του διαμερίσματος κα- ψουλών και κλείστε τον ξανά ή αδειάστε τον δίσκο με τις χρησιμοποιημένες κάψουλες. Κατεβάστε εντελώς τον μοχλό ανοίγματος/κλεισίματος του διαμε- Χαμηλώστε το στήριγμα του φλιτζανιού. ПРИМЕЧАНИЕ: в...
Page 155
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εάν η κάψουλα δεν βγαίνει, επαναλάβετε τη λειτουργία ή ПРИМЕЧАНИЕ: если капсула не выбрасывается, повторите опера- αδειάστε τον δίσκο συλλογής χρησιμοποιημένων καψουλών. цию или опорожните поддон для сбора использованных капсул. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ РЕКОМЕНДАЦИИ Για να απολαύσετε έναν καφέ υψηλής ποιότητας, θυμηθείτε να κάνετε τα ακόλουθα: Чтобы...
Page 156
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΦΕ LUNGO ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ LUNGO Χρησιμοποιήστε τις κάψουλες illy που φαίνονται στην εικόνα. Ανασηκώστε αργά και μέχρι να σταματήσει τον μοχλό ανοίγμα- Τοποθετήστε την κάψουλα στο διαμέρισμα κάψουλας με τον τρόπο τος/κλεισίματος του διαμερίσματος κάψουλας και ελέγξτε ότι...
Page 157
Τοποθετήστε ένα μεγάλο φλιτζάνι ή μια κούπα στην επιφάνεια Ανασηκώστε αργά το μοχλό ανοίγματος/κλεισίματος της θήκης κάψου- Πατήστε το κουμπί στήριξης του φλιτζανιού, σε αντιστοιχία με το στόμιο παροχής λας μέχρι να σταματήσει για να πετάξετε τη χρησιμοποιημένη κάψουλα. Η παροχή τελειώνει αυτόματα. καφέ.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΟΣΟΤΗΤΩΝ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА НАПИТКОВ Προγραμματισμός καφέ corto: Προγραμματισμός καφέ lungo: Προετοιμάστε τη μηχανή για την παρασκευή καφέ, βλέπε κεφά- λαιο ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΚΑΦΕ, σημεία 1, 2, 3, 4, 5 και 6. • Χρησιμοποιήστε την κάψουλα που φαίνεται στην εικόνα. • Χρησιμοποιήστε την κάψουλα που φαίνεται στην εικόνα. •...
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ТЕМПЕРАТУРЫ Για να αυξήσετε τη θερμοκρασία παροχής: Για να μειώσετε τη θερμοκρασία παροχής: Ενεργοποιήστε τη μηχανή πατώντας ένα από τα δύο κουμπιά δια- νομής ( ή • Εντός 5 δευτερολέπτων μετά το βήμα 1, πατήστε το κουμπί •...
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ДЕАКТИВАЦИЯ И АКТИВАЦИЯ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΓΧΥΣΗΣ ФУНКЦИИ ПРЕДСМАЧИВАНИЯ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: από τις εργοστασιακές ρυθμίσεις του μηχανήματος η προέγ- ПРИМЕЧАНИЕ: функция предсмачивания активируется в соответ- χυση είναι ενεργή. Η ακόλουθη διαδικασία απενεργοποιεί την προέγχυση. ствии с заводскими настройками кофемашины. Следующая процеду- Επαναλάβετε...
ΠΩΣ ΘΑ ΕΠΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΗ ВОЗВРАТ КОФЕМАШИНЫ К ΜΗΧΑΝΗ ΣΤΙΣ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ПРИМЕЧАНИЕ: следующая процедура возвращает машину к заводским настройкам (объем, температура выдачи и предсма- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η ακόλουθη διαδικασία επαναφέρει τη μηχανή στις εργο- чивание). στασιακές ρυθμίσεις (όγκος, θερμοκρασία διανομής και προέγχυση). 2 sec.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ОЧИСТКА И УХОД 2 sec. Σβήστε τη μηχανή πιέζοντας ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά διανομής Τραβήξτε το αφαιρούμενο μπροστινό μέρος της μηχανής. Τραβήξτε τη δεξαμενή συλλογής για τις χρησιμοποιημένες κάψουλες και και ) για 2 δευτερόλεπτα. αδειάστε την. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
Page 163
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην πλένετε τα αφαι- ρούμενα εξαρτήματα της μηχανής στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε όλα τα αφαιρούμενα εξαρτήματα της μηχανής (δοχείο Στεγνώστε τα αφαιρούμενα εξαρτήματα (δεξαμενή νερού, καπάκι, ВНИМАНИЕ: не следует мыть снимаемые νερού, καπάκι, δεξαμενή χρησιμοποιημένων καψουλών, δεξαμενή δεξαμενή συλλογής σταγόνων και επιφάνεια στήριξης φλιτζανιών), компоненты...
Page 164
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ХРАНЕНИЕ εάν το μηχάνημα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα: Если кофемашина не будет использоваться в течение длительного времени: Σβήστε τη μηχανή πιέζοντας ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά διανομής ( και ) για 2 δευτε- Выключите машину, нажимая одновременно две кнопки подачи ( и...
ΑΠΑΣΒΕΣΤΩΣΗ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Ο σχηματισμός αλάτων είναι η φυσική συνέπεια της χρήσης της μηχανής. Η μηχανή διαθέτει ένα αυτό- Образование накипи представляет собой нормальное явление при использовании кофемаши- ματο πρόγραμμα που επιτρέπει τη βελτίωση του καθαρισμού και την απομάκρυνση των υπολειμμάτων ны.
Page 166
Πριν προχωρήσετε στην αφαίρεση των αλάτων, ελέγξτε ότι: Прежде чем приступить к удалению накипи, убедитесь, что • δεν υπάρχουν κάψουλες μέσα στη μηχανή, • внутри машины нет капсул; • ο μοχλός ανοίγματος/κλεισίματος του διαμερίσματος καψουλών είναι πλήρως κατεβασμένος, • рычаг открытия/закрытия отсека капсулы полностью опущен; •...
Page 167
0,75 L Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο και τον δίσκο συλλογής σταγόνων. Το κουμπί αναβοσβήνει. Πατήστε το κουμπί για να ξεκι- Μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος αφαλάτωσης, το κουμπί ανάβει Στη συνέχεια, αντικαταστήστε το δίσκο συλλογής σταγόνων. νήσει ο κύκλος αφαλάτωσης. Η μηχανή αρχίζει να παρέχει νερό. σταθερά, ενώ...
Page 168
0,75 L Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ξεβγάλματος, τα κουμπιά διανομής Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει ο κύκλος έκπλυσης. Η μη- Περιμένετε μέχρι τα κουμπιά διανομής ( και ) να ανάψουν και ) αναβοσβήνουν ταυτόχρονα. χανή αρχίζει να παρέχει νερό. σταθερά.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ СИГНАЛИЗАЦИЯ - СТАТУС ΜΗΧΑΝΗΣ КОФЕМАШИНЫ Και τα δύο κουμπιά αναβοσβήνουν Обе кнопки мигают Η μηχανή έχει ανάψει, βρίσκεται σε φάση προθέρμανσης. Кофемашина включена и нагревается. Και τα δύο κουμπιά ανάβουν σταθερά Обе кнопки остаются включенными Η μηχανή έχει φτάσει στη σωστή θερμοκρασία για παροχή. Кофемашина...
ΠΡΟΒΛΗΜΑ - ΑΙΤΙΑ - ΛΥΣΗ ПРОБЛЕМА - ПРИЧИНА - РЕШЕНИЕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Το ηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να Следует восстановить Διακοπή ηλεκτρικού Кофемашина не Η μηχανή δεν ανάβει. Отключение электричества. ρεύματος. αποκατασταθεί. включается. электропитание. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με Наполните...
Page 171
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Проверьте тип используе- Τοποθετήθηκε μια κάψουλα Была вставлена капсула для Ελέγξτε τον τύπο κάψουλας мой капсулы. για ένα διαφορετικό παρα- другого напитка. που χρησιμοποιείτε. Кофемашина подает кофе Η μηχανή δεν παρέχει καφέ σκεύασμα. медленно. αργά.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η απασβέστωση δεν πραγματοποιη- ВНИМАНИЕ: невыполнение процедуры очистки от θεί, τα άλατα μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργίες που накипи может привести к неисправностям в работе, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. гарантия на которые не распространяется. Η...
ΑΠΟΡΡΙΨΗ УТИЛИЗАЦИЯ Διάθεση χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι- Утилизация использованного электрического и электронного σμού από ιδιώτες στην Ευρωπαϊκή Ένωση. оборудования частными лицами в Европейском союзе. Το σύμβολο ΑΗΗΕ που χρησιμοποιείται για αυτό το προϊόν δηλώνει Символ RAEE, приведенный на этой продукции, указыва- ότι...
Page 174
ً استعمًال آخر ويجب اعتبًاره غير منًاسب وبًالتًالي يكون خطر ا • 본 기기는 본 목적에 맞는 용도로만 쓰셔야 합니다. . ت ُ حفظ الكبسوالتilly X·CAPS الجهًاز متوافق فقط مع كبسوالت 다른 용도는 부적절한 사용으로 간주되어 금지합니 .بعي د ًا عن متنًاول األطفًال األقل من 8 سنوات...
Page 175
.يجب أال يلعب األطفًال بًالجهًاز • 감독과 감시를 받지 않는 8세 이상의 어린이가 기 يجب أال يقوم األطفًال بعمليًات التنظيف والصيًانة، بشرط أن 계를 사용하거나 관리하면 안 됩니다. 기기와 전원 يتجًاوز عمرهم 8 سنوات وأن يكونوا تحت اإلشراف. احفظ 케이블을 8세 미만의 아동에 손에 닿지 않게 하십시 الجهًاز...
Page 176
ال تستخدم الجهًاز في حًالة تلف الكًابل أو القًابس، أو بعد التشغيل 을 잡아 당기거나 걸려 넘어질 수 있으므로 카운터 السيئ للمًاكينة أو بعد أي تلف من أي نوع. أحضر الجهًاز إلى 나 테이블 표면에서 케이블을 떨어뜨리지 마십시오. أقرب مركز خدمة معتمد لفحصه أو إصالحه أو التحقق من •...
Page 177
نظافة الجهاز 제품 청소 .قبل فصل القًابس، تأكد من إيقًاف أزرار التوزيع • 플러그를 뺴기 전, 전원 버튼이 제대로 꺼졌는지 여 .افصل القًابس من مقبس الشبكة الكهربًائية عند تنفيذ النظًافة 부를 확인하세요. .اترك الجهًاز يبرد قبل التنظيف • 청소시 전기 시스템의 소켓에서 플러그를 분리하십 قم...
Page 178
في حالة عطل الجهاز 제품 고장 시 ال تستخدم الجهًاز إذا كًان الكًابل (01) أو القًابس تًالفين أو إذا • 케이블 (10) 또는 플러그가 손상되었거나 기기에 كًانت تظهر على الجهًاز عالمًات سوء التشغيل أو إذا لحق به 오작동 징후가 있거나 기기에 손상이 발생한 경우 ضرر.
Page 179
تعليمات بالنسبة لكابل الطاقة 전원 케이블의 사용설명 استخدم كًابل طًاقة قصير لتجنب التشًابك أو التعثر في الكًابل a) 짧은 전원 케이블을 사용하여 선이 꼬이거나 꼬인 .األطول 선에 걸려 넘어지지 않도록 하십시오. من الممكن استخدام وصالت اإلطًالة بشرط أن يتم توجيه انتبًاه b) 사용...
Page 180
ملخص المحتويات 목차 181 ........... قواعد عامة بشأن استخدام الماكينة 기계 사용을 위한 규칙 ............181 182 ................البيانات الفنية 기술 정보 .................182 183 ................أجزاء الماكينة 기계 부품 .................183 184 ..............تركيب وتشغيل الماكينة 기계 설치 및 시운전 ............184 187 ................تحضير القهوة 커피...
.قهوة إسبريسو ووف ق ً ًا لإلرشًادات الواردة في فصل إزالة الترسبات 오. 탈석회 장의 내용에 따라 에스프레소 머신용으 로 특별히 만든 석회 제거 제품을 2개월마다 사용하 .illy X·CAPS ملحوظة: الماكينة متوافقة فقط مع كبسوالت 는 것이 좋습니다. 참고: 기기는 캡슐 illy X·CAPS와 완전히 호환...
أجزاء الماكينة 기계 부품 개방 레버/캡슐칸 락커 ذراع فتح/غلق حجيرة الكبسوالت 추출 버튼: مفًاتيح التوزيع > 쇼트 에스프레소 커피 / قهوة إسبرسو قليلة > 롱 에스프레소 커피 / قهوة إسبرسو كبيرة 커피 추출기 موزع القهوة 작은 컵 받침대 표면 سطح مسند الفنجًان 컵...
تركيب وتشغيل الماكينة 기계 설치 및 시운전 물탱크를 위로 민 후 바깥 쪽으로 돌려 완전히 빼낼 물탱크 커버를 제거하세요. 물탱크에 0.8L의 깨끗한 식수를 채우고 물탱크 뚜껑 것. 물탱크와 덮개를 세척하십시오. 을 다시 닫아줍니다. .قم بإزالة خزان الميًاه عن طريق دفعه ألعلى وتدويره للخًارج .قم...
Page 185
두 개의 추출 버튼 ( 또는 ) 중 하나를 눌러 기 및 버튼이 깜박입니다: 기기가 냉각 과정에 약 30초 후에 및 버튼이 불 켜진 상태로 유 계를 켭니다 . 있습니다. 지됩니다: 기계는 커피 제조에 알맞은 온도에 도달 했습니다. أو ( قم بتشغيل الجهًاز بًالضغط على أحد زري التوزيع .: المًاكينة...
Page 186
ملحوظة: في حالة عدم النشاط لعدة أيام، يوصى بتكرار غسل خزان المياه 참고: 며칠 동안 사용하지 않을 경우 물탱크의 물 세척과 기계의 .وشطف الماكينة 헹굼을 반복하는 것이 좋습니다. تنبيه: إذا كنت ال تنوي استخدام الماكينة لفترة طويلة: أطفئ الماكينة، وأزل 주의: 기계를...
그림과 같이 캡슐을 캡슐 칸에 삽입합니다. 올리고 내부에 사용하고 남은 캡슐이 없는지 확인 합니다. . الموضحة بًالشكلilly ارفع ذراع فتح/إغالق حجيرة الكبسوالت ببطء حتى يتوقف وتأكد استخدم كبسوالت .أدخل الكبسولة في حجيرة الكبسوالت كمًا هو موضح في الشكل .من عدم وجود كبسوالت مستخدمة بًالداخل...
Page 188
참고: 닫히지 않을 경우 캡슐 칸의 개폐 레버를 완전히 젖혔다가 다시 닫거나 캡슐 회수판을 비우십시오. ،ملحوظة: في حالة وجود صعوبة في اإلغالق 캡슐 칸에 개방 및 폐쇄 레버를 완전히 내려야 합니 컵 받침대를 내립니다. 다. أعد فتح ذراع فتح/إغالق حجيرة الكبسوالت .قم...
Page 189
ملحوظة: إذا لم يتم إخراج الكبسولة، كرر العملية أو أفرغ صينية تجميع 참고: 캡슐이 배출되지 않으면 작업을 반복하거나 캡슐 회수판 .الكبسولة المستخدمة 을 비우십시오. توصيات 권장 사항 :من أجل تذوق قهوة قليلة ذات جودة عًالية تذكر مًا يلي 풍미 좋은 쇼트 커피를 맛보기 위해서는 다음의 사항을 기억하십시오. .غ...
Page 190
그림과 같이 캡슐을 캡슐 칸에 삽입합니다. 올리고 내부에 사용하고 남은 캡슐이 없는지 확인 합니다. . الموضحة بًالشكلilly ارفع ذراع فتح/إغالق حجيرة الكبسوالت ببطء حتى يتوقف وتأكد استخدم كبسوالت .أدخل الكبسولة في حجيرة الكبسوالت كمًا هو موضح في الشكل .من عدم وجود كبسوالت مستخدمة بًالداخل...
Page 191
커피 추출구에 맞춰 컵 받침대 위에 큰 컵이나 머그 캡슐 칸의 개폐 레버를 천천히 멈춤 위치까지 들어 올 버튼 을 누르십시오. 잔을 놓습니다. 린 후 사용하고 남은 캡슐을 꺼내십시오. 다 사용한 캡 추출은 자동으로 종료됩니다. 슐은 자동으로 캡슐 회수판에 수거됩니다. 캡슐 칸의 개폐...
برمجة األحجام 볼륨 프로그래밍 커피를 추출하려면 커피 준비 장에서 1, 2, 3, 4, 5, 쇼트 커피 프로그래밍: 롱 커피 프로그래밍: 6 항목을 확인하세요. • 그림에서 가리키는 커피 캡슐을 사용합니다. • 그림에서 가리키는 커피 캡슐을 사용합니다. • 버튼 을 누릅니다. 기계는 커피 제조를 시작 •...
تعطيل وتنشيط عملية ما قبل التخمير 프리 인퓨전 비활성화 및 활성화 .ملحوظة: من إعدادات المصنع، يتم تنشيط عملية ما قبل التخمير بالماكينة اإلجراء التالي يعطل عملية ما قبل التخمير. كرر اإلجراء إلعادة تنشيط عملية 참고: 프리 인퓨전은 기계의 공장 설정에 의해 활성화됩니다. .ما...
إعادة الماكينة إلى إعدادات المصنع 기계 공장 설정 방법 ملحوظة: يؤدي اإلجراء التالي إلى إعادة الجهاز إلى إعدادات المصنع 참고: 다음 절차에 따라 기계를 공장 설정 (용량, 추출 온도, 프 .)(الحجم ودرجة حرارة التوزيع وعملية ما قبل التخمير 리 인퓨전)으로 되돌릴 수 있습니다. 2 sec.
النظافة والصيانة 세척 및 유지보수 2 sec. 기계 앞면의 탈착식 부분을 당겨 빼내십시오. 캡슐 회수판을 꺼내 비워주십시오. 2개의 추출 버튼을 ( )2초 동안 동시에 눌 러 기계를 완전히 끄세요. 주의: 캡슐 회수판에는 최대 8개의 캡슐이 들어가므 로 캡슐이 막히는 일이 없도록 정기적으로 비워주십 시오.
Page 197
주의: 식기세척기를 이용해 기계의 탈 착식 부품을 세척하지 마십시오. تنبيه: ال تغسل مكونات الماكينة القابلة لإلزالة 기계의 모든 탈착식 구성품 (물탱크, 뚜껑, 캡슐 회 탈착식 구성품 (물탱크, 뚜껑, 액체 수거함, 컵 받침 수판, 액체 수거함, 컵 받침대)을 세척하고 흐르는 대)을 말려서 다시 조립한 후 기계에 배치합니다. .في...
Page 198
الحفظ 보관 :إذا كنت ال تنوي استخدام المًاكينة لفترة طويلة 기계를 장기간 사용하지 않을 경우: .) في نفس الوقت لمدة ثًانيتين و ( قم بإيقًاف المًاكينة بًالضغط على زري التوزيع - 2개의 추출 버튼을 ( )2초 동안 동시에 눌러 기계를 완전히 끄세요. .أزل...
إزالة الترسبات 석회질을 제거합니다. ي ُع د ُ تشكل الترسبًات الكلسية نتيجة طبيعية الستخدام المًاكينة. تم تجهيز المًاكينة ببرنًامج أوتومًاتيكي 석회는 기계의 사용의 자연스러운 결과로 생기는 것입니다. 이 기계에는 청소를 والذي ي ُح س ّ ِ ن من عملية التنظيف وإزالة الترسبًات الكلسية من داخلهًا. إذا ومضت أزرار التوزيع 최적화하고...
Page 200
:قبل الشروع في عملية إزالة الترسبات الكلسية، تحقق مما يلي 석회제거 작업을 수행하기 전, 다음을 확인하세요: ،ال توجد كبسوالت داخل الماكينة • 기계 안에 캡슐이 들어있지 말 것; ،يتم خفض ذراع فتح/إغالق حجيرة الكبسولة بالكامل • 캡슐 칸에 개방 및 폐쇄 레버가 완전히 내려져 있어야 할 것; توجد...
Page 201
0,75 L 드립 트레이 용기를 제거한 후 깨끗이 비울 것. 버튼 이 깜빡입니다. 석회질 제거 사이클을 시작 석회질 제거 과정이 끝나면 버튼 이 계속 켜져 있 그런 다음 드립 트레이 용기를 재배치할 것. 하려면 버튼을 누르십시오. 기계는 물을 공급하 고 버튼 이...
Page 202
0,75 L 헹굼을 시작하려면 버튼을 누르십시오. 기계는 헹굼 과정이 끝나면 ( 및 ) 버튼이 동시에 깜 추출 버튼이 ( 및 ) 꾸준히 켜질 때까지 기다 물을 공급하기 시작합니다. 박입니다. 립니다. 용기를 제거하고 비우십시오. 기계를 사용할 준비가 되었습니다. لبدء تشغيل الشطف. سيبدأ الجهًاز في اضغط...
اإلشارات - حالة الماكينة 경고 - 기기 상태 يومض كال المفتاحين 버튼 2개 모두 깜빡입니다 .تم تشغيل المًاكينة وهي في مرحلة التسخين 기계는 이미 열린 상태로 예열 중 입니다. يتم إضاءة كال المفتاحين بشكل مطرد 두 개 버튼 모두 꾸준히 켜져 있습니다. .وصلت...
المشكلة - السبب - الحل 문제 - 원인 - 해결책 المشكلة السبب الحل 문제 원인 해결책 .يجب استعًادة الكهربًاء .المًاكينة ال تعمل .انقطًاع التيًار الكهربًائي 전기가 다시 들어와야 기기가 켜지지 전기가 끊어졌습니다. 않습니다. 합니다. امأل خزان الميًاه بميًاه الشرب .خزان المًاء فًارغ .العذبة...
Page 205
المشكلة السبب الحل 문제 원인 해결책 .القهوة بًاردة .لم يتم إحمًاء الكوب .قم بتسخين الفنجًان 사용한 캡슐의 종류를 다른 준비과정에 캡슐 이 투입되었습니다. 확인하십시오. 커피 머신이 커피를 천 قم بـــــإجراء دورة إزالـــة .األزرار ت ُ ومض بًالتنًاوب 천히 추출합니다. .تًابسرتال ةالزإ ةرود بولطم .الترسبًات...
حدود الضمان 보증수리 제한 تنبيه: إذا لم يتم تنفيذ إزالة الترسبات الكلسية، فقد يتسبب 주의: 석회 제거를 수행하지 않으면, 석회질로 .الكلس في حدوث عيوب بالتشغيل ال يغطيها الضمان 인해 작동 결함이 발생할 수 있으며 이는 보증이 적용되지 않습니다. :ال يغطي الضمًان األعطًال النًاتجة عن إزالة...
التخلص 폐기 التخلص من األجهزة الكهربًائية واإللكترونية المستخدمة من ق ِ بل 유럽 연합의 개인이 사용한 전기 및 전자 장비의 폐 .األفراد في االتحًاد األوروبي 기. المستخدم لهذا المنت ـ ـج إلى أنه ال يجبRAEE يشير الرمز 이 제품에 사용된 RAEE 기호는 기계는 다른 가정용 التخلص...
Page 213
有关电源线的说明 a) 使用较短的电源线,以避免缠结或被较长的电源线绊倒。 b) 可以使用电源延长线,但是,在使用期间必须十分小心。 c) 在使用延长线的情况下: 1) 检查延长线的电功率是否等于或大于本机的电功率; 2) 如果本机采用接地型式,检查延长线是否为三线制,是否配备接地线; 3) 放置较长的电源时,不能悬挂在工作台上,以防止儿童拉扯电源线或被绊倒。...
Need help?
Do you have a question about the X-CAPS X-3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers