X·CAPS. Tenere le capsule fuori dalla portata dei bambini di età • The machine can only be used with illy X·CAPS capsules. Keep inferiore a 8 anni. the capsule out of reach of children under 8 years of age.
Page 5
- cucine per il personale di negozi, uffici ed altri ambienti lavorativi; - staff kitchen areas in shops, offices and other work environments - agriturismo; - farm stays - clienti in alberghi, motel ed altri alloggi di tipo residenziale; - clients in hotels, motels and other residential environments - ambienti tipo bed &...
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi e protetti • Only use the machine in closed areas where it is protected from da agenti atmosferici esterni. Non utilizzare all’aperto. the weather. Do not use it outdoors. • Per proteggersi dal fuoco, scosse elettriche o lesioni non immergere •...
• In caso di incompatibilità tra la presa di corrente e la spina • If the plug and socket are not compatible, have the plug replaced dell’apparecchio, fare sostituire la spina con un’altra di tipo adat- with a proper one by an authorised service centre. to da un centro assistenza autorizzato.
• In caso di utilizzo della lancia vapore per la preparazione del latte • The machine must be subjected to cleaning, maintenance (see montato è necessario pulire immediatamente la lancia, come indica- the CLEANING AND MAINTENANCE chapter, p. 29) and descaling to nel capitolo PREPARAZIONE LATTE MONTATO.
Uso improprio dell’apparecchio Incorrect use of the machine Il costruttore non può essere considerato responsabile per even- The manufacturer shall not be held liable for any accidents caused tuali incidenti causati dalla mancanza o dalla non conformità alle by lack of earthing or earthing that is not compliant with appli- leggi vigenti dell’impianto di messa a terra.
2 months following the instructions found in the ondo le indicazioni del capitolo DECALCIFICAZIONE. chapter on DESCALING. NOTA: La macchina è compatibile esclusivamente con NOTE: The machine can only be used with illy capsule illy X·CAPS. X·CAPS capsules.
PARTI DELLA MACCHINA MACHINE PARTS INTERRUTTORE ON/OFF ON/OFF SWITCH PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ ESPRESSO ESPRESSO BREWING BUTTON PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ LUNGO/ALL’AMERICANA LONG COFFEE/AMERICANO DISPENSING BUTTON PULSANTE EROGAZIONE ACQUA CALDA HOT WATER DISPENSING BUTTON MANOPOLA ON/OFF VAPORE STEAM ON/OFF KNOB QUADRANTE OPERATIVITÀ E STATO MACCHINA DIAL AND MACHINE STATUS GRUPPO EROGAZIONE CAFFÈ...
QUADRANTE OPERATIVITÀ DIAL AND MACHINE STATUS E STATO MACCHINA POSIZIONI LANCETTA: INDICATOR POSITIONS: MACCHINA SPENTA MACHINE OFF ECO MODE ECO MODE AREA TEMPERATURA CAFFÈ COFFEE TEMPERATURE AREA EROGAZIONE CAFFÈ DISPENSING COFFEE EROGAZIONE ACQUA CALDA DISPENSING HOT WATER EROGAZIONE VAPORE DISPENSING STEAM SPIE: LIGHTS: SPIA ALLARME TEMPERATURA ACQUA O ANOMALIA...
INSTALLAZIONE E MESSA IN INSTALLATION AND FUNZIONE DELLA MACCHINA START-UP Estrarre il serbatoio dell’acqua e rimuovere il coperchio. Lavare il serbatoio dell’acqua e il suo coperchio. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile fino al livello MAX. Rimontare il coperchio e inserire il serbatoio dell’ac- qua completamente nella macchina.
Page 16
Per riattivare la macchina premere e rilasciare l’interruttore ON/ Una volta attivata la macchina, è necessario eseguire il lavaggio Smontare la parte interna della lancia vapore/acqua calda sul tubo OFF. La lancetta si posiziona istantaneamente sull’icona ECO MODE dei circuiti interni. Smontare la parte terminale esterna della lan- metallico.
Page 17
Rimuovere il contenitore e svuotarlo. Montare la parte interna della lancia vapore/acqua calda sul tubo Premere e rilasciare il pulsante . Nel quadrante la lancetta si metallico. sposta sull’icona e la macchina inizia l’ e rogazione di acqua calda dal gruppo erogazione caffè. L’ e rogazione termina auto- maticamente.
NOTA: la macchina è stata concepita per fornire il massimo risultato in NOTE: The machine has been designed to offer the best coffee tazza utilizzando capsule illy X·CAPS. Le capsule sono monodose e non using illy X·CAPS capsules. Each capsule contains a single dose of devono essere utilizzate per erogare due caffè.
Page 19
Verificare che il porta capsula sia impostato in modalità caffè Inserire la capsula nel porta capsula come mostrato in figura: Inserire il porta capsula nel gruppo erogazione caffè e ruotarlo verso espresso/lungo: Utilizzare una capsula Espresso per erogare un caffè espresso. destra fino alla posizione di blocco.
Page 20
NOTA: è possibile fermare l’erogazione prima dell’arresto automatico premendo nuovamente il tasto della preparazi- one precedentemente Posizionare una tazzina sul supporto tazzine in corrispondenza del porta capsula: Dopo ogni erogazione di caffè, rimuovere il porta capsula e svuo- selezionata. Per erogare un caffè espresso, premere e rilasciare il pulsante tarlo dalla capsula esausta.
Il quadrante si accende, la lancetta si posiziona istantane- amente sull’icona ECO MODE (luce verde e fissa) e viene emesso un segnale acustico. Use the illy capsules shown in the figure. Press and release the ON/OFF switch to switch on the machine. The Raise the cup support.
Page 22
Inserire il porta capsula nel gruppo erogazione caffè e ruotarlo verso Posizionare una tazza sulla griglia poggia tazza in corrispondenza Dopo ogni erogazione di caffè, rimuovere il porta capsula e svuo- destra fino alla posizione di blocco. del porta capsula. tarlo dalla capsula esausta.
Page 23
RACCOMANDAZIONI SUGGESTIONS Per gustare un caffè di elevata qualità ricordare di: To enjoy a high quality coffee remember to: Cambiare giornalmente l’acqua nel serbatoio. change the water in the tank daily; use hot cups. Utilizzare tazzine calde. Use the appropriate type of capsule and set the lower capsule holder ring to the right position Utilizzare il tipo di capsula adeguata e impostare la ghiera inferiore del porta capsula per la for the required beverage.
PREPARAZIONE ACQUA CALDA DISPENSING HOT WATER Qualora fosse montato il pannarello, procedere alla sua rimozione Estrarre la parte interna della lancia vapore/acqua calda dal Posizionare un contenitore sotto la lancia erogazione vapore/ac- come descritto di seguito: tubo metallico. qua calda e premere e rilasciare il pulsante .
PREPARAZIONE LATTE MONTATO MAKING FROTHED MILK ATTENZIONE: accertarsi che la manopola vapore sia in posizione OFF CAUTION: Check that the steam knob is in the OFF position before prima di intraprendere le seguenti operazioni. initiating the operations that follow. ATTENZIONE: la manopola è un on/off e non un regolatore dell’inten- CAUTION: The knob is an on/off switch.
Page 26
Ruotare la manopola erogazione vapore in senso antiorario per Per l’ e rogazione del vapore e per il suo arresto, la manopola Quando si è raggiunto il risultato desiderato, ruotare la manopola azionare l’ e rogazione del vapore. Nel quadrante la lancetta si erogazione vapore deve essere sempre posizionata come rappre- erogazione vapore in senso orario per interrompere l’...
MODIFICA DELLA QUANTITÀ DELLA CHANGING THE QUANTITY OF THE PREPARAZIONE IN TAZZA BEVERAGE IN THE CUP NOTA: è possibile modificare il volume in tazza delle preparazioni caffè NOTE: the quantity of beverage in the cup can be adjusted for the espresso, espresso, caffè...
MODIFICA DELLA TEMPERATURA CHANGING THE TEMPERATURE OF DELLA PREPARAZIONE IN TAZZA THE BEVERAGE IN THE CUP NOTA: è possibile modificare la temperatura in tazza delle preparazio- NOTE: the temperature of the beverage in the cup can be adjusted for ni caffè espresso e caffè all’americana. the espresso or brewed coffee.
PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE È consigliato lavare giornalmente il serbatoio e riempirlo con acqua It is advisable to clean the tank daily and fill it with fresh drink- fresca potabile. La pulizia completa della macchina e di tutti i suoi ing water.
Page 30
Alzare il supporto tazzine. Rimuovere la griglia poggia tazza e lavarla con acqua tiepida. Lavare il porta capsula con acqua corrente. NOTA: sui modelli nei quali la griglia poggia tazza è fissata alla base della macchina, pulire la griglia poggia tazza con un panno umido.
Per la pulizia del gruppo erogazione, pulire la parte esterna con un panno umido facendo attenzione a non inserire al suo interno le dita. Il lavaggio interno del gruppo erogazione viene effettuato dalla macchina durante l’ e rogazione a vuoto giornaliera o durante la pulizia dei circuiti interni.
Page 32
Spegnere la macchina ed estrarre il porta capsula. Estrarre il serbatoio dell’acqua e rimuovere il coperchio. Rimontare il coperchio e inserire il serbatoio dell’acqua completa- Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile fino al livello MAX, mente nella macchina. poi aggiungere la soluzione decalcificante e mescolare finché Posizionare un contenitore di almeno 1 litro di capacità...
Page 33
NOTA BENE: se viene nuovamente premuto il pulsante , il ciclo di PLEASE NOTE: If the button is pressed again, the descaling cycle decalcificazione viene messo in stato di pausa. In questo caso la spia will be paused. In this case, the light is on (orange light) and blink- è...
Page 34
NOTA BENE: se viene nuovamente premuto il pulsante , il ciclo di PLEASE NOTE: If the button is pressed again, the rinse cycle will be risciacquo viene messo in stato di pausa. In questo caso la spia è paused. In this case, the light is on (blue light) and blinking fast.
LIMITAZIONI SULLA GARANZIA WARRANTY LIMITATIONS ATTENZIONE: se la decalcificazione non viene eseguita CAUTION: If descaling is not carried out the limescale il calcare può provocare difetti di funzionamento non may cause malfunctions that are not covered by the coperti da garanzia. warranty.
Page 36
La mancata osservazione di questi punti potrebbe creare dei prob- Failure to follow these instructions may cause problems to the ma- lemi alla macchina non coperti da garanzia. chine that are not covered by the warranty. ATTENZIONE: CAUTION: Si consiglia di conservare l’imballo originale (almeno Saving the original packaging (at least over the per il periodo di garanzia) per l’eventuale invio della warranty period) is advisable in the event that the...
SEGNALAZIONI - STATO MACCHINA WARNINGS - MACHINE STATUS La macchina richiede raffreddamento. Spegnere la macchina. Verificare che il serbatoio sia pieno d’acqua ed inserito rossa e lampeggiante correttamente. Riaccendere la macchina. Effettuare un’ e rogazione di acqua calda (premere e rilasciare il pulsante Se la spia si spegne, la macchina è...
PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE PROBLEM - CAUSE - SOLUTION PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema PROBLEM CAUSE SOLUTION Persisting problem Collegare la spina ad una presa di corrente conforme ai dati tecnici indicati Cavo di alimentazione non collegato alla presa La macchina non si accende.
Page 39
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema PROBLEM CAUSE SOLUTION Persisting problem Manca acqua nel serbatoio. Riempire d’acqua il serbatoio ed effettuare un’ e rogazione di vapore per 1-2 sec. There is no water in the tank. Fill the tank with water and dispense steam for 1-2 sec. Componenti interni con presenza di calcare.
Page 40
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema PROBLEM CAUSE SOLUTION Persisting problem Il porta capsula non è stato chiuso correttamente. Ruotare il porta capsula verso destra fino alla posizione di blocco. The capsule holder has not been properly closed. Turn the capsule holder to the right until it locks into place. La macchina eroga caffè...
SMALTIMENTO WASTE DISPOSAL Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, Disposal of used electric and electronic appliances by private per- da parte di privati nell’Unione Europea. sons in the European Union. Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ul- The WEEE symbol used on this product means that it must not be timo non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici, disposed of together with other domestic waste but must be col-...
é limination. del suministro, cuidado de no quemarse al • La machine n’ e st compatible qu’avec les capsules illy X·CAPS. Tenir les desecharla. capsules hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Page 43
- cuisines pour le personnel de magasins, bureaux, et autres environne- - cocinas para el personal profesional, oficinas y otros lugares de ments de travail ; trabajo; - agri-tourisme ; - turismo rural; - clients d’hôtels motels et autres logements de type résidentiel ; - clientes de hoteles, moteles y alojamientos tipo residencial;...
• Les opérations de nettoyage et d’ e ntretien ne doivent pas être effectuées • Los niños menores de 8 años y sin supervisión no deben realizar la par des enfants, sauf s’ i ls sont âgés de plus de 8 ans et s’ i ls sont sous sur- limpieza y el mantenimiento de la máquina.
• Vérifier que la tension du réseau électrique corresponde à celle indiquée • Comprobar que la tensión de la red eléctrica corresponde a la sur la plaque de données de l’appareil. Brancher l’appareil uniquement à indicada en la placa de identificación del aparato. Conectar la une prise de courant ayant une portée minimale de 6 A pour les modèles máquina a una toma de corriente con resistencia mínima de 6 A alimentés à...
• IL EST recommandé de nettoyer au moins une fois par semaine les • SE recomienda limpiar las demás piezas que entran en contacto directo autres parties en contact direct avec les aliments ou susceptibles d’ e ntrer con los alimentos o que pueden entrar en contacto con aguas residuales en contact avec les eaux usées ou les éclaboussures (lance de distribution o salpicaduras (boquilla de vapor/agua caliente, portacápsulas, soporte vapeur/eau chaude, porte-capsule, porte-tasses et récolte-gouttes).
de rechange d’ o rigine. Le non-respect des dispositions ci-dessus peut El incumplimiento de las indicaciones anteriores puede comprometer la se- compromettre la sécurité de l’appareil et faire perdre le droit à la garantie. guridad del aparato y anular el derecho a la garantía. ATTENTION : CONSERVER CES ATENCIÓN: GUARDE ESTAS INSTRUCTIONS.
Page 48
SOMMAIRE ÍNDICE RÈGLES GÉNÉRALES POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE ......49 REGLAS GENERALES DE USO DE LA MÁQUINA ..........49 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............50 DATOS TÉCNICOS ..................50 MODE ECO ....................50 MODO ECO ....................50 PARTIES DE LA MACHINE ................51 PARTES DE LA MÁQUINA ................
DÉTARTRAGE. el capítulo DESCALCIFICACIÓN. NOTE : La machine n’est compatible qu’avec les NOTA: La máquina solo es compatible con las cápsulas capsules illy X·CAPS. illy X·CAPS.
PARTIES DE LA MACHINE PARTES DE LA MÁQUINA INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT INTERRUPTOR ON/OFF BOUTON DISTRIBUTION CAFÉ ESPRESSO BOTÓN DE SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRESO BOUTON DE DISTRIBUTION DE CAFÉ LONG/À L’AMÉRICAINE BOTÓN DE SUMINISTRO DE CAFÉ LARGO/AMERICANO BOUTON DE DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE BOTÓN DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE MOLETTE MARCHE/ARRÊT VAPEUR MANDO ON/OFF VAPOR...
PANNEAU DE FONCTIONNE- CUADRANTE OPERATIVIDAD Y MENT ET ÉTAT DE LA MACHINE ESTADO DE LA MÁQUINA POSITIONS AIGUILLE : POSICIONES DE LA AGUJA: MACHINE ÉTEINTE MÁQUINA APAGADA MODE ECO MODO ECO ZONE TEMPÉRATURE CAFÉ ÁREA TEMPERATURA CAFÉ DISTRIBUTION CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE DISTRIBUTION DE VAPEUR...
INSTALLATION ET MISE EN SER- INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO VICE DE LA MACHINE DE LA MÁQUINA Extraire le réservoir d’ e au et retirer le couvercle. Laver le réservoir d’ e au et son couvercle. Remplir le réservoir d’ e au potable fraîche jusqu’au niveau MAX. Remonter le couvercle et insérer entièrement le réservoir d’...
Page 54
Enfoncer puis relâcher l’interrupteur MARCHE/ARRÊT pour rallumer Une fois la machine activée, les circuits internes doivent être lavés. Démonter la partie intérieure de la lance à vapeur/eau chaude sur la machine. L’aiguille se positionne instantanément sur l’icône ECO Démonter la partie terminale extérieure de la lance à vapeur/eau le tube métallique.
Page 55
Enlever le récipient, et le vider. Monter la partie intérieure de la lance à vapeur/eau chaude sur le Enfoncer puis relâcher le bouton . Sur le cadran, l’aiguille se tube métallique. déplace sur l’icône et la machine commence la distribution d’...
NOTE : la machine est conçue pour fournir le meilleur résultat en tasse NOTA: La máquina ha sido diseñada para ofrecer un excelente resulta- en utilisant les capsules illy X·CAPS. Les capsules sont monodoses et ne do en taza utilizando cápsulas X·CAPS. Las cápsulas son monodosis y doivent être utilisées pour distribuer deux cafés.
Page 57
Vérifiez que le porte-capsules est réglé sur le mode café Introduire la capsule dans le porte-capsule comme illustré dans la Insérer le porte-capsule dans le groupe de distribution café et le espresso/café long : figure : tourner vers la droite jusqu’à la position de verrouillage. Tournez la lunette inférieure du porte-capsule dans le sens Utiliser une capsule Espresso pour distribuer un café...
Page 58
NOTE : il est possible d’in- terrompre la distribution avant l’arrêt automatique en appuyant à nouveau sur la touche de la pré- paration précédemment Placer une tasse sur le porte-tasses au niveau du porte-capsule : Après chaque distribution de café, retirer le porte-capsule et le sélectionnée.
Page 59
ECO MODE (témoin vert et fixe) et un signal sonore est émis. Utilizar las cápsulas illy que aparecen en la imagen. Pulsar y soltar el interruptor ON/OFF para encender la máquina. El Subir el soporte de las tazas.
Page 60
Insérer le porte-capsule dans le groupe de distribution café et le tourner Placer une tasse sur la grille de support des tasses au niveau du Après chaque distribution de café, retirer le porte-capsule et le vers la droite jusqu’à la position de verrouillage. porte-capsule.
Page 61
RECOMMANDATIONS RECOMENDACIONES Pour goûter un café de qualité élevée, souvenez-vous de : Para degustar un café de gran calidad, hay que tener presente las siguientes indicaciones: Changer chaque jour l’ e au dans le réservoir. Cambiar el agua del depósito todos los días. Utiliser des petites tasses chaudes.
PRÉPARATION D’EAU CHAUDE PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE Si la buse est montée, procéder à son retrait comme décrit ci- Extraire la partie interne de la lance à vapeur/eau chaude du Positionner un récipient sous la lance de distribution de vapeur/ après : tube métallique.
PRÉPARATION DE LAIT MONTÉ PREPARACIÓN DE LA LECHE MONTADA ATTENTION : s’assurer que la molette vapeur est en position OFF avant ATENCIÓN: Asegurarse de que el mando del vapor está en la posición d’entreprendre les opérations suivantes. OFF antes de realizar las siguientes operaciones. ATTENTION : la molette est un système de marche/arrêt et non un ATENCIÓN: el mando es tipo ON/OFF y no es un regulador de la intensi- régulateur de l’intensité...
Page 64
Tourner la molette de distribution de vapeur dans le sens inverse Pour distribuer la vapeur et l’arrêter, la molette de distribution Lorsque le résultat souhaité est atteint, tourner la molette de dis- des aiguilles d’une montre pour actionner la distribution de va- de vapeur doit toujours être positionnée comme indiqué...
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ MODIFICACIÓN DE LA CANTIDAD DE LA PRÉPARATION EN TASSE DE LA PREPARACIÓN EN TAZA NOTE : il est possible de modifier le volume en tasse des préparations de NOTA: Se puede modificar la cantidad de café en la taza en las preparacio- café...
MODIFICATION DE LA TEMPÉRA- MODIFICACIÓN DE LA TEMPERATU- TURE DE LA PRÉPARATION EN TASSE RA DE LA PREPARACIÓN EN TAZA NOTE : il est possible de modifier la température en tasse des prépara- NOTA: Se puede modificar la temperatura en la taza de las preparacio- tions de café...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Il est conseillé de laver chaque jour le réservoir et de le remplir avec de Se recomienda lavar el depósito a diario y llenarlo con agua fresca po- l’eau fraîche potable. Le nettoyage complet de la machine et de tous table.
Page 68
Lever le porte-tasses. Retirer la grille du repose-tasse et la laver à l’ e au tiède. Laver le porte-capsule à l’ e au courante. NOTE : sur les modèles dont la grille du repose-tasse est fixée à la base de la machine, nettoyer la grille du re- pose-tasse avec un chiffon humide.
Pour nettoyer le groupe de distribution, nettoyer l’ e xtérieur avec un chiffon humide, en prenant soin de ne pas mettre les doigts à l’intérieur. Le lavage intérieur du groupe de distribution est effectué par la machine lors de la distribution quotidienne à vide ou lors du nettoyage des circuits internes.
Page 70
Éteindre la machine et extraire le porte-capsule. Extraire le réservoir d’ e au et retirer le couvercle. Remonter le couvercle et insérer entièrement le réservoir d’ e au dans Remplir le réservoir d’ e au potable fraîche jusqu’au niveau MAX puis la machine.
Page 71
NOTA BENE : si l’on rappuie sur le bouton , le cycle de détartrage est NOTA: si se presiona nuevamente el botón , se pausa el ciclo de mis en pause. Dans ce cas, le témoin est allumé (témoin orange) et descalcificación.
Page 72
NOTA BENE : si l’on rappuie sur le bouton , le cycle de rinçage est NOTA: si se presiona nuevamente el botón , se pausa el ciclo de mis en pause. Dans ce cas, le témoin est allumé (témoin bleu) et enjuague.
LIMITATIONS À LA GARANTIE LIMITACIONES DE LA GARANTÍA ATTENTION : Si le détartrage n’est pas effectué, le cal- ATENCIÓN: Si no se realiza la descalcificación, la acu- caire peut provoquer des défauts de fonctionnement mulación calcárea puede provocar defectos de funcio- non couverts par la garantie.
Page 74
Le non-respect de ces points pourrait provoquer des problèmes à La garantía no cubre los posibles problemas derivados del incumpli- la machine non couverts par la garantie. miento de estas acciones. ATTENTION : PRECAUCIÓN: Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine (au Se recomienda conservar el embalaje original (por lo moins pendant la période de garantie) pour l’éventuel menos durante el periodo de garantía) para el posible...
NOTIFICATIONS - ÉTAT MACHINE SEÑALIZACIONES - ESTADO DE LA MÁQUINA La machine demande à être refroidie. Éteindre la machine. Vérifier que le réservoir d’ e au soit plein et correctement rouge et clignotant inséré. Rallumer la machine. Effectuer une distribution d’ e au chaude (enfoncer puis relâcher le bouton ).
PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN PROBLÈME CAUSE SOLUTION Permanence du problème PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Si el problema persiste Brancher la fiche à une prise de courant conforme aux caractéristiques Le câble d’alimentation n’ e st pas branché à la techniques indiquées sur la plaque signalétique située sous la base de la La machine ne s’allume pas.
Page 77
PROBLÈME CAUSE SOLUTION Permanence du problème PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Si el problema persiste Remplir le réservoir d’ e au et effectuer une distribution de vapeur pendant 1 à Manque d’ e au dans le réservoir. 2 secondes. No hay agua en el depósito. Llenar de agua el depósito y realizar un suministro de vapor de 1-2 s.
Page 78
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema PROBLEM CAUSE SOLUTION Persisting problem Le porte-capsule n’a pas été fermé correctement. Tourner le porte-capsule vers la droite jusqu’à la position de blocage. El portacápsulas no se ha colocado correctamente. Girar el portacápsulas hacia la derecha hasta la posición de bloqueo. La machine distribue le café...
MISE EN DÉCHARGE ELIMINACIÓN Mise au rebut d’appareils électriques et électroniques usagés, par Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados, por parte des particuliers dans l’Union européenne. de empresas privadas en la Unión Europea. Le symbole RAEE utilisé pour ce produit indique qu’il ne doit pas El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que no debe être jeté...
• Die Maschine ist ausschließlich mit illy X·CAPS Kapseln kompatibel. • A máquina é compatível exclusivamente com as cápsulas illy X·CAPS. Bewahren Sie die Kapseln außerhalb der Reichweite von Kindern unter Mantenha as cápsulas fora do alcance das crianças, com menos de 8 8 Jahren auf.
Page 81
• Das Gerät ist für den Gebrauch in Privathaushalten oder ähnliche Ein- • O aparelho destina-se para uso doméstico e aplicações semelhantes, satzorten bestimmt, wie z.B.: tais como: - Küchen für das Personal in Geschäften, Büros und anderen - cozinhas para funcionários de estabelecimentos comerciais, escritórios Arbeitsumgebungen;...
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchge- • As operações de limpeza e manutenção não devem ser realizadas führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und unter Aufsicht. por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervi- Bewahren Sie das Gerät und dessen Kabel außerhalb der Reichweite sionadas.
peratur Werte von weniger als oder gleich 0°C (bei Gefrieren des Wassers ratura inferior ou igual a 0 °C (se a água congelar, o aparelho pode sofrer kann das Gerät beschädigt werden) oder mehr als 40°C erreichen kann. danos) ou superior a 40 °C. •...
Page 84
len und mit frischem Trinkwasser zu füllen. -lo com água fresca potável. • ES wird empfohlen, die anderen Teile, die in direktem Kontakt mit Le- • É recomendável limpar as outras peças em contacto direto com alimen- bensmitteln stehen oder die mit Abwasser oder Spritzern in Berührung tos ou que possam entrar em contacto com águas residuais ou salpicos kommen können (Dampf-/Heißwasserdüse, Kapselhalter, Espressotas- (lança de vapor/água quente, porta-cápsula, suporte para chávenas e...
Page 85
Original-Ersatzteilen an. Die Nichteinhaltung der oben genannten Punk- reposição originais. Caso estas instruções não sejam respeitadas, pode te kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Verlust von comprometer a segurança do aparelho e perder o direito à garantia. Gewährleistungsansprüchen führen. ATENÇÃO: GUARDE ESTAS ACHTUNG: DIESE ANLEITUNG INSTRUÇÕES.
Page 86
INHALT ÍNDICE ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH DER MASCHINE ......87 REGRAS GERAIS PARA A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ........87 TECHNISCHE DATEN ................... 88 DADOS TÉCNICOS ..................88 SPARBETRIEB (ECO MODE) ................. 88 ECO MODE ....................88 BESTANDTEILE DER MASCHINE ..............89 PARTES DA MÁQUINA .................
Kapitel ENTKALKUNG beschrieben. so, de acordo com as instruções no capítulo DESCALCIFICAÇÃO. ANMERKUNG: Die Maschine ist ausschließlich mit illy NOTA: A máquina é compatível exclusivamente com as X·CAPS Kapseln kompatibel.
BESTANDTEILE DER MASCHINE PARTES DA MÁQUINA EIN/AUS-SCHALTER INTERRUPTOR ON/OFF ESPRESSO-KAFFEE-AUSGABETASTE BOTÃO DE DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ EXPRESSO KAFFEAUSGABETASTE LUNGO/FILTERKAFFEE BOTÃO DE DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ CHEIO/AMERICANO TASTE FÜR HEIβWASSERAUSGABE BOTÃO DE DISTRIBUIÇÃO ÁGUA QUENTE DAMPF-EIN/AUS-KNOPF BOTÃO ON/OFF VAPOR BETRIEBSANZEIGE UND MASCHINENSTATUS MONITOR DE OPERAÇÃO E ESTADO DA MÁQUINA KAFFEEAUSGABEEINHEIT GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ...
BETRIEBSANZEIGE UND MONITOR DE OPERAÇÃO E MASCHINENSTATUS ESTADO DA MÁQUINA POSITIONEN DES ZEIGERS: POSIÇÕES DO PONTEIRO: MASCHINE AUSGESCHALTET MÁQUINA DESLIGADA SPARBETRIEB (ECO MODE) ECO MODE KAFFEETEMPERATURBEREICH ÁREA TEMPERATURA DO CAFÉ KAFFEEAUSGABE DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ HEIβWASSERAUSGABE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE DAMPFAUSGABE DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR KONTROLLLEUCHTEN: INDICADORES LUMINOSOS:...
INSTALLATION UND INSTALAÇÃO E ENTRADA EM INBETRIEBNAHME DER MASCHINE FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Nehmen Sie den Wassertank heraus und entfernen Sie den Deckel. Spülen Sie den Wassertank und seinen Deckel. Den Wassertank bis zum MAX Füllstand mit frischem Trinkwasser füllen. Bringen Sie den Deckel wieder an und setzen Sie den Was- sertank vollständig in die Maschine ein.
Page 92
Um die Maschine wieder zu aktivieren, drücken Sie den EIN-AUS- Nachdem die Maschine aktiviert wurde, muss die Spülung der Bauen Sie das innere Teil der Dampf-/Heißwasserlanze am Metall- Schalter und lassen ihn los. Der Zeiger positioniert sich sofort auf inneren Kreisläufe durchgeführt werden. Bauen Sie das äußere rohr aus.
Page 93
Den Behälter entfernen und entleeren. Bauen Sie das innere Teil der Dampf-/Heißwasserlanze am Die Taste drücken und wieder loslassen. Im Quadranten der Metallrohr ein. Anzeige bewegt sich der Zeiger auf das Symbol und das Gerät beginnt mit der Ausgabe von heißem Wasser aus der Kaffeeaus- gabeeinheit.
NOTA: a máquina foi concebida para proporcionar o melhor resulta- maximale Ergebnisse in der Tasse zu erzielen. Die Kapseln sind für eine do na chávena utilizando as cápsulas illy X·CAPS. As cápsulas são de Dosis konzipiert und dürfen nicht für die Ausgabe von zwei Tassen Kaffee dose única e não devem ser utilizadas para fazer dois cafés.
Page 95
Vergewissern Sie sich, dass der Kapselhalter auf den Modus Die Kapsel, wie in der Abbildung gezeigt, in den Kapselhalter ein- Setzen Sie den Kapselhalter in die Kaffeeausgabeeinheit ein und Espresso/Lungo eingestellt ist: legen: drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet. Drehen Sie den unteren Ring des Kapselhalters im Uhrzeiger- - Verwenden Sie eine Espresso Kapsel, um einen Espresso auszu- sinn, während Sie den oberen Ring festhalten.
Page 96
ANMERKUNG: Sie können die Ausgabe vor dem automatischen Stopp anhalten, indem Sie die Taste der zuvor aus- gewählten Zubereitung Eine Espressotasse unter dem Kapselhalter auf den Espressotassenhalter stellen: Entfernen Sie nach jeder Kaffeeausgabe den Kapselhalter und ent- erneut drücken. Um einen Espresso-Kaffee abzugeben, die Taste drücken und wieder loslassen.
ZUBEREITUNG VON FILTERKAFFEE PREPARAÇÃO DO CAFÉ AMERICANO Die in der Abbildung gezeigten illy Kapseln verwenden. Drücken Sie den EIN-AUS-Schalter und lassen Sie ihn los, um die Heben Sie den Espressotassenhalter an. Maschine einzuschalten. Der Quadrant leuchtet auf und der Zeiger positioniert sich sofort auf dem ECO-MODE-Symbol (grüne und...
Page 98
Setzen Sie den Kapselhalter in die Kaffeeausgabeeinheit ein und Stellen Sie eine Tasse unter dem Kapselhalter auf das Tassenabstellgitter. Entfernen Sie nach jeder Kaffeeausgabe den Kapselhalter und drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet. entleeren Sie die verbrauchte Kapsel. Die Taste drücken und wieder loslassen, um einen Filterkaffee ab- zugeben.
Page 99
EMPFEHLUNGEN RECOMENDAÇÕES Um einen hochwertigen Kaffee zu genießen: Para desfrutar de um café de alta qualidade, lembre-se de: Täglich das Wasser im Tank wechseln. Trocar a água do reservatório diariamente. Vorgewärmte Tassen verwenden. Utilizar chávenas aquecidas. Den passenden Kapseltyp verwenden und den unteren Ring des Kapselhalters für die gewünsch- Utilize o tipo de cápsula adequado e regule o anel inferior do porta-cápsulas para a preparação te Zubereitung einstellen.
HEIβWASSER-ZUBEREITUNG PREPARAÇÃO DA ÁGUA QUENTE Sollte die Düse montiert sein, diese wie nachstehend beschrieben Ziehen Sie das innere Teil der Dampf-/Heißwasserlanze aus Stellen Sie einen Behälter unter die Dampf-/Heißwasserdüse und entfernen: dem Metallrohr heraus. drücken und lassen Sie die Taste wieder los.
MILCHSCHAUM-ZUBEREITUNG PREPARAÇÃO DO LEITE MONTADO ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der Dampfknopf auf OFF gestellt ist, ATENÇÃO: certifique-se de que o botão de vapor esteja na posição OFF bevor Sie folgende Arbeiten durchführen. antes de realizar as seguintes operações. ACHTUNG: Der Knopf ist ein Ein-/Ausschalter und kein Regler für die ATENÇÃO: o botão é...
Page 102
Drehen Sie den Dampfabgabeknopf gegen den Uhrzeigersinn, um Für die Dampfzufuhr und ihre Unterbrechung muss der Dampf- Wenn das gewünschte Ergebnis erreicht ist, drehen Sie den die Dampfzufuhr zu aktivieren. Im Quadranten der Anzeige be- abgabeknopf stets wie in der Abbildung dargestellt positioniert Dampfabgabeknopf im Uhrzeigersinn, um die Dampfabgabe zu wegt sich der Zeiger auf das Symbol werden.
ÄNDERUNG DER ZUBEREITUNGS- MODIFICAÇÃO DA QUANTIDADE DA MENGE IN DER TASSE PREPARAÇÃO NA CHÁVENA ANMERKUNG: Sie können die Menge in der Tasse für Espresso-Kaffee, NOTA: é possível malterar o volume na chávena das preparações de café Filterkaffee und Heißwasserzubereitungen ändern. expresso, café...
ÄNDERUNG DER ZUBEREITUNGS- MODIFICAÇÃO DA TEMPERATURA TEMPERATUR IN DER TASSE DA PREPARAÇÃO NA CHÁVENA ANMERKUNG: Sie können die Temperatur in der Tasse für Espresso-Kaf- NOTA: é possível alterar a temperatura na chávena das preparações de fee- und Filterkaffee-Zubereitungen ändern. café expresso e café americano. Um die Temperatur zu senken, drücken Sie die Taste und lassen Halten Sie bei ausgeschalteter Maschine die Taste ...
REINIGUNG UND WARTUNG LIMPEZA E MANUTENÇÃO Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu spülen und mit É recomendável lavar o reservatório diariamente e enchê-lo com água frischem Trinkwasser zu füllen. Die vollständige Reinigung der fresca potável. A limpeza completa da máquina e de todos os seus Maschine und aller ihrer Komponenten sollte vorzugsweise einmal pro componentes deve ser efetuada, de preferência, uma vez por semana.
Page 106
Heben Sie den Espressotassenhalter an. Entfernen Sie das Tassenabstellgitter und waschen Sie es mit lauwar- Spülen Sie die Kapselhalter unter fließendem Wasser. mem Wasser. ANMERKUNG: Bei Modellen, bei denen das Tassenabstell- gitter am Maschinensockel befestigt ist, reinigen Sie das Tassenabstellgitter mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie die Tropfschale, entleeren Sie diese und spülen Sie sie mit lauwarmem Wasser.
Für die Reinigung der Ausgabeeinheit reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, die Finger nicht ins Innere zu stecken. Die Innenreinigung der Ausgabeeinheit wird von der Maschine bei der täglichen Leerausgabe oder bei der Reinigung der inneren Kreisläufe durch- geführt.
Page 108
Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Kapselhalter. Nehmen Sie den Wassertank heraus und entfernen Sie den Deckel. Bringen Sie den Deckel wieder an und setzen Sie den Wassertank Befüllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser bis zum vollständig in die Maschine ein.
Page 109
HINWEIS: Wird die Taste erneut gedrückt, wird der Entkalkungs- NOTA: se o botão for premido novamente, o ciclo de descalcificação zyklus in einen Pausenzustand versetzt. In diesem Fall leuchtet die é colocado em estado de pausa. Neste caso o indicador luminoso Kontrollleuchte auf (orangefarbenes Licht) und blinkt schnell.
Page 110
HINWEIS: Wird die Taste erneut gedrückt, wird der Spülzyklus in NOTA: se o botão for premido novamente, o ciclo de enxague é einen Pausenzustand versetzt. In diesem Fall leuchtet die Kontroll- colocado em estado de pausa. Neste caso o indicador luminoso leuchte auf (blaues Licht) und blinkt schnell.
GARANTIEBESCHRÄNKUNG LIMITAÇÕES DA GARANTIA ACHTUNG: Wenn keine Entkalkung durchgeführt wird, ATENÇÃO: se a descalcificação não for realizada, o können Kalkablagerungen zu Fehlfunktionen führen, calcário poderá causar problemas de mau funciona- die nicht unter die Garantie fallen. mento não cobertos pela garantia. Verwenden Sie keine Mittel wie Essig, Lauge, Salz Não use vinagre, lixívia, sal e ácido fórmico uma vez oder Ameisensäure, da diese das Gerät beschädigen...
Page 112
• Maschinenteile nicht in der Geschirrspülmaschine zu waschen; • não lavar os componentes da máquina em lava-loiça; • Tropfschalen sauber zu halten. • manter os tabuleiros de recolha sempre limpos. Die Nichtbeachtung dieser Punkte kann zu Maschinenproblemen A não observação desses pontos poderia criar problemas na má- führen, die nicht unter die Garantie fallen.
ANZEIGEN - MASCHINENSTATUS SINALIZAÇÕES - ESTADO DA MÁQUINA Die Maschine muss abkühlen. Schalten Sie die Maschine aus. Kontrollieren Sie, ob der Wassertank voll und korrekt eingesetzt ist. Schalten Sie die Maschine wieder ein. Führen Sie eine Ausgabe von heißem Wasser durch (die Taste rot und blinkend drücken und loslassen).
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO PROBLEM URSACHE ABHILFE Bestehen des Problems PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Permanência do problema Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an, die den technischen Daten auf Die Maschine schaltet sich nicht Netzkabel nicht an der Steckdose angeschlossen.
Page 115
PROBLEM URSACHE ABHILFE Bestehen des Problems PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Permanência do problema Füllen Sie den Tank mit Wasser und führen Sie 1-2 s lang eine Dampfabgabe aus. Kein Wasser im Tank. Encha o reservatório com água e realize uma distribuição de vapor durante Falta água no reservatório.
Page 116
PROBLEM URSACHE ABHILFE Bestehen des Problems PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Permanência do problema Der Kapselhalter wurde nicht einwandfrei Den Kapselhalter nach rechts drehen, bis er einrastet. geschlossen. Rode o porta-cápsulas para a direita, até a posição de bloqueio. Die Maschine gibt zu langsam/zu O porta-cápsulas não foi fechado corretamente.
ENTSORGUNG ELIMINAÇÃO Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten durch Eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos utilizados por Privatpersonen in der Europäischen Union. indivíduos na União Europeia. Das für dieses Produkt verwendete WEEE-Symbol weist darauf hin, O símbolo RAEE utilizado para este produto indica que este o mes- dass es nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt mo não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos, mas werden darf, sondern getrennt entsorgt werden muss.
X·CAPS capsules. Houd de capsules buiten het bereik van kinde- • Maskinen er udelukkende kompatibel med illy X·CAPS kapsler. ren jonger dan 8 jaar. Opbevar kapslerne utilgængeligt for børn på under 8 år.
Page 119
- keukens voor het personeel van winkels, kantoren en andere - personalets køkken i butikker, kontorer og andre arbejdsomgivelser; werkomgevingen; - bondegårdsferie; - agritoerisme; - værelser i hoteller, moteller og andre boligtyper; - klanten in hotels, motels en andere woonruimtes; - boliger af typen bed &...
• Gebruik het toestel alleen op gesloten plaatsen en beschermd tegen • Anvend udelukkende apparatet i lukkede omgivelser, be- externe weersinvloeden. Niet buiten gebruiken. skyttet mod eksterne vejrpåvirkninger. Det må ikke bruges • Om uzelf te beschermen tegen vuur, elektrische schokken of verwon- udendørs.
modellen met 230 Vac en 15 A voor de modellen met 120 Vac, en voor- forsynet med 230 Vac, og 15 A, for modeller med 120 Vac og ud- zien van efficiënte aarding. styret med en virkedygtig jordforbindelse. • I tilfælde af inkompatibilitet mellem stikkontakten og apparatets •...
Page 122
• Maak de binnenkant van de koffiezetgroep niet schoon door er uw • Rengør ikke kaffebrygningsenheden indvendigt ved at stikke vingers in te steken. Reinig de buitenkant van de koffiezetgroep met fingrene ind i den. Rengør kaffebrygningsenheden udvendigt een vochtige doek. med en fugtig klud.
Page 123
OPGELET: BEWAAR DEZE VIGTIGT: OPBEVAR DISSE INSTRUCTIES. ANVISNINGER. Oneigenlijk gebruik van het toestel Ukorrekt brug af apparatet De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele on- Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle ulykker med gevallen die worden veroorzaakt door gebrek aan of het niet naleven udspring i manglende, eller uoverensstemmelse med de, gælden- van de geldende wetten van het aardingssysteem.
Page 124
INHOUDSOPGAVE INDHOLDSFORTEGNELSE ALGEMENE REGELS VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE ......125 GENERELLE REGLER FOR BRUG AF MASKINEN ..........125 TECHNISCHE GEGEVENS ................126 TEKNISKE DATA ..................126 ECO MODE ....................126 ECO MODE ....................126 DELEN VAN DE MACHINE ................127 MASKINENS KOMPONENTER ..............127 WIJZERPLAAT WERKING EN STATUS MACHINE ..........128 DRIFTS- OG MASKINSTATUSVISER ..............128 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING VAN DE MACHINE.......129 INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN ........129...
AFKALKNING. somachines volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk ONTKALKING. OPMERKING: De machine is alleen compatibel met illy BEMÆRK: Maskinen er udelukkende kompatibel med X·CAPS capsules.
DELEN VAN DE MACHINE MASKINENS KOMPONENTER SCHAKELAAR ON/OFF AFBRYDER ON/OFF AFGIFTEKNOP ESPRESSO TRYKKNAP TIL BRYGNING AF ESPRESSOKAFFE AFGIFTEKNOP KOFFIE MET VEEL WATER/AMERIKAANS TRYKKNAP TIL BRYGNING AF FILTERKAFFE WARMWATERKNOP TRYKKNAP TIL BRYGNING AF VARMT VAND STOOMKNOP ON/OFF DREJEKNAP ON/OFF DAMP WIJZERPLAAT WERKING EN STATUS MACHINE DRIFTS- OG MASKINSTATUSVISER KOFFIEZETGROEP KAFFEBRYGNINGSENHED...
WIJZERPLAAT WERKING EN DRIFTS- OG MASKINSTATUSVISER STATUS MACHINE POSITIES WIJZER: ISERENS POSITIONER: MACHINE UITGESCHAKELD SLUKKET MASKINE ECO MODE ECO MODE ZONE KOFFIETEMPERATUUR KAFFETEMPERATUROMRÅDE AFGIFTE KOFFIE BRYGNING AF KAFFE WARMWATERKNOP BRYGNING AF VARMT VAND STOOMKNOP BRYGNING AF DAMP CONTROLELAMPEN: KONTROLLAMPER CONTROLELAMP ALARM TEMPERATUUR WATER OF STORING KONTROLLAMPEN ALARM VANDTEMPERATUR ELLER ANOMALI CONTROLELAMP ONTKALKING KONTROLLAMPEN AFKALKNINGSHANDLINGER...
INSTALLATIE EN INSTALLATION OG INBEDRIJFSTELLING VAN DE MACHINE IBRUGTAGNING AF MASKINEN Trek het waterreservoir eruit en verwijder het deksel Reinig het waterreservoir en het deksel. Vul het waterreservoir met vers drinkwater tot het maximumniveau. Plaats het deksel terug en plaats het waterreservoir in de machine. Træk vandtanken ud og tag låget af.
Page 130
Om de machine opnieuw te activeren, drukt u kort op de ON/ Zodra de machine is ingeschakeld, moeten de interne circuits Demonteer het interne einddeel van het pijpje voor stoom/warm OFF-toets. De wijzer wordt direct op de icoon ECO MODE geplaatst worden gespoeld.
Page 131
Verwijder het reservoir, en maak het leeg. Monteer het interne einddeel van het pijpje voor stoom/warm Druk kort op de toets . De wijzer van de wijzerplaat gaat naar water op de metalen leiding. de icoon en de machine begint heet water af te geven uit de koffiezetgroep.
OPMERKING: de machine is ontworpen voor een optimaal resultaat bij BEMÆRK: Maskinen er fremstillet med henblik på at give det bedste gebruik van illy X·CAPS capsules. De capsules zijn voor één kop koffie resultat i koppen ved brug af illy X·CAPS kapslerne. Kapslerne er mo- en mogen niet gebruikt worden om twee keer koffie mee te zetten.
Page 133
Controleer of de capsulehouder is ingesteld op de modus koffie Plaats de capsule in de capsulehouder zoals aangegeven in de af- Plaats de capsulehouder in de koffiezetgroep en draai hem naar espresso/veel water: beelding: rechts tot hij vastklikt. Draai de onderste ring van de capsulehouder rechtsom terwijl Gebruik een Espresso-capsule om een Espresso te zetten.
Page 134
OPMERKING: het is mo- gelijk om de afgifte vóór de automatische stop te stoppen door nogmaals op de eerder geselecteerde toets van de bereiding te Plaats een kopje op de kopjeshouder ter hoogte van de capsulehouder: Verwijder na elke koffiebereiding de capsulehouder, en verwijder drukken.
ECO MODE geplaatst (groen licht vast aan), en er gaat een geluidssignaal af. Brug di viste illy kapsler i figuren. Tryk og slip ON/OFF afbryderen, for at tænde for maskinen. Skiven Hæv kopunderstøtningen.
Page 136
Plaats de capsulehouder in de koffiezetgroep en draai hem naar Plaats een kopje op het rooster ter hoogte van de capsulehouder. Verwijder na elke koffiebereiding de capsulehouder, en verwijder rechts tot hij vastklikt. de gebruikte capsule. Druk kort op de toets om filterkoffie te zetten.
Page 137
AANBEVELINGEN GODE RÅD Voor een kwaliteitsvolle koffie is het volgende noodzakelijk: Husk, for at nyde en kop kaffe af høj kvalitet, at: Ververs dagelijks het water in het reservoir. Skifte vandet i tanken hver dag. Gebruik warme kopjes. Brug varme kopper. Gebruik het juiste type capsule en stel de onderste ring van de capsulehouder in op de gewenste Brug den passende kapseltype, og indstil kapselholderens nedre drejelige del til det ønskede bereiding.
BEREIDING VAN WARM WATER TILBEREDNING AF VARMT VAND Indien de pannarello is gemonteerd, voert u de demontage als Verwijder het interne einddeel van het pijpje voor stoom/ Plaats een bakje onder het stoompijpje en druk de knop kort in. volgt uit: warm water van de metalen leiding.
BEREIDING VAN MELKSCHUIM TILBEREDNING AF MÆLKESKUM OPGELET: zorg ervoor dat de stoomknop in de stand OFF staat voordat VIGTIGT: Kontrollér dampens drejeknap står i positionen OFF, før du u de volgende handelingen uitvoert. iværksætter de følgende handlinger. OPGELET: de knop is van het type on/off, en is geen intensiteitsrege- VIGTIGT: Drejeknappen er en tænde/slukkeknap og justerer ikke laar van de afgifte van stoom.
Page 140
Draai de stoomknop linksom om de stoomtoevoer te activeren. De De stoomknop moet altijd geplaatst zijn in de stand van de af- Wanneer het gewenste resultaat is bereikt, draait u de stoomtoe- wijzer van de wijzerplaat gaat naar de icoon beelding om stoom te kunnen afgeven en vervolgens te onder- voerknop rechtsom om de stoomafgifte te stoppen.
WIJZIGING VAN DE HOEVEELHEID VAN MODIFIKATION AF BRYGGET DE BEREIDING IN EEN BEKER/KOPJE MÆNGDE I KOPPEN OPMERKING: u de hoeveelheid afgegeven espresso, filterkoffie en heet BEMÆRK: Det er muligt at modificere mængden af espressokaffe, filter- water wijzigen. kaffe og varmt vand i koppen. Bereid de machine voor zoals voor een normale afgifte door de begin de afgifte door de bereidingsknop ingedrukt te houden, zonder hem los te laten, waarvan u het volume in het kopje wilt veran- capsule in de capsulehouder te plaatsen.
WIJZIGING VAN DE TEMPERATUUR VAN MODIFIKATION AF TEMPERATUREN DE BEREIDING IN EEN BEKER/KOPJE PÅ BRYGGET MÆNGDE I KOPPEN OPMERKING: u de temperatuur van de afgegeven espresso en filterkof- BEMÆRK: Det er muligt at modificere temperaturen på espressokaffen fie wijzigen. og filterkappen i koppen. Druk op de knop en laat hem los om de temperatuur te ver- Zet de machine uit, houd de toets...
REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Er wordt aanbevolen om het reservoir dagelijks te reinigen en met Det anbefales at vaske tanken dagligt og fylde den med frisk drik- vers drinkwater te vullen. De machine en alle componenten ervan kevand. Den komplette rengøring af maskinen og alle dens kompo- moeten bij voorkeur wekelijks helemaal worden gereinigd.
Page 144
Zet het opzetstuk van de kopjes hoog. Verwijder het rooster en was het met lauw water. Was de capsulehouder onder stromend water. OPMERKING: bij modellen waarbij het rooster is bevestigd aan de onderkant van de machine, reinigt u het rooster met een vochtige doek.
Om de koffiezetgroep schoon te maken, maakt u de buitenkant schoon met een vochtige doek en zorgt u ervoor dat u uw vingers er niet insteekt. De interne spoeling van de koffiezetgroep wordt uitgevoerd door de machine tijdens de dagelijkse lege afgifte of tijdens het reinigen van de interne circuits.
Page 146
Schakel de machine uit en verwijder de capsulehouder. Trek het waterreservoir eruit en verwijder het deksel. Plaats het deksel terug en plaats het waterreservoir in de machine. Vul het reservoir met vers drinkwater tot het maximumniveau, Plaats een bak met een inhoud van minstens 1 liter onder de kof- voeg vervolgens de ontkalkingsoplossing toe en meng goed tot fie-uitloop, en richt het pijpje voor stoom/warm water in dezelfde het middel in het water is opgelost.
Page 147
OPMERKING: als de knop nogmaals wordt ingedrukt, wordt de NOTABENE: Afkalkningscyklussen stilles i pausetilstand, hvis man ontkalkingscyclus in pauze gesteld. In dit geval is het lampje trykker på knappen igen. I dette tilfælde er kontrollampen (oranje licht) en knippert snel. Bij de volgende druk op de knop tændt (orangefarvet lys) og blinker hurtigt.
Page 148
OPMERKING: als de knop nogmaals wordt ingedrukt, wordt de NOTABENE: Skyllecyklussen stilles i pausetilstand, hvis man trykker på spoelcyclus in pauze gesteld. In dit geval is het lampje aan (blauw knappen igen. I dette tilfælde er kontrollampen tændt (blåt lys) licht) en knippert snel.
GARANTIEBEPERKINGEN GARANTIBEGRÆNSNINGER OPGELET: als de ontkalking niet wordt uitgevoerd, kunnen VIGTIGT: Hvis maskinen ikke afkalkes kan kalken ska- kalkafzettingen storingen veroorzaken die niet onder de be fejlfunktioner, som ikke dækkes af garantien. garantie vallen. Brug aldrig eddike, lud, salt eller myresyre som kan Gebruik geen azijn, loog, zout, mierenzuur omdat ze de udrette skade på...
Page 150
Het niet respecteren van deze punten kan leiden tot machinepro- Manglende overholdelse af disse punkter vil kunne skabe proble- blemen die niet onder de garantie vallen. mer på maskinen, som ikke dækkes af garantien. OPGELET: VIGTIGT: Er wordt aanbevolen om de originele verpakking te Det anbefales at opbevare den originale emballage (i bewaren (tenminste voor de garantieperiode) om de det mindste under garantiperioden) da den skal bruges...
SIGNALERINGEN - MACHINESTATUS SIGNALERINGER - MASKINSTATUS De machine moet afkoelen. Schakel de machine uit. Controleer of het waterreservoir gevuld is en correct geplaatst is. rood en flitst Zet het apparaat weer aan. Geef heet water af (druk de toets in en laat hem weer los). Als het lampje uitgaat, is de machine klaar voor gebruik.
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het probleem houdt aan PROBLEM ÅRSAG LØSNING Problemet vedvarer Sluit de stekker aan op een stopcontact dat overeenkomt met de technische De machine gaat niet aan. Netsnoer niet aangesloten op het stopcontact. gegevens op het typeplaatje onder de machine.
Page 153
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het probleem houdt aan PROBLEM ÅRSAG LØSNING Problemet vedvarer Geen water in het reservoir. Vul de tank met water en geef gedurende 1-2 seconden stoom af. Mangler vand i tanken. Fyld vand i tanken og bryg damp i 1-2 sekunder. Interne componenten met kalksteen.
Page 154
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het probleem houdt aan PROBLEM ÅRSAG LØSNING Problemet vedvarer De capsulehouder is niet goed gesloten. Draai de capsulehouder naar rechts tot aan de vergrendelde positie. Kapselholderen er ikke korrekt lukket. Drej kapselholderen til højre til den låste position. De machine zet te langzaam / snel koffie.
INZAMELING BORTSKAFFELSE Inzameling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur Private brugeres bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske door personen in de Europese Unie. apparater i den Europæiske Union. Het AEEA-symbool dat voor dit product wordt gebruikt, geeft aan Det anvendte WEEE-symbol på dette produkt angiver, at det ikke dat het niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden må...
новится очень горячей, будьте осторожны, όταν την πετάτε. чтобы не обжечься при ее утилизации. • Η μηχανή είναι συμβατή μόνο με κάψουλες illy X·CAPS. Φυλάσσετε τις κά- • Кофемашина совместима только с капсулами illy X·CAPS. Храните ψουλες μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Page 157
- κουζίνες για το προσωπικό των καταστημάτων, γραφεία και άλλους - на кухнях, предназначенных для персонала магазинов, офисов χώρους εργασίας, и других рабочих помещений; - αγροτουρισμό, - в агротуристических комплексах; - πελάτες ξενοδοχείων, motel και άλλες κατοικίες, - клиентами отелей, мотелей и других жилых структур; - περιβάλλοντα...
• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από • Работы по чистке, уходу и обслуживанию не должны осуществляться деть- παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και εφόσον επιβλέπονται. Κρατήστε ми младше 8 лет и без присмотра. Прибор и соответствующий кабель элек- τη...
• Ελέγξτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στην πι- • Проверьте, чтобы напряжение электросети соответствовало указан- νακίδα τύπου της συσκευής. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα ρεύμα- ному на паспортной табличке прибора. Подключайте прибор только τος...
Page 160
για φλιτζανάκια και δίσκος συλλογής υγρών) τουλάχιστον μία φορά την (трубку подачи пара/горячей воды, держатель капсул, подставку для εβδομάδα. маленьких чашек и каплесборник), не реже одного раза в неделю. • Μην καθαρίζετε το εσωτερικό της μονάδας παροχής καφέ βάζοντας τα δά- •...
Page 161
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ВНИМАНИЕ: СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ΟΔΗΓΙΕΣ. ИНСТРУКЦИИ. Ακατάλληλη χρήση της συσκευής Использование прибора не по назначению Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν ατυχήματα Изготовитель не несет ответственность за возможные аварийные ситуа- που προκαλούνται από την έλλειψη ή τη μη συμμόρφωση του συστήματος ции, вызванные...
Page 162
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ СОДЕРЖАНИЕ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ........163 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОФЕМАШИНЫ ......163 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ .................164 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .............164 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO ..................164 РЕЖИМ ECO MODE ...................164 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ................165 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ КОФЕМАШИНЫ ............165 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ....166 ИНДИКАТОР...
των αλάτων ειδικά σχεδιασμένο για τις μηχανές espresso, σύμφωνα для удаления накипи, специально предусмотренным для кофемашин, με τις οδηγίες στο κεφάλαιο ΑΠΑΣΒΕΣΤΩΣΗ. в соответствии с указаниями раздела УДАЛЕНИЕ НАКИПИ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μηχανή είναι συμβατή μόνο με κάψουλες ПРИМЕЧАНИЕ: Кофемашина совместима только с illy X·CAPS. капсулами illy X·CAPS.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ УСТАНОВКА И ВВОД КОФЕМАШИНЫ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΗΧΑΝΗΣ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού και βγάλτε το καπάκι. Πλύνετε τη δεξαμενή νερού και το καπάκι της. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με φρέσκο πόσιμο νερό έως τη μέγιστη στάθμη ΜΑΧ. Τοποθετήστε πάλι το καπάκι και εισαγάγετε τη δεξα- μενή...
Page 168
Για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή πιέστε και αφήστε τον διακόπτη Μόλις ενεργοποιηθεί η μηχανή, είναι απαραίτητο να πλένετε τα Αφαιρέστε το εσωτερικό άκρο του σωλήνα ατμού/ζεστού νερού ON/OFF. Ο δείκτη τοποθετείται αμέσως στο εικονίδιο ECO MODE εσωτερικά κυκλώματα. Αφαιρέστε το εξωτερικό άκρο του σωλήνα από...
Page 169
Αφαιρέστε το δοχείο και αδειάστε το. Τοποθετήστε το εσωτερικό άκρο του σωλήνα ατμού/ζεστού νερού Πατήστε και αφήστε το κουμπί . Στον πίνακα ο δείκτης μετα- στον μεταλλικό σωλήνα. κινείται στο εικονίδιο και η μηχανή αρχίζει να παρέχει ζεστό νερό από τη μονάδα παροχής καφέ. Η παροχή τελειώνει αυτόματα. Уберите...
ПРИМЕЧАНИЕ: кофемашина разработана для достижения максималь- μέσα στο φλιτζάνι χρησιμοποιώντας κάψουλες illy X·CAPS. Οι κάψουλες ного результата в чашке при использовании капсул illy X·CAPS. Капсулы είναι μιας δόσης και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για την παρασκευή δύο содержат одну дозу и не должны использоваться для приготовления двух...
Page 171
Ελέγξτε ότι η θήκη καψουλών είναι ρυθμισμένη στη λειτουργία Τοποθετήστε την κάψουλα στη βάση κάψουλας με τον τρόπο που Εισαγάγετε τη θήκη κάψουλας στη μονάδα παροχής καφέ και γυρί- καφέ espresso/lungo: υποδεικνύεται στην εικόνα: στε την προς τα δεξιά έως τη θέση εμπλοκής. Περιστρέψτε...
Page 172
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να διακόψετε την παροχή πριν από την αυτόματη διακοπή πατώντας ξανά το προηγουμένως επιλεγμέ- Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι στη θήκη του φλιτζανιών σε αντιστοιχία με τη θήκη της κάψουλας: Μετά από κάθε παροχή καφέ, να αφαιρείτε τη θήκη καψουλών και νο...
Page 173
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟΥ ΚΑΦΕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ АМЕРИКАНО Χρησιμοποιήστε τις κάψουλες illy που φαίνονται στην εικόνα. Πιέστε και αφήστε τον διακόπτη ON/OFF για να ενεργοποιήσετε τη μηχα- Σηκώστε τη θήκη ποτηριών. νή. Ο πίνακας ανάβει, ο δείκτης τοποθετείται αυτόματα στο εικονίδιο ECO MODE (πράσινο φως σταθερά αναμμένο) και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα.
Page 174
Εισαγάγετε τη θήκη κάψουλας στη μονάδα παροχής καφέ και γυρίστε την Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι στη σχάρα τοποθέτησης φλιτζανιού σε Μετά από κάθε παροχή καφέ, να αφαιρείτε τη θήκη καψουλών προς τα δεξιά έως τη θέση εμπλοκής. αντιστοιχία με τη θήκη κάψουλας. και...
Page 175
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ РЕКОМЕНДАЦИИ Για να απολαύσετε έναν καφέ υψηλής ποιότητας, θυμηθείτε να κάνετε τα ακόλουθα: Чтобы наслаждаться высококачественным кофе, не забывайте: Αλλάζετε το νερό στη δεξαμενή καθημερινά. Ежедневно менять воду в емкости. Χρησιμοποιείτε ζεστά φλιτζάνια. Пользоваться подогретыми чашками. Χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο τύπο κάψουλας και ρυθμίστε τον κάτω δακτύλιο της θήκης της Используйте...
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ Αν είναι τοποθετημένο το ακροφύσιο, προχωρήστε σε αφαίρεσή Αφαιρέστε το εσωτερικό άκρο του σωλήνα ατμού / ζεστού Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από τον σωλήνα παροχής ατμού / του όπως περιγράφεται παρακάτω: νερού από τον μεταλλικό σωλήνα. ζεστού...
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑΚΤΟΣ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВЗБИТОГО МОЛОКА ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βεβαιωθείτε ότι ο χειροτροχός ατμού βρίσκεται στη θέση ВНИМАНИЕ: убедитесь, что ручка пара переведена в положение OFF πριν πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες εργασίες. OFF, до выполнения приведенных ниже действий. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ο χειροτροχός είναι ένας διακόπτης ενεργοποίησης/απενερ- ВНИМАНИЕ: ручка...
Page 178
Γυρίστε τον χειροτροχό παροχής ατμού αριστερόστροφα για να ενεργοποιή- Για παροχή ατμού και για τη διακοπή του, ο χειροτροχός παροχής ατμού πρέπει Όταν επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα, περιστρέψτε τον χειροτροχό παρο- σετε την παροχή ατμού. Στον πίνακα ο δείκτης μετακινείται στο εικονίδιο . να...
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΕ ΦΛΙΤΖΑΝΙ НАПИТКА В ЧАШКЕ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μπορείτε να αλλάξετε τον όγκο στο φλιτζανάκι για την παρα- ПРИМЕЧАНИЕ: можно изменить объем Espresso, американо или σκευή καφέ espresso, αμερικάνικου καφέ και ζεστού νερού. горячей воды в чашке. Προετοιμάστε...
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΓΙΑ ИЗМЕНЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ΤΗΝ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΕ ΦΛΙΤΖΑΝΙ НАПИТКА В ЧАШКЕ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία στο φλιτζανάκι για ПРИМЕЧАНИЕ: можно изменить температуру Espresso или амери- την παρασκευή μονού καφέ espresso και αμερικάνικου καφέ. кано в чашке. Για...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ОЧИСТКА И УХОД Συνιστάται να πλένετε τη δεξαμενή καθημερινά και να την γεμίζετε με φρέσκο Рекомендуется ежедневно мыть емкость и наполнять ее свежей питье- πόσιμο νερό. Ο πλήρης καθαρισμός της μηχανής και όλων των εξαρτημάτων вой водой. Очистку кофемашины и всех ее компонентов рекомендуется της...
Page 182
Σηκώστε τη θήκη ποτηριών. Αφαιρέστε τη σχάρα ττοποθέτησης του φλιτζανιού και πλύντε την με χλιαρό Πλύνετε τη θήκη κάψουλας κάτω με τρεχούμενο νερό. νερό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στα μοντέλα στα οποία η σχάρα τοποθέτησης φλιτζανιών είναι στερεωμένη στη βάση της μηχανής, καθαρίστε τη σχάρα με ένα υγρό...
Για να καθαρίσετε τη μονάδα παροχής, καθαρίστε το εξωτερικό μέρος με ένα υγρό πανί, προσέχοντας να μην μπουν τα δάχτυλά σας στο εσωτερικό της. Η εσωτερική έκπλυση της μονάδας παροχής πραγματοποιείται από τη μηχανή κατά την καθημερινή παροχή χωρίς κάψουλα ή κατά τον καθαρισμό των εσωτερικών...
Page 184
Σβήστε τη μηχανή και αφαιρέστε τη θήκη της κάψουλας. Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού και βγάλτε το καπάκι. Τοποθετήστε πάλι το καπάκι και εισαγάγετε τη δεξαμενή νερού εντε- Γεμίστε τη δεξαμενή με φρέσκο πόσιμο νερό μέχρι τη στάθμη MAX λώς μέσα στη μηχανή. και, στη...
Page 185
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν πιέσετε ξανά το κουμπί, ο κύκλος , απασβέστωσης ВНИМАНИЕ: при повторном нажатии кнопки процедура удале- τίθεται σε κατάσταση παύσης. Σε αυτήν την περίπτωση η λυχνία ния накипи переводится в режим паузы. В этом случае индика- είναι αναμμένη (πορτοκαλί φως) και αναβοσβήνει γρήγορα. Το επό- тор...
Page 186
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν πιέσετε ξανά το κουμπί , ο κύκλος έκπλυσης τίθεται ВНИМАНИЕ: при повторном нажатии кнопки цикл ополаски- σε κατάσταση παύσης. Σε αυτήν την περίπτωση η λυχνία είναι вания переводится в режим паузы. В этом случае индикатор αναμμένη (μπλε φως) και αναβοσβήνει γρήγορα. Το επόμενο πάτημα загорается...
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η απασβέστωση δεν πραγματο- ВНИМАНИЕ: невыполнение процедуры очистки от ποιηθεί, τα άλατα μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουρ- накипи может привести к неисправностям в рабо- γίες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση. те, гарантия на которые не распространяется. Μη...
Page 188
Αυτά τα έξοδα θα βαρύνουν πλήρως τον πελάτη. Συστήνουμε τα В этом случае все расходы возлагаются на заказчика. ακόλουθα: Рекомендуется: • Μην πλένετε τα εξαρτήματα του μηχανήματος στο πλυντήριο • не мыть компоненты кофемашины в посудомоечной πιάτων. машине; • Κρατήστε τις λεκανίτσες συλλογής καθαρές. •...
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ СИГНАЛИЗАЦИЯ - СТАТУС ΜΗΧΑΝΗΣ КОФЕМАШИНЫ Η μηχανή απαιτεί ψύξη. Απενεργοποιήστε τη μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο είναι γεμάτο με νερό είναι σωστά τοπο- θετημένο. Ανάψτε πάλι τη μηχανή. Πραγματοποιήστε μια παροχή ζεστού νερού (πιέστε και αφήστε το κουμπί ).
ΠΡΟΒΛΗΜΑ - ΑΙΤΙΑ - ΛΥΣΗ ПРОБЛЕМА - ПРИЧИНА - РЕШЕНИЕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Το πρόβλημα παραμένει ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Постоянство проблемы Συνδέστε το φις σε μια πρίζα σύμφωνα με τα τεχνικά δεδομένα που Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο αναγράφονται στην πινακίδα τύπου κάτω από τη βάση του μηχανήματος. Η...
Page 191
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Το πρόβλημα παραμένει ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Постоянство проблемы Έλλειψη νερού στο δοχείο. Γεμίστε με νερό της δεξαμενή και κάντε μια παροχή ατμού για 1-2 δευτερόλεπτα. Нет воды в емкости. Заполните емкость водой и осуществите подачу воды на протяжении 1-2 секунд. Κάντε...
Page 192
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Το πρόβλημα παραμένει ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Постоянство проблемы Η θήκη κάψουλας δεν έκλεισε σωστά. Περιστρέψτε τη θήκη κάψουλας προς τα δεξιά στην κλειδωμένη θέση. Держатель капсул не был закрыт должным образом. Η μηχανή παρέχει καφέ πολύ αργά/ Λανθασμένη...
ΑΠΟΡΡΙΨΗ УТИЛИЗАЦИЯ Διάθεση χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού από Утилизация использованного электрического и электронного обору- ιδιώτες στην Ευρωπαϊκή Ένωση. дования частными лицами в Европейском союзе. Το σύμβολο ΑΗΗΕ που χρησιμοποιείται για αυτό το προϊόν δηλώνει ότι δεν Символ RAEE, приведенный на этой продукции, указывает на то, что πρέπει...
Page 194
계에서 제거하고 캡슐을 비우십시오. .نفسك عند التخلص منهًا • 캡슐 홀더 내부의 캡슐은 추출 후 매 illy المًاكينة متوافقة حصر ا ً مع كبسوالت 우 뜨거워집니다. 폐기 중에 화상을 . ت ُ حــفظ الكبسوالت بـــعي د ً ا عنX·CAPS 입지 않도록 주의하십시오.
Page 195
مطًابخ العمًالة في المحالت والمكًاتب وبيئًات العمل األخرى؛ - 매장, 사무실 및 기타 작업 환경의 직원을 위한 주방에서; المزارع؛ - 농가 민박에서; العمالء في الفنًادق والموتيالت وأمًاكن اإلقًامة السكنية؛ - 호텔, 모텔 및 주거 시설 등의 고객을 위해; .األمًاكن المخصصة للمبيت واإلفطًار - B&B 타입의...
Page 196
ال تستخدم الجهًاز إال في أمًاكن مغلقة ومحمية من العوامل الجوية • 화재, 감전 또는 부상을 예방하려면 코드, 플러그 및 기기 .الخًارجية. ال تستخدم الجهًاز في الهواء الطلق 본체를 물 또는 기타 액체에 담그지 마십시오. من أجل الحمًاية من الحريق أو الصعقًات الكهربًائية أو اإلصًابًات •...
Page 197
في حًالة عدم التوافق بين مقبس التيًار وقًابس الجهًاز، اطلب • 전원 콘센트와 기기의 플러그가 호환되지 않는 경우, 공인 .استبدال القًابس بنوع آخر منًاسب، في مركز خدمة معتمد 서비스 센터에서 플러그를 다른 적절한 유형으로 교체하 .ضع الجهًاز على سطح عمل بعي د ً ا عن صنًابير الميًاه والمصًارف 십시오.
Page 198
في حًالة استخدام ذراع البخًار لتحضير الحليب المخفوق، فإنه من • 우유 거품을 만들기 위해서 스팀 노즐을 사용하는 경우 '우 الضروري تنظيف الذراع فور ا ً ، على النحو المبين في فصل تحضير 유 거품 만들기' 장에 나오는 대로 매번 즉시 노즐을 청소 .الحليب...
Page 199
تنبيه: احفظ 주의: 이 지침을 잘 .هذه التعليمات 보관하십시오. االستخدام غير المناسب للجهاز 제품의 부적절한 사용 ال يمكن اعتبًار الجهة المصنعة مسئولة عن أية حوادث نًاتجة عن 현재 접지 설비가 관련 법규를 따르지 않거나 준수하지 않아 عدم وجود قوانين سًارية بشأن نظًام التأريض أو عدم االمتثًال لهًا 발생한...
Page 200
ملخص المحتويات 개요 201 ..........قواعد عامة بشأن استخدام الماكينة 기계 사용에 대한 일반 수칙 ..........201 202 ................البيانات الفنية 기술 데이터 ..............202 202 ...............الوضع االقتصادي ECO 모드 ...............202 203 ................أجزاء الماكينة 기계 각 부분 명칭 ..............203 204 ............لوحة تشغيل وحالة الماكينة 작동...
.قهوة إسبريسو ووف ق ً ًا لإلرشًادات الواردة في فصل إزالة الترسبات 거' 장의 내용에 따라 에스프레소 머신용으로 특별히 제조된 전용 석회 제거 제품을 2개월마다 사용하시기 바랍니다. ملحوظة: الماكينة متوافقة حصر ا ً مع كبسوالت .illy X·CAPS · 참고: 이 기계는 ILLY X CAPS (일리 아롬니아) 캡슐과만 호환됩니다.
لوحة تشغيل وحالة الماكينة 작동 및 기계 상태 다이얼 바늘 위치: أوضًاع المؤشر 기계 꺼짐 المًاكينة مطفأة ECO 모드 الوضع االقتصًادي 커피 온도 영역 منطقة درجة حرارة القهوة 커피 추출 صب القهوة 뜨거운 물 추출 صب المًاء السًاخن 스팀 추출 صب...
تركيب اآللة و 기계 설치 및 시운전 رحلة تجريبية 물 탱크를 빼고 덮개를 제거하십시오. 물 탱크와 덮개를 세척하십시오. 물 탱크에 깨끗한 식수를 MAX 수준까지 채우십시 오. 덮개를 다시 덮고 기계에 물 탱크를 완전히 장 착하십시오. .إخراج خزان المًاء وإزالة الغطًاء .امأل...
Page 206
기계를 다시 켜려면 ON/OFF 스위치를 눌렀다가 떼 커피 머신이 활성화되면, 내부 회로를 세척해야 합 스팀/뜨거운 물 노즐의 내부 부품을 금속관에서 분 십시오. 바늘은 동시에 ECO 모드 아이콘으로 움직 니다. 스팀/뜨거운 물 노즐의 외부 말단부 부분을 분 리하십시오. 입니다 (녹색등이 켜진 상태). 리하십시오.
Page 207
용기를 제거하고 용기 내용물을 비우십시오. 스팀/뜨거운 물 노즐의 내부 부품을 금속관에 장착 버튼을 눌렀다가 떼십시오. 다이얼에서 바늘이 하십시오. 아이콘으로 이동하고, 기계의 커피 추출 그룹 헤 드에서 뜨거운 물 추출이 시작됩니다. 추출은 자동 으로 종료됩니다. .قم بتركيب الجزء الداخلي من قًاذف البخًار/المًاء السًاخن على أزل الوعًاء وأفرغه .
가 떼십시오. 다이얼이 켜지면, 바늘은 즉시 ECO 모 드 아이콘(녹색등이 켜진 상태)으로 이동하고 신호 음이 울립니다. . الموضحة بًالشكلilly وحرره من أجل إشعًال المًاكينة. استخدم كبسوالتOFF/ON اضغط على المفتًاح .أخفض حًامل الفنًاجين يضيء القرص وينتقل المؤشر تلقًائي ًا ً إلى أيقونة الوضع االقتصًادي...
Page 209
캡슐 홀더가 롱커피/에스프레소모드에 맞춰져 있는 그림과 같이 캡슐을 캡슐 홀더에 넣습니다: 캡슐 홀더를 커피 추출 그룹 헤드에 삽입하고 잠금 위 지 확인합니다: - 에스프레소 캡슐을 사용하여 에스프레소 커피를 치에 도달할 때까지 오른쪽으로 돌립니다. - 캡슐 홀더의 하단 링을 시계 방향으로 회전시키 추출합니다.
Page 210
참고: 이전에 선택한 커 피 내리기 버튼을 다 시 누르면 자동 중지 전 에 추출을 멈출 수 있습 컵을 캡슐 홀더와 일치하도록 컵 받침대에 올리십시오: 커피를 추출할 때마다 캡슐 홀더를 기계에서 제거하 니다. - 에스프레소 커피를 추출하려면 버튼을 눌렀다가 떼십시오. 고...
Page 211
가 떼십시오. 다이얼이 켜지면, 바늘은 즉시 ECO 모 드 아이콘(녹색등이 켜진 상태)으로 이동하고 신호 음이 울립니다. . الموضحة بًالشكلilly وحرره من أجل إشعًال المًاكينة. استخدم كبسوالتOFF/ON اضغط على المفتًاح .ارفع حًامل الفنًاجين يضيء القرص وينتقل المؤشر تلقًائي ًا ً إلى أيقونة الوضع االقتصًادي...
Page 212
캡슐 홀더를 커피 추출 그룹 헤드에 삽입하고 잠금 위 잔을 캡슐 홀더와 일치하게 컵 받침 그리드에 잔을 커피를 추출할 때마다 캡슐 홀더를 기계에서 제거하 치에 도달할 때까지 오른쪽으로 돌립니다. 올리십시오. 고 사용한 캡슐을 비웁니다. 주의: 캡슐 홀더 내부의 캡슐은 추출 후 매우 뜨거 아메리카노...
Page 213
توصيات 권장 사항 :من أجل تذوق قهوة ذات جودة عًالية تذكر مًا يلي 풍미 좋은 커피를 맛보기 위해서는 다음의 사항을 기억하십시오: .غ ي ِّر يومي ًا ً المًاء في الخزن - 매일 물 탱크 속 물을 갈아줍니다. .استخدم فنًاجين سًاخنة - 컵은...
تحضير الماء الساخن 뜨거운 물 내리기 우유 거품기가 장착된 경우, 아래 설명에 따라 제거 - 스팀/뜨거운 물 노즐의 내부 부품을 금속관에서 스팀/뜨거운 물 노즐 아래에 용기를 놓은 후, 버 하십시오: 분리하십시오. 튼을 눌렀다가 떼십시오. 다이얼에서 바늘이 아 - 스팀/뜨거운 물 노즐의 외부 말단부 부분을 빼 이콘으로...
تحضير الحليب المخفوق 우유 거품 만들기 قبل إجراءOFF تنبيه: تأكد من أن مقبض البخار في وضع إيقاف التشغيل 주의: 다음 작업을 시작하기 전에 스팀 노브 위치가 OFF인지 .العمليات التالية 확인하십시오. تنبيه: المقبض عبارة عن مفتاح تشغيل/إيقاف وليس منظم لكثافة خروج 주의: 노브는...
Page 216
스팀 추출 노브를 시계 반대 방향으로 돌려 스팀 추 스팀을 추출하거나 추출을 정지하려면, 스팀 추출 원하는 결과에 도달하면, 스팀 추출 노브를 시계 방 출을 활성화하십시오. 다이얼에서 바늘이 아이 노브가 항상 그림과 위치에 있어야 합니다. 향으로 돌려서 스팀 추출을 중단하십시오. 콘으로 이동합니다. أدر...
تعديل كمية التحضير في الفنجان 컵에 내리는 용량 변경 ملحوظة: من الممكن تعديل الحجم في فنجان تحضيرات قهوة إسبريسو والقهوة 참고: 에스프레소 커피, 아메리카노 커피와 뜨거운 물이 컵에 내 .على الطريقة األمريكية والماء الساخن 려지는 용량을 변경할 수 있습니다. 캡슐을 캡슐 홀더에 삽입하여 기계를 일반 추출을 추출을...
تعديل حرارة التحضير في الفنجان 컵에 내리는 온도 변경 ملحوظة: من الممكن تعديل الحرارة في فنجان تحضيرات قهوة إسبريسو 참고: 에스프레소 커피 및 아메리카노 커피가 컵에 내려지는 .والقهوة على الطريقة األمريكية 온도을 변경할 수 있습니다. 온도를 낮추려면 버튼을 눌렀다가 떼십시오. 기계가...
النظافة والصيانة 청소 및 유지보수 ي ُ نصح بغسيل الخزان يومي ا ً وملئه بماء جديد صالح للشرب. ويفضل أن يتم 매일 물 탱크를 청소하고 매일 신선한 식수를 새로 채우시기 바 التنظيف الكامل للماكينة وجميع مكوناتها مرة واحدة في األسبوع. ال تستخدم 랍니다.
Page 220
컵 받침대를 들어올립니다. 컵 받침 그리드를 제거하고 미지근한 물로 세척하십 캡슐 홀더를 흐르는 물로 세척하십시오. 시오. 참고: 컵 받침 그리드가 기계 바닥에 고정되는 모델인 경우, 젖은 천으로 컵 받침 그리드를 청소하십시오. 드립 트레이를 빼서 비운 후에 미지근한 물로 세척하 십시오. .ارفع...
추출 그룹 헤드를 청소하려면 그룹 헤드 안에 손가락을 넣지 않도록 주의하면서 젖은 천으로 외부를 닦아 청소하십시 오. 추출 그룹 헤드의 내부 세척은 매일 그룹 헤드가 빈 상태로 추출하는 중에 또는 내부 회로를 청소하는 동안 기계에 의 해 수행됩니다. 주의: 추출 그룹 헤드의 캡슐에 구멍을 내는 부분은 매우 날카롭습니다. 커피 추출 그룹 헤드 내부에 손가락을 삽입하 여...
Page 222
기계를 끈 후에 캡슐 홀더를 빼십시오. 물 탱크를 빼고 덮개를 제거하십시오. 덮개를 다시 덮고 기계에 물 탱크를 완전히 장착하 물 탱크에 신선한 식수를 MAX 수준으로 채운 다음, 십시오. 석회 제거 용액을 넣고 용제가 물에 녹을 때까지 섞 1리터 용량 이상의 용기를 커피 추출기 및 아래에 놓 어줍니다.
Page 223
ً الحظ جيد ا ً : إذا تم الضغط على الزر مجدد ا , يتم إيقاف دورة إزالة 주의하여 참고하십시오: 다시 버튼을 누르면, 석회 제거 사 الترسبات الكلسية مؤق ت ً ا. في هذه الحالة تضيء لمبة التنبيه (الضوء 이클은 일시 정지 상태가 됩니다. 이 경우에 경고등(주황색) إلى...
Page 224
ً الحظ جيد ا ً : إذا تم الضغط على الزر مجدد ا , يتم إيقاف دورة الشطف 주의하여 참고하십시오: 다시 버튼을 누르면, 헹굼 사이클 مؤق ت ً ا. في هذه الحالة تضيء لمبة التنبيه (الضوء األزرق) وتومض 은 일시 정지 상태가 됩니다. 이 경우에 경고등(파란색) 이 .إلى...
حدود الضمان 제품 품질 보증 제한 사항 تنبيه: إذا لم يتم تنفيذ إزالة الترسبات الكلسية، فقد يتسبب 주의: 석회 제거를 수행하지 않으면, 석회질로 인해 작 .الكلس في حدوث عيوب بالتشغيل ال يغطيها الضمان 동 결함이 발생할 수 있으며 이는 보증이 적용되지 않습 ال...
Page 226
قد يؤدي عدم االلتزام بهذه النقًاط إلى حدوث مشكالت في المًاكينة 이러한 해당 사항들을 준수하지 않을 경우 기계에 문제가 발 .والتي ال يغطيهًا الضمًان 생할 수 있으며 이는 보증이 적용되지 않습니다. :تنبيه 주의: نوصي باالحتفاظ بالعبوة األصلية (على األقل طوال فترة 공인...
اإلشارات - حالة الماكينة 신호 - 기계 상태 기계를 식혀야 합니다. 기계의 전원을 끕니다. 물 탱크를 제대로 장착했는지 확인하십시오. 기계를 다시 켜십시오. 뜨거운 물을 추출하십시오 ( 버튼을 눌렀다가 떼십시오). 경고등이 빨간색 깜빡임 꺼지면, 기계는 사용할 준비가 되었습니다. 경고등이 계속 켜지면(깜빡임) 서비스 센터에 문 의하십시오.
المشكلة - السبب - الحل 문제 - 원인 - 해결책 문제 원인 해결책 문제가 지속되면 المشكلة السبب الحل بقاء المشكلة 기계 바닥에 있는 데이터 명판에 명시된 기술 테이터를 준수하는 전원 코드가 전원 콘센트에 연결되지 전원 콘센트에 플러그를 연결합니다. 기계가 켜지지 않습니다. 않았습니다.
Page 229
문제 원인 해결책 문제가 지속되면 المشكلة السبب الحل بقاء المشكلة 물 탱크에 물이 없습니다. 물 탱크에 물을 채우고 1-2초 동안 스팀 추출을 실행하십시오. .ال يوجد مًاء في الخزان .امأل الخزان بًالمًاء ونفذ عملية صب للبخًار لمدة 1 2 ثًانية 관련 단락에서 설명한 대로 기계에서 석회 제거 작업을 기계가...
Page 230
문제 원인 해결책 문제가 지속되면 المشكلة السبب الحل بقاء المشكلة 캡슐 홀더가 제대로 닫히지 캡슐 홀더를 잠금 위치 끝까지 오른쪽 방향으로 않았습니다. 돌리십시오. 기계가 너무 느리게/ .لم يتم غلق حًامل الكبسولة بشكل صحيح .قم بتدوير حًامل الكبسولة إلى اليمين حتى يتم قفله 빠르게...
التخلص 폐기 التخلص من األجهزة الكهربًائية واإللكترونية المستخدمة من ق ِبل 유럽 연합에서 개인이 중고 전기 및 전자 장비를 폐기하는 경 .األفراد في االتحًاد األوروبي 우. المستخدم لهذا المنت ـ ـج إلى أنه ال يجبRAEE يشير الرمز 이 제품에 사용된 WEEE 기호는 다른 가정용 쓰레기와 함께 التخلص...
技术规格 型号: X1 V.10 水箱:1 L 泵:19 bar 重量(不含包装): 7 Kg 额定电压: 220-240 V, 50/60 Hz(欧盟);120 V,60 Hz (美国) 功率: 1200 W (欧盟-美国) -带“省电”功能” 尺寸(宽 x 厚 x 高)(mm):250 x 270 x 330 制造商保留对机器做出更改或改进的权利,恕不事先另行通知。 节能模式 本机具有一项可随时制作咖啡、蒸汽或热水的技术。 通过这项技术,消除了为达到合适的冲泡温度的等待时间,每次制作后机器可即时进入待机 状态,从而节省能源。...
Need help?
Do you have a question about the X-CAPS X-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers