Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VIKING YouSafe
Lifejacket
(PV9280)
VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT A/S
Prime
Your safety is safe with us
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YouSafe Prime and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Viking YouSafe Prime

  • Page 1: Table Of Contents

    User instruction Brugermanual Benutzerhandbuch Instrucciones de uso Kasutusjuhend Käyttöohjeet Instructions pour l’utilisateur Gebruikershandleiding Användarhandbok Kullanma Talimatı VIKING YouSafe Prime ™ Lifejacket (PV9280) VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT A/S Your safety is safe with us...
  • Page 2: User Instruction En

    VIKING YOUSAFE PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ The VIKING YouSafe Prime (PV9280) is an WARNING: automatically inflatable lifejacket. cylinders are dangerous goods, and must be kept away from children and not misused. The lifejacket complies with Regulation (EU) 2016/425 and fulfills the requirements of EN ISO NOTE: 12402-2:2020 (275N) or 12402-3:2020 (150N).
  • Page 3: Maintenance

    4.3 PACKING It is recommended that you hand in your Please see packing photos on page 42 lifejacket for service every year at a VIKING certified servicing station. Find your nearest 1. Place the lifejacket on a table and unzip the servicing station on VIKING-life.com.
  • Page 4: Replacing The Co

    VIKING YOUSAFE PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ IMPORTANT: If the lifejacket is equipped with a 16. Fold the left corner so that the weld is at the sprayhood, see step 15-19 to continue with the top. packing process. After following these steps, return to step 9 to complete the packaging 17.
  • Page 5 Step 5: 5. SPARE PARTS A new bobbin must be used. New bobbin must Please contact a certified VIKING servicing have been purchased within four (4) years. If the station. Find your nearest servicing station on bobbin purchase date is unknown, check the VIKING-life.com.
  • Page 6: Brugermanual Da

    VIKING YOUSAFE™ PRIME REDNINGSVEST (PV9280) VIKING YouSafe Prime (PV9280) er en ADVARSEL: redningsvest med automatisk opblæsning. patroner er farligt gods. De skal opbevares utilgængeligt for børn og må ikke misbruges. Redningsvesten overholder forordning (EU) 2016/425 og opfylder kravene i EN ISO 12402- BEMÆRK!
  • Page 7 VIKING-servicestation. Professionel brug: Det anbefales, at du indleverer din redningsvest 4.3 SÅDAN PAKKER DU REDNINGSVESTEN til service hvert år på en certificeret VIKING- Se pakkebillederne på side 42 servicestation. Find din nærmeste servicestation på VIKING-life. 1. Læg redningsvesten på et bord, og lyn com.
  • Page 8 VIKING YOUSAFE™ PRIME REDNINGSVEST (PV9280) VIGTIGT: Hvis redningsvesten er udstyret med 16. Fold det venstre hjørne, så svejsningen er sprayhood, skal du se trin 15-19, før du øverst. fortsætter pakningsprocessen. Når du har fulgt 17. Lyn lynlåsen på beskyttelsesbetrækket op til disse trin, skal du gå...
  • Page 9 7. ANVENDELSESOMRÅDER OG BEGRÆNSNINGER Trin 7: VIKING YouSafe™ Prime (PV9280) er designet til Sæt hætten på ved at skrue med uret, indtil lystsejlads og arbejdsformål inden for skibs- og den møder udløserhusets ansats. Bemærk! Der offshoreindustrien.
  • Page 10: Benutzerhandbuch De

    VIKING YOUSAFE™ PRIME RETTUNGSWESTE (PV9280) Die VIKING YouSafe Prime (PV9280) ist Die 150-Newton-Version wird mit einer 33-g-CO eine Rettungsweste mit automatischem Patrone und die 275-Newton-Version mit einer Aufblassystem. 60-g-CO Patrone betrieben. Die Rettungsweste entspricht der Verordnung WARNUNG: (EU) 2016/425 und erfüllt die Anforderungen Patronen sind Gefahrgut.
  • Page 11: Wartung

    4.2 REINIGUNG Die Rettungsweste darf nur mit mildem Freizeitnutzung: Seifenwasser gereinigt werden. Es empfiehlt sich, die Rettungsweste alle zwei Jahre durch eine zertifizierte VIKING Servicestation überprüfen zu lassen. Berufliche Nutzung: Es empfiehlt sich, die Rettungsweste jedes Jahr 4.3 ZUSAMMENLEGEN durch eine zertifizierte VIKING Servicestation Siehe Fotos zum Zusammenlegen auf überprüfen zu lassen.
  • Page 12 VIKING YOUSAFE™ PRIME RETTUNGSWESTE (PV9280) WICHTIG: Wenn die Rettungsweste mit einer 16. Die linke Ecke so falten, dass die Sprayschutzhaube ausgestattet ist, beim Schweißnaht oben ist. Zusammenlegen mit den Schritten 15 -19 17. Den Reißverschluss der Schutzhülle bis zur fortfahren. Nachdem diese Schritte ausgeführt Mitte der Nackenpartie schließen.
  • Page 13 VIKING YOUSAFE™ PRIME RETTUNGSWESTE (PV9280) WIEDERAUFFÜLLEN Schritt 10: Achtung: Das Wiederauffüllen muss in der Stellen Sie sicher, dass die Wartungsanzeige grün folgenden Reihenfolge erfolgen. leuchtet. Schritt 5: 5. ERSATZTEILE Es muss eine neue Saltztablette verwendet Wenden Sie sich bitte an eine zertifizierte werden.
  • Page 14: Instrucciones De Uso Es

    CHALECO SALVAVIDAS VIKING YOUSAFE™ PRIME (PV9280) VIKING YouSafe Prime (PV9280) es un chaleco ADVERTENCIA: salvavidas inflable automáticamente. Los cartuchos de gas son artículos peligrosos que deben mantenerse fuera del alcance de los El chaleco salvavidas cumple el Reglamento (UE) niños y no usarse de manera indebida 2016/425 y los requisitos de la norma EN ISO 12402-2:2020 (275N) o 12402-3:2020 (150N).
  • Page 15: Mantenimiento

    CHALECO SALVAVIDAS VIKING YOUSAFE™ PRIME (PV9280) El chaleco VIKING YouSafe Prime (PV9280) 1. Compruebe que el chaleco no presenta puede inflarse de tres maneras: daños. Puede inflar el chaleco salvavidas con la boca. Posteriormente, vuelva a guardarlo a: Inflado automático: tal y como se describe en el apartado “Cómo...
  • Page 16 CHALECO SALVAVIDAS VIKING YOUSAFE™ PRIME (PV9280) 3. Pliegue la parte interior izquierda hacia el 14. Coloque el cordón de disparo debajo de las centro. solapas y la manilla de disparo en el soporte 4. Pliegue la parte exterior izquierda hacia el Instrucciones para guardar el chaleco salvavidas centro.
  • Page 17: Piezas De Repuesto

    CHALECO SALVAVIDAS VIKING YOUSAFE™ PRIME (PV9280) Paso 3: Deslice la junta tórica en el soporte y en la Retire la tapa girándola en sentido antihorario. ranura. Deslice el soporte de la botella de CO y la junta tórica sobre la botella. Deslice el Paso 4: portacartucho y la junta tórica sobre el cartucho.
  • Page 18: Kasutusjuhend Et

    PÄÄSTEVEST VIKING YOUSAFE™ PRIME (PV9280) VIKING YouSafe Prime (PV9280) on HOIATUS! automaatselt täispuhutav päästevest. Gaasiballoonid on ohtlikud tooted ja neid tuleb hoida lastele kättesaamatus kohas. Neid ei tohi Päästevest vastab määrusele (EL) 2016/425 ja kasutada valesti. standardi EN ISO 12402-2:2020 (275N) või 12402- 3:2020 (150N) nõuetele.
  • Page 19 PÄÄSTEVEST VIKING YOUSAFE™ PRIME (PV9280) VIKING YouSafe Prime’i (PV9280) saab täis 2. Kontrollige suukaudset puhumisventiili puhuda kolmel viisil. ja-toru. a: Automaatne täispuhumine: 3. Kontrollige vilet. ujukikamber täitub umbes u 5 sekundi jooksul pärast vette sattumist. 4. Versioon 150 N peab olema varustatud 33 g ballooniga.
  • Page 20 PÄÄSTEVEST VIKING YOUSAFE™ PRIME (PV9280) TÄHTIS! Kui päästevest on varustatud 16. Voltige vasak nurk nii, et ühenduskoht jääb pritsmevastase kattega, vaadake pakkimise pealepoole. jätkamiseks toiminguid 15-19. Pärast nende toimingute tegemist naaske pakkimise 17. Tõmmake katte lukk üles kaela keskkohani. lõpuleviimiseks 9. toimingu juurde.
  • Page 21 PÄÄSTEVEST VIKING YOUSAFE™ PRIME (PV9280) Toiming 5. 5. VARUOSAD Kasutada tuleb uut pooli. Uus pool peab Võtke ühendust VIKING-i sertifitseeritud olema ostetud nelja (4) aasta jooksul. Kui pooli teenindusjaamaga. Leidke lähim teenindusjaam ostukuupäev pole teada, kontrollige pooli saidilt VIKING-life.com. kuupäeva ja vahetage see, kui selle vanus on üle nelja (4) aasta.
  • Page 22: Käyttöohjeet Fi

    VIKING YOUSAFE™ PRIME PELASTUSLIIVI (PV9280) VIKING YouSafeT Prime (PV9280) on VAROITUS: automaattisesti täyttyvä pelastusliivi. Kaasupullot ovat vaarallisia tuotteita, jotka on säilytettävä lasten ulottumattomissa ja joita ei Tämä pelastusliivi täyttää asetuksen (EU) saa käyttää väärin. 2016/425 ja standardin EN ISO 12402-2:2020 (275 N) tai 12402-3:2020 (150 N) vaatimukset.
  • Page 23 VIKING YOUSAFE™ PRIME PELASTUSLIIVI (PV9280) VIKING YouSafe Prime (PV9280) voidaan 2. Tarkista puhallusventtiili ja -letku. täyttää kolmella tavalla: 3. Tarkista vihellyspilli. a: Automaattitäyttö: Kelluntakammio täyttyy noin viiden sekunnin 4. 150 N:n mallissa on oltava 33 g:n patruuna. kuluttua vedessä. 275 N:n mallissa on oltava 60 g:n patruuna.
  • Page 24: Sulakkeen Vaihtaminen

    VIKING YOUSAFE™ PRIME PELASTUSLIIVI (PV9280) TÄRKEÄÄ: Jos pelastusliivissä on suojahuppu, 17. Sulje suojus vetoketjulla kauluksen keskelle jatka pakkaamisvaiheisiin 15–19. Kun nämä asti. vaiheet on suoritettu, palaa vaiheeseen 9 ja suorita loput pakkaamisvaiheet 18. Taita oikea kulma siten, että sauma jää...
  • Page 25 VIKING YOUSAFE™ PRIME PELASTUSLIIVI (PV9280) 5. vaihe: 5. VARAOSAT Käytä ehdottomasti uutta sulaketta. Uuden Ota yhteys valtuutettuun VIKING- sulakkeen ostopäivä saa olla korkeintaan neljä huoltokorjaamoon. Katso lähin huoltokorjaamo (4) vuotta ennen vaihtopäivää. Jos et tiedä sivustolta VIKING-life.com. sulakkeen ostopäivää, tarkista se sulakkeesta.
  • Page 26: Instructions Pour L'utilisateur Fr

    GILET DE SAUVETAGE VIKING YOUSAFE™ PRIME (PV9280) VIKING YouSafe Prime (PV9280) est un gilet de La version 150 Newton utilise une bouteille de sauvetage à gonflage automatique. de 33g et la version 275 Newton utilise une bouteille de CO de 60g.
  • Page 27: Contrôle Avant Utilisation

    Utilisation récréative : 4.2 NETTOYAGE Il est recommandé qu’un centre agréé par Nettoyer le gilet de sauvetage uniquement à VIKING contrôle le gilet de sauvetage tous les l’eau légèrement savonneuse. deux ans. Utilisation professionnelle : Il est recommandé qu’un centre agréé par VIKING contrôle le gilet de sauvetage tous les...
  • Page 28 GILET DE SAUVETAGE VIKING YOUSAFE™ PRIME (PV9280) 5. Fermez la housse - en commençant par le Instructions de pliage du gilet de sauvetage bas sur le côté gauche - et zippez sur 20 cm. avec capote de descente (voir page 42 pour Fermez la fermeture auto-agrippante.
  • Page 29: Pièces De Rechange

    GILET DE SAUVETAGE VIKING YOUSAFE™ PRIME (PV9280) Étape 4 : Faites glisser le joint torique sur le support et Retirer la pastille du bouchon ou de son dans la rainure. Faire glisser le porte-cartouche logement. Mettre la pastille (jaune) au rebut.
  • Page 30: Gebruikershandleiding Nl

    VIKING YOUSAFE™ PRIME REDDINGSVEST (PV9280) De VIKING YouSafe Prime (PV9280) is een WAARSCHUWING: automatisch opblaasbaar reddingsvest. Gaspatronen zijn gevaarlijke artikelen, moeten buiten bereik van kinderen worden bewaard en Het reddingsvest voldoet aan Verordening (EU) mogen niet verkeerd worden gebruikt. 2016/425 en voldoet aan de vereisten van EN ISO 12402-2:2020 (275N) of 12402-3:2020 (150N).
  • Page 31 Professioneel gebruik: Wij raden aan om uw reddingsvest om het jaar voor service in te leveren bij een door VIKING erkend servicestation. U vindt uw dichtstbijzijnde servicestation op VIKING-life. com. 4.3 INPAKKEN Zie de foto’s op pagina 42.
  • Page 32 VIKING YOUSAFE™ PRIME REDDINGSVEST (PV9280) 4. Vouw het buitenste gedeelte aan de Verpakkingsinstructies voor reddingsvest met linkerkant naar het midden. sproeikap (Zie pagina 42 voor gedetailleerde instructies) 5. Rits de hoes – beginnend onderaan 15. Vouw de sproeikap 3 keer. De hals wordt links –...
  • Page 33 Zorg dat de service-indicator groen is. Opmerking: Volg voor het opnieuw laden de onderstaande procedure. 5. RESERVEONDERDELEN Neem contact op met een gecertificeerd VIKING- Stap 5: servicestation. U vindt uw dichtstbijzijnde Er moet een nieuwe smeltpil worden gebruikt. servicestation op VIKING-life.com.
  • Page 34: Användarhandbok Sv

    VIKING YOUSAFE™ PRIME RÄDDNINGSVÄST (PV9280) VIKING YouSafe Prime (PV9280 är en VARNING: räddningsväst med automatisk uppblåsare. Koldioxidpatroner är farligt gods och måste förvaras utom räckhåll för barn och får inte Räddningsvästen uppfyller kraven i förordning användas på fel sätt. (EU) 2016/425, liksom kraven i EN ISO 12402- 2:2020 (275N) eller 12402-3:2020 (150N).
  • Page 35 VIKING YOUSAFE™ PRIME RÄDDNINGSVÄST (PV9280) VIKING YouSafe Prime (PV9280) kan blåsas Du kan blåsa upp räddningsvästen med upp på tre olika sätt: munnen. Packa sedan ihop den enligt beskrivningen under Packa ihop västen. a: Automatisk uppblåsning: OBS! Se till att uppblåsningsmekanismen Uppdriftskammaren blåses upp efter cirka fem...
  • Page 36 VIKING YOUSAFE™ PRIME RÄDDNINGSVÄST (PV9280) 5. Dra igen skyddsöverdragets dragkedja 20 15. Vik spruthuvaen 3 gånger. Halsen är vikt som cm, börja längst ner på vänster sida. Stäng et dragspel/solfjäder med flytkammarsvetsen kardborrefästet. överst. Placera spruthuvaeni kragens veck. Kragens linning ska fortfarande vara överst.
  • Page 37 VIKING YOUSAFE™ PRIME RÄDDNINGSVÄST (PV9280) OBS! Utlösningstablettens (gul) huvuddel kan 5. RESERVDELAR sitta kvar i höljet eller locket när du tar bort Kontakta en certificerade VIKING-servicestation. locket. Utlösningstablett huvuddel måste lossas Du hittar närmaste servicestation på före återmontering. VIKING-life.com. ÅTERMONTERING 6.
  • Page 38: Kullanma Talimatı Tr

    VIKING YOUSAFE PRIME CAN YELEĞI (PV9280) ™ VIKING YouSafe Prime (PV9280) otomatik UYARI: olarak şişirilebilen bir can yeleğidir. Gaz tüpleri tehlikelidir; çocuklardan uzakta tutulmalı ve yanlış kullanılmamalıdır. Can yeleği (AB) 2016/425 sayılı Tüzüğe uygundur ve EN ISO 12402-2:2020 (275N) veya 12402- NOT: 3:2020 (150N) gerekliliklerini karşılar.
  • Page 39 Can yeleğinizi her iki yılda bir servis için VIKING tarafından onaylı bir hizmet noktasına götürmeniz önerilir. Profesyonel kullanım: Can yeleğinizi yılda bir servis için VIKING tarafından onaylı bir hizmet noktasına 4.3 KATLAMA götürmeniz önerilir. Size en yakın hizmet noktasını bulmak için VIKING-life.com adresine 42.
  • Page 40 VIKING YOUSAFE PRIME CAN YELEĞI (PV9280) ™ ÖNEMLİ: Can yeleğinde siperlik varsa katlama 16. Sol köşeyi, kaynak kısmı üstte olacak şekilde işlemine 15-19. adımlardan devam edin. Bu katlayın. adımları uyguladıktan sonra katlama işlemini tamamlamak için 9. adıma dönün. 17. Kılıfın fermuarını boyun kısmının ortasına kadar kapatın.
  • Page 41: Yedek Parçalar

    ™ Adım 5: 5. YEDEK PARÇALAR Yeni bir bobin kullanılmalıdır. Yeni bobin dört Lütfen VIKING tarafından onaylı bir hizmet (4) yıl içinde satın alınmış olmalıdır. Bobinin satın noktasıyla irtibata geçin. Size en yakın hizmet alma tarihi bilinmiyorsa bobin üzerindeki tarihi noktasını...
  • Page 42 VIKING YOUSAFE PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ 4.3 Packing...
  • Page 43 VIKING YOUSAFE PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ Fig 1 Cylinder Automatic Cap (grey) Yellow Bobbin (white side up) Housing Unit Housing Shoulder Service Indicator Release handle If GREEN, unite is operable If RED, STOP stop and service unit...
  • Page 44 VIKING YOUSAFE PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ Fig 2 O-Ring Cylinder Holder...
  • Page 45 VIKING YOUSAFE PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ Notes...
  • Page 46 VIKING YOUSAFE PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ Notes...
  • Page 47 VIKING YOUSAFE PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ Notes...
  • Page 48 For more information on VIKING Personal Protective Equipment or Declaration of Conformity visit VIKING-life.com. TM VIKING and VIKING Life-Saving Equipment logo are trademarks of VIKING Life-Saving Equipment A/S. Halkey-Roberts is a registered trademark of the Halkey-Roberts Corporation.

This manual is also suitable for:

Pv9280

Table of Contents