Page 3
Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) dans les passants. follow these Instructions for Use exactly may result in serious injury or death. Contact Petzl if - The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of you have any doubts or difficulty understanding these Instructions for Use.
Page 4
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. Indirizzo del fabbricante - n. Data di fabbricazione (mese/anno) - o. Materiali Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Anwenders/der Anwenderin...
Page 5
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar el riesgo (versão 2017). riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión. y la altura de la caída.
Page 6
Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op tilfælde af fald. Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van - Sørg altid for, at ankerpunktet er placeret korrekt for at begrænse risici og faldlængde. de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van fabricage, aankoop, eerste - En faldsikringssele er det eneste tilladte værnemiddel, som må...
Page 7
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt Säätö ja roikkumiskoe skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa måste följas. Valjaat on säädettävä niin, että ne istuvat tukevasti. Tämä vähentää loukkaantumisriskiä...
Page 8
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do - Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać wymagania Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
Page 10
Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. Nezapomeňte správně založit přesahující popruhy (naplocho poskládané) do přidržovačů. Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih Spojka Am’D SCREW-LOCK 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe).
Page 11
А. Присоединение к привязи для положения сидя követően is tájékozódhasson belőle. nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában le van írva. - Győződjön meg a terméken található jelölések olvashatóságáról. Следуйте инструкциям на рисунке. По окончании установки убедитесь, что стропа снова...
Page 13
A. 제품 수명: 10 년 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용 주의사항 - E. 항상 카라비너의 장축으로 하중이 실리는지 확인한다. 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 제품 관리 - I. 수리/수선 (Petzl 잠금 슬리브가 잠긴 상태인지 정기적으로 확인한다. 게이트의...
Page 14
(örn. EN 813 emniyet kemerleri). Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните предпазни на риск от тежки или смъртоносни травми. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или Yalnızca uyumlu olduğu belirtilen emniyet kemerlerini kullanın. Uyumluluk tablosuna bakın.
Need help?
Do you have a question about the TOP C081AB00 and is the answer not in the manual?
Questions and answers