Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
1
TECHNICAL NOTICE AVAO INT-AVAO FAST INT
C0181400B (050624)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AVAO INT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl AVAO INT

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE AVAO INT-AVAO FAST INT C0181400B (050624)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE AVAO INT-AVAO FAST INT C0181400B (050624)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE AVAO INT-AVAO FAST INT C0181400B (050624)
  • Page 4 You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Failure to 10. EN 358: 2018 standard follow these Instructions for Use exactly may result in serious injury or death. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these Instructions for Use.
  • Page 5: Informations Complémentaires

    Les points d’attache classe L, pour montée à l’échelle, sont destinés à une utilisation avec des exposez à un risque de blessures graves à mortelles. Contactez Petzl si vous avez des doutes systèmes de limitation de chute comprenant un système d’arrêt des chutes sur ligne de vie ou des difficultés de compréhension.
  • Page 6 Verbindungsmittels zur Absturzsicherung kompetente Person durchführen zu lassen. Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl. A. Dieses darf ausschließlich zum Verstauen des Verbindungselements am nicht benutzten com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA Ende des Verbindungsmittels verwendet werden.
  • Page 7 La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. l’imbracatura. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una - Per arrestare le cadute, assicuratevi di utilizzare un assorbitore di energia la cui capacità è...
  • Page 8: Información Complementaria

    Si no sigue exactamente esta ficha técnica, se expone a un riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de Solo el punto de enganche dorsal clase A está diseñado para soportar al usuario en caso comprensión.
  • Page 9 Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI. capacidade é compatível com o seu peso. Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de - Para o posicionamento no trabalho, utilize um ponto de ancoragem situado ao nível da inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número...
  • Page 10 Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. - Voor werkplaatsbeperking moet u een verankeringspunt ter hoogte van de taille of hoger Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon gebruiken. aan (conform de geldende normen in uw land en de omstandigheden waarin u het product - De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker gebruikt).
  • Page 11 Fastgørelsespunkterne klasse L til stigeklatring anvendes til faldbegrænsningssystemer, som Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. bygger på faldsikring på vertikale liner i henhold til CAN/CSA-Z259.2.1 standarden.
  • Page 12 Underlåtenhet att noggrant följa dessa användarinstruktioner medför risk för allvarliga De L-klassade bröstinkopplingspunkterna för stegklättring är utformade för användning med skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa fallbegränsande system bestående av ett fallskyddssystem på en vertikal livlina i enlighet med användarinstruktioner.
  • Page 13 Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. pelastuskeinot, jos tämän varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia. Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran – VAROITUS: kun useita varusteita käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). VAROITUS: käytön häiritä...
  • Page 14 Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. - Advarsel: Ved bruk av flere utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig sikkerhetsfunksjonen i ett utstyr påvirker sikkerhetsfunksjoner på annet utstyr.
  • Page 15 Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. - Do zatrzymania upadków należy upewnić się, że używa się absorbera energii Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę dostosowanego do swojego ciężaru. kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków - Do stabilizacji w pozycji roboczej należy używać...
  • Page 16 1つまたは複数のランヤードを連結するには、 ランヤード用腹部アタッ チメントポイントに RING OPEN を取り付けてください。 4.適合性 15.ギアループ 本製品は安全システムの一部です。 本製品がシステムで使用されるそ の他の器具と併用できることを確認してください。 ギアループは用具を携行 / 整理する目的でのみ使用してください。 本製品と併用する器具は、 使用する国における最新の規格に適合し 警告、 危険: ギアループは、 ビレイ、 懸垂下降、 ロープの連結、 自己確保 ていなければなりません (例: ヨーロッパにおけるコネクターの規格 には絶対に使用しないでください。 EN 362)。 取り外し可能なマジックテープは、 右または左のストラップに取り付け チェストハーネスとシッ トハーネスを連結するためのコネクターには、 TECHNICAL NOTICE AVAO INT-AVAO FAST INT C0181400B (050624)
  • Page 17: Doplňkové Informace

    UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět osobními systémy zachycení pádu. revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve - Záchranný plán: musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě...
  • Page 18 Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. nastale ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem. Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 - OPOZORILO: pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe).
  • Page 19 A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni. Ezt a terméket Munkahelyzetet pozicionáló és mozgásteret korlátozó derékrész. Egy személy számára, nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában le van írva. azaz szerszámokkal és felszereléssel együtt legfeljebb 150 kg tömeggel való használatra alkalmas.
  • Page 20: Дополнительная Информация

    интенсивности использования может потребоваться чаще проводить детальную проверку вашего СИЗ. При проведении детальной проверки следуйте рекомендациям 16. Петли для закрепления карабинов стропа на сайте Petzl.com. Результаты детальной проверки заносятся в инспекционную форму вашего СИЗ, в которой должна содержаться следующая информация: тип снаряжения, для защиты от падения...
  • Page 21 - 确保锚点正确放置,从而降低坠落的风险并缩短坠落距离。 当锁扣在主轴方向上受力,并且锁门闭合时,其强度达到最 - 防坠落安全带是止坠系统中唯一可用来支撑身体的装备。 大。锁扣在其他方式下受力是危险的,并且会降低其强度,例 - 警告:防止该产品与粗糙面或尖锐物直接摩擦。 如在副轴上或当锁门打开时受力。 - 用户的身体条件必须适合高空作业。警告:无意识地悬挂于安 背部连接点的初始调节 全带上,可能导致严重的生理伤害甚至死亡。 调整背部连接点与身高体型相称:与肩胛同高。 - 任何装备在与此装备一同使用时,必须严格遵守其使用说明。 调节和悬挂测试 - 使用说明必须以产品使用国家的语言提供给用户。 安全带必须调节至合身以减轻下坠时受伤的风险。 - 请将从设备上取下的使用说明放到一个永久文件夹中,已备 你必须在安全的地方走一走,并使用每个挂点连接装备进行悬 查阅。 挂测试,以确保安全带合身,确保它能为作业提供足够的舒适 - 确保产品上的标识清晰可见。 度,并已调节至最佳状态。 淘汰您的装备: 警告:一次意外事故可能导致产品在首次使用后即被淘汰(例 如,使用方式及强度、使用环境:严酷的环境、海洋环境、尖 锐边缘、极限温度、化学产品等)。 TECHNICAL NOTICE AVAO INT-AVAO FAST INT C0181400B (050624)
  • Page 22 하네스 커넥터, (6) CAPTIV, (7) 신축성 있는 스트랩 보관 키퍼, 추락-제동 시스템 (예: 이동식 추락 제동 장비, 충격 흡수제)을 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 제품 관리 - I. 수리/수선 (Petzl (8) ASAP’SORBER용 탈착식 Velcro 보관 키퍼, (9) 추락-제동...
  • Page 23 използване на средството. Ако не следвате стриктно тази инструкция, вие се излагате 9. Стандарт CSA Z259.10-18 на риск от тежки или смъртоносни травми. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо. Само гръбната точка на окачване клас А е предназначена да задържи ползвателя в...
  • Page 24 Sadece A sınıfı sırt bağlantı noktası düşme durumunda kullanıcıyı desteklemek için Talimatlarına tam olarak uyulmaması ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilir. Kullanım tasarlanmıştır. Talimatlarına ilişkin herhangi bir şüpheniz veya anlamadığınız bir husus olması halinde Petzl ile Merdivenle tırmanma için L sınıfı göğüs bağlantı noktaları, CAN/CSA-Z259.2.1 standardına iletişime geçin.
  • Page 25 จุ ด ผู ก ยึ ด ตำ า แหน่ ง หน้ า อก class L สำ า หรั บ ใช้ ป ี น บั น ได ถู ก ออกแบบมาเพื ่ อ ใช้ ก ั บ ระบบ หรื อ อาจถึ ง แก่ ช ี ว ิ ต ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ยถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย หรื อ ไม่ เ ข้ า ใจ...
  • Page 26 ทำ า ให้ แ ห้ ง - G. การเก็ บ รั ก ษา/การขนส่ ง - H. การบำ า รุ ง รั ก ษา - I. การดั ด แปลง เพิ ่ ม เติ ม /การซ่ อ มแซม (ไม่ อ นุ ญ าตให้ ท ำ า ภายนอกโรงงานของ Petzl ยกเว้ น...

This manual is also suitable for:

Avao fast int

Table of Contents