Page 1
TECHNICAL NOTICE AVAO INT-AVAO FAST INT C0181400B (050624)
Page 2
TECHNICAL NOTICE AVAO INT-AVAO FAST INT C0181400B (050624)
Page 3
TECHNICAL NOTICE AVAO INT-AVAO FAST INT C0181400B (050624)
Page 4
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Failure to 10. EN 358: 2018 standard follow these Instructions for Use exactly may result in serious injury or death. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these Instructions for Use.
Les points d’attache classe L, pour montée à l’échelle, sont destinés à une utilisation avec des exposez à un risque de blessures graves à mortelles. Contactez Petzl si vous avez des doutes systèmes de limitation de chute comprenant un système d’arrêt des chutes sur ligne de vie ou des difficultés de compréhension.
Page 6
Verbindungsmittels zur Absturzsicherung kompetente Person durchführen zu lassen. Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl. A. Dieses darf ausschließlich zum Verstauen des Verbindungselements am nicht benutzten com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA Ende des Verbindungsmittels verwendet werden.
Page 7
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. l’imbracatura. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una - Per arrestare le cadute, assicuratevi di utilizzare un assorbitore di energia la cui capacità è...
Si no sigue exactamente esta ficha técnica, se expone a un riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de Solo el punto de enganche dorsal clase A está diseñado para soportar al usuario en caso comprensión.
Page 9
Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI. capacidade é compatível com o seu peso. Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de - Para o posicionamento no trabalho, utilize um ponto de ancoragem situado ao nível da inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número...
Page 10
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. - Voor werkplaatsbeperking moet u een verankeringspunt ter hoogte van de taille of hoger Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon gebruiken. aan (conform de geldende normen in uw land en de omstandigheden waarin u het product - De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker gebruikt).
Page 11
Fastgørelsespunkterne klasse L til stigeklatring anvendes til faldbegrænsningssystemer, som Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. bygger på faldsikring på vertikale liner i henhold til CAN/CSA-Z259.2.1 standarden.
Page 12
Underlåtenhet att noggrant följa dessa användarinstruktioner medför risk för allvarliga De L-klassade bröstinkopplingspunkterna för stegklättring är utformade för användning med skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa fallbegränsande system bestående av ett fallskyddssystem på en vertikal livlina i enlighet med användarinstruktioner.
Page 13
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. pelastuskeinot, jos tämän varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia. Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran – VAROITUS: kun useita varusteita käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). VAROITUS: käytön häiritä...
Page 14
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. - Advarsel: Ved bruk av flere utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig sikkerhetsfunksjonen i ett utstyr påvirker sikkerhetsfunksjoner på annet utstyr.
Page 15
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. - Do zatrzymania upadków należy upewnić się, że używa się absorbera energii Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę dostosowanego do swojego ciężaru. kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków - Do stabilizacji w pozycji roboczej należy używać...
Page 16
1つまたは複数のランヤードを連結するには、 ランヤード用腹部アタッ チメントポイントに RING OPEN を取り付けてください。 4.適合性 15.ギアループ 本製品は安全システムの一部です。 本製品がシステムで使用されるそ の他の器具と併用できることを確認してください。 ギアループは用具を携行 / 整理する目的でのみ使用してください。 本製品と併用する器具は、 使用する国における最新の規格に適合し 警告、 危険: ギアループは、 ビレイ、 懸垂下降、 ロープの連結、 自己確保 ていなければなりません (例: ヨーロッパにおけるコネクターの規格 には絶対に使用しないでください。 EN 362)。 取り外し可能なマジックテープは、 右または左のストラップに取り付け チェストハーネスとシッ トハーネスを連結するためのコネクターには、 TECHNICAL NOTICE AVAO INT-AVAO FAST INT C0181400B (050624)
UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět osobními systémy zachycení pádu. revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve - Záchranný plán: musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě...
Page 18
Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. nastale ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem. Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 - OPOZORILO: pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe).
Page 19
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni. Ezt a terméket Munkahelyzetet pozicionáló és mozgásteret korlátozó derékrész. Egy személy számára, nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában le van írva. azaz szerszámokkal és felszereléssel együtt legfeljebb 150 kg tömeggel való használatra alkalmas.
интенсивности использования может потребоваться чаще проводить детальную проверку вашего СИЗ. При проведении детальной проверки следуйте рекомендациям 16. Петли для закрепления карабинов стропа на сайте Petzl.com. Результаты детальной проверки заносятся в инспекционную форму вашего СИЗ, в которой должна содержаться следующая информация: тип снаряжения, для защиты от падения...
Page 22
하네스 커넥터, (6) CAPTIV, (7) 신축성 있는 스트랩 보관 키퍼, 추락-제동 시스템 (예: 이동식 추락 제동 장비, 충격 흡수제)을 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 제품 관리 - I. 수리/수선 (Petzl (8) ASAP’SORBER용 탈착식 Velcro 보관 키퍼, (9) 추락-제동...
Page 23
използване на средството. Ако не следвате стриктно тази инструкция, вие се излагате 9. Стандарт CSA Z259.10-18 на риск от тежки или смъртоносни травми. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо. Само гръбната точка на окачване клас А е предназначена да задържи ползвателя в...
Page 24
Sadece A sınıfı sırt bağlantı noktası düşme durumunda kullanıcıyı desteklemek için Talimatlarına tam olarak uyulmaması ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilir. Kullanım tasarlanmıştır. Talimatlarına ilişkin herhangi bir şüpheniz veya anlamadığınız bir husus olması halinde Petzl ile Merdivenle tırmanma için L sınıfı göğüs bağlantı noktaları, CAN/CSA-Z259.2.1 standardına iletişime geçin.
Need help?
Do you have a question about the AVAO INT and is the answer not in the manual?
Questions and answers